~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kwordquiz.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mfrom: (1.12.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-u9ku0ny8jdy4b4ov
Tags: 4:4.5.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-28 06:09+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 02:57+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2010-08-29 12:55+0800\n"
14
14
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
15
15
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
21
 
22
 
#: kwqcleardialog.cpp:27
23
 
msgid "Clear Contents"
24
 
msgstr "清除內容"
 
22
#: kwqtablemodel.cpp:223 kwordquiz.cpp:673 kwordquiz.cpp:730 kwordquiz.cpp:852
 
23
msgid "Untitled"
 
24
msgstr "未命名"
25
25
 
26
 
#: kwqtableview.cpp:189
 
26
#: kwqtableview.cpp:190
27
27
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
28
28
msgstr "姓名:_____________________________ 日期:__________"
29
29
 
30
30
#. i18n: file: prefquizbase.ui:90
31
31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore)
32
 
#: kwqtableview.cpp:235 rc.cpp:527
 
32
#: kwqtableview.cpp:237 rc.cpp:527
33
33
msgid "Score"
34
34
msgstr "得分"
35
35
 
36
 
#: kwqtableview.cpp:650
 
36
#: kwqtableview.cpp:653
37
37
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
38
38
msgstr "填空題中有錯誤"
39
39
 
40
 
#: kwqtableview.cpp:712
 
40
#: kwqtableview.cpp:715
41
41
msgid "Select Image"
42
42
msgstr "選擇影像"
43
43
 
44
 
#: kwqtableview.cpp:724
 
44
#: kwqtableview.cpp:727
45
45
msgid "*|All Files"
46
46
msgstr "*|所有檔案"
47
47
 
48
 
#: kwqtableview.cpp:724
 
48
#: kwqtableview.cpp:727
49
49
msgid "Select Sound"
50
50
msgstr "選擇音效"
51
51
 
52
 
#: flashview.cpp:66 multipleview.cpp:112 qaview.cpp:146
53
 
msgid "Your answer was correct!"
54
 
msgstr "您答對了!"
55
 
 
56
 
#: flashview.cpp:71 multipleview.cpp:121 qaview.cpp:157
57
 
msgid "Your answer was incorrect."
58
 
msgstr "您答錯了。"
59
 
 
60
52
#: prefcardappearance.cpp:80
61
53
msgctxt "Back of the flashcard"
62
54
msgid "Back"
129
121
msgid "Link Sound"
130
122
msgstr "連結音效"
131
123
 
132
 
#: kwqtutor.cpp:40
133
 
msgid ""
134
 
"<qt>KWordQuiz Tutor displays flashcards on your screen in a way that allows "
135
 
"you to set a certain time interval at which flashcards will pop up.<br /"
136
 
"><br />The flashcards pop up in a non-intrusive way allowing you to carry on "
137
 
"working without stealing the focus from other programs you might be working "
138
 
"with.<br /><br />Be sure to right-click KWordQuiz Tutor icon on the panel "
139
 
"and select Preferences. There you can assign keyboard shortcuts.</qt>"
140
 
msgstr ""
141
 
"<qt>KWordQuiz 教學會在您的螢幕上顯示閃卡。您可以設定哪些閃卡要顯示多久。<br /"
142
 
"><br />閃卡出現時不會搶走焦點,所以您可以持續工作。<br /><br />在面板上的 "
143
 
"KWordQuiz 教學圖示上點擊右鍵,選擇「喜好設定」,您可以在那裡指定鍵盤的捷徑。"
144
 
"</qt>"
145
 
 
146
 
#: kwqtutor.cpp:46
147
 
msgid "Tutor"
148
 
msgstr "教學"
149
 
 
150
 
#: kwqtutor.cpp:56 kwqtutor.cpp:128
151
 
msgid "Start Exercise"
152
 
msgstr "開始練習"
153
 
 
154
 
#: kwqtutor.cpp:65
155
 
msgid "Configure KWordQuiz Tutor..."
156
 
msgstr "設定 KWordQuiz 教學"
157
 
 
158
 
#: kwqtutor.cpp:70
159
 
msgid "Close Flash Card"
160
 
msgstr "關閉閃卡"
161
 
 
162
 
#: kwqtutor.cpp:75
163
 
msgid "Flip Flash Card"
164
 
msgstr "翻開閃卡"
165
 
 
166
 
#: kwqtutor.cpp:120
167
 
msgid "Stop Exercise"
168
 
msgstr "停止練習"
169
 
 
170
 
#: kwqtutor.cpp:142 kwordquiz.cpp:786
171
 
msgid "Open Vocabulary Document"
172
 
msgstr "開啟字彙文件"
173
 
 
174
124
#: kwordquizprefs.cpp:36
175
125
msgctxt "@title:group general settings"
176
126
msgid "General"
216
166
msgid "Special Characters"
217
167
msgstr "特殊字元"
218
168
 
219
 
#: kwqtutorprefs.cpp:31
220
 
msgctxt "@title:group tutor settings"
221
 
msgid "Tutor"
222
 
msgstr "教學"
223
 
 
224
 
#: kwqtutorprefs.cpp:31
225
 
msgctxt "@title:group tutor settings"
226
 
msgid "Tutor Settings"
227
 
msgstr "教學設定"
228
 
 
229
 
#: kwqtutorprefs.cpp:34
230
 
msgctxt "Shortcuts Config"
231
 
msgid "Shortcuts"
232
 
msgstr "捷徑"
233
 
 
234
 
#: kwqtutorprefs.cpp:34
235
 
msgid "Shortcuts Settings"
236
 
msgstr "捷徑設定"
 
169
#: multipleview.cpp:112 qaview.cpp:146 flashview.cpp:66
 
170
msgid "Your answer was correct!"
 
171
msgstr "您答對了!"
237
172
 
238
173
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
239
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
247
182
msgid "Correct Answer"
248
183
msgstr "正確答案"
249
184
 
 
185
#: multipleview.cpp:121 qaview.cpp:157 flashview.cpp:71
 
186
msgid "Your answer was incorrect."
 
187
msgstr "您答錯了。"
 
188
 
250
189
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
251
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
252
191
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
275
214
msgid "Summary"
276
215
msgstr "摘要"
277
216
 
 
217
#: dlglanguage.cpp:31
 
218
msgid "Column Settings"
 
219
msgstr "欄位設定"
 
220
 
278
221
#: kwqcommands.h:106
279
222
msgid "Font"
280
223
msgstr "字型"
643
586
msgid "Ready"
644
587
msgstr "就緒"
645
588
 
646
 
#: kwordquiz.cpp:673 kwordquiz.cpp:730 kwordquiz.cpp:852 kwqtablemodel.cpp:223
647
 
msgid "Untitled"
648
 
msgstr "未命名"
649
 
 
650
589
#: kwordquiz.cpp:722
651
590
msgid ""
652
591
"The current document has been modified.\n"
663
602
msgid "&Merge selected files with the current document"
664
603
msgstr "將選取的檔案與目前文件合併(&M)"
665
604
 
 
605
#: kwordquiz.cpp:786 kwqtutor.cpp:142
 
606
msgid "Open Vocabulary Document"
 
607
msgstr "開啟字彙文件"
 
608
 
666
609
#: kwordquiz.cpp:851
667
610
msgid "Saving file..."
668
611
msgstr "儲存檔案..."
826
769
msgid "%1 &lt;-&gt; %2 Randomly"
827
770
msgstr "%1&lt;-&gt; %2 隨機"
828
771
 
 
772
#: kwqtutor.cpp:40
 
773
msgid ""
 
774
"<qt>KWordQuiz Tutor displays flashcards on your screen in a way that allows "
 
775
"you to set a certain time interval at which flashcards will pop up.<br /"
 
776
"><br />The flashcards pop up in a non-intrusive way allowing you to carry on "
 
777
"working without stealing the focus from other programs you might be working "
 
778
"with.<br /><br />Be sure to right-click KWordQuiz Tutor icon on the panel "
 
779
"and select Preferences. There you can assign keyboard shortcuts.</qt>"
 
780
msgstr ""
 
781
"<qt>KWordQuiz 教學會在您的螢幕上顯示閃卡。您可以設定哪些閃卡要顯示多久。<br /"
 
782
"><br />閃卡出現時不會搶走焦點,所以您可以持續工作。<br /><br />在面板上的 "
 
783
"KWordQuiz 教學圖示上點擊右鍵,選擇「喜好設定」,您可以在那裡指定鍵盤的捷徑。"
 
784
"</qt>"
 
785
 
 
786
#: kwqtutor.cpp:46
 
787
msgid "Tutor"
 
788
msgstr "教學"
 
789
 
 
790
#: kwqtutor.cpp:56 kwqtutor.cpp:128
 
791
msgid "Start Exercise"
 
792
msgstr "開始練習"
 
793
 
 
794
#: kwqtutor.cpp:65
 
795
msgid "Configure KWordQuiz Tutor..."
 
796
msgstr "設定 KWordQuiz 教學"
 
797
 
 
798
#: kwqtutor.cpp:70
 
799
msgid "Close Flash Card"
 
800
msgstr "關閉閃卡"
 
801
 
 
802
#: kwqtutor.cpp:75
 
803
msgid "Flip Flash Card"
 
804
msgstr "翻開閃卡"
 
805
 
 
806
#: kwqtutor.cpp:120
 
807
msgid "Stop Exercise"
 
808
msgstr "停止練習"
 
809
 
 
810
#: kwqtutorprefs.cpp:31
 
811
msgctxt "@title:group tutor settings"
 
812
msgid "Tutor"
 
813
msgstr "教學"
 
814
 
 
815
#: kwqtutorprefs.cpp:31
 
816
msgctxt "@title:group tutor settings"
 
817
msgid "Tutor Settings"
 
818
msgstr "教學設定"
 
819
 
 
820
#: kwqtutorprefs.cpp:34
 
821
msgctxt "Shortcuts Config"
 
822
msgid "Shortcuts"
 
823
msgstr "捷徑"
 
824
 
 
825
#: kwqtutorprefs.cpp:34
 
826
msgid "Shortcuts Settings"
 
827
msgstr "捷徑設定"
 
828
 
829
829
#: prefcharacter.cpp:44
830
830
msgid "Action"
831
831
msgstr "動作"
843
843
msgid "Special Character %1"
844
844
msgstr "特殊字元 %1"
845
845
 
 
846
#: dlgspecchar.cpp:24
 
847
msgctxt "@title:window select character dialog"
 
848
msgid "Select Character"
 
849
msgstr "選擇字元"
 
850
 
 
851
#: dlgspecchar.cpp:31
 
852
msgctxt "@action:button select"
 
853
msgid "&Select"
 
854
msgstr "選擇(&S)"
 
855
 
 
856
#: dlgspecchar.cpp:32
 
857
msgctxt "@info:tooltip select this character"
 
858
msgid "Select this character"
 
859
msgstr "選擇此字元"
 
860
 
846
861
#: wqprintdialogpage.cpp:30
847
862
msgid "Vocabulary Options"
848
863
msgstr "字彙選項"
931
946
msgid "File to open"
932
947
msgstr "要開啟的檔案"
933
948
 
934
 
#: dlglanguage.cpp:31
935
 
msgid "Column Settings"
936
 
msgstr "欄位設定"
937
 
 
938
 
#: dlgspecchar.cpp:24
939
 
msgctxt "@title:window select character dialog"
940
 
msgid "Select Character"
941
 
msgstr "選擇字元"
942
 
 
943
 
#: dlgspecchar.cpp:31
944
 
msgctxt "@action:button select"
945
 
msgid "&Select"
946
 
msgstr "選擇(&S)"
947
 
 
948
 
#: dlgspecchar.cpp:32
949
 
msgctxt "@info:tooltip select this character"
950
 
msgid "Select this character"
951
 
msgstr "選擇此字元"
 
949
#: kwqcleardialog.cpp:27
 
950
msgid "Clear Contents"
 
951
msgstr "清除內容"
952
952
 
953
953
#: rc.cpp:1
954
954
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"