~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/powerdevil.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mfrom: (1.12.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-u9ku0ny8jdy4b4ov
Tags: 4:4.5.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2010.
5
5
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008, 2010.
6
6
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2009.
 
7
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2010.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 02:14+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 08:44+0800\n"
13
 
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 02:18+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 15:00+0800\n"
 
14
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
14
15
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35
36
msgid "Level"
36
37
msgstr "等級"
37
38
 
 
39
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:75
 
40
msgid "Do nothing"
 
41
msgstr "不做任何事"
 
42
 
 
43
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77
38
44
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:78
39
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:77
40
45
msgid "Sleep"
41
46
msgstr "睡眠"
42
47
 
 
48
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:80
43
49
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:81
44
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:80
45
50
msgid "Hibernate"
46
51
msgstr "冬眠"
47
52
 
 
53
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82
48
54
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:83
49
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82
50
55
msgid "Shutdown"
51
56
msgstr "關機"
52
57
 
 
58
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:83
53
59
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:84
54
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:83
55
60
msgid "Lock screen"
56
61
msgstr "鎖定螢幕"
57
62
 
 
63
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85
 
64
msgid "Prompt log out dialog"
 
65
msgstr "顯示登出對話框"
 
66
 
 
67
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87
 
68
msgid "Turn off screen"
 
69
msgstr "關閉螢幕"
 
70
 
 
71
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:95
 
72
msgid "When laptop lid closed"
 
73
msgstr "當上蓋關閉時"
 
74
 
 
75
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:96
 
76
msgid "When power button pressed"
 
77
msgstr "當按下電源按鍵時"
 
78
 
58
79
#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:93
59
80
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81
60
81
#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:102
85
106
msgid "Disable effects"
86
107
msgstr "關閉效果"
87
108
 
88
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:75
89
 
msgid "Do nothing"
90
 
msgstr "不做任何事"
91
 
 
92
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85
93
 
msgid "Prompt log out dialog"
94
 
msgstr "顯示登出對話框"
95
 
 
96
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87
97
 
msgid "Turn off screen"
98
 
msgstr "關閉螢幕"
99
 
 
100
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:95
101
 
msgid "When laptop lid closed"
102
 
msgstr "當上蓋關閉時"
103
 
 
104
 
#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:96
105
 
msgid "When power button pressed"
106
 
msgstr "當按下電源按鍵時"
 
109
#: actions/bundled/suspendsession.cpp:114
 
110
msgid "The screen is being locked"
 
111
msgstr "螢幕鎖定中"
107
112
 
108
113
#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:76
109
114
msgid "Unsupported suspend method"
110
115
msgstr "未支援中止方法"
111
116
 
112
 
#: kdedpowerdevil.cpp:49
 
117
#: kdedpowerdevil.cpp:58
113
118
msgid "KDE Power Management System"
114
119
msgstr "KDE 電源管理系統"
115
120
 
116
 
#: kdedpowerdevil.cpp:50
 
121
#: kdedpowerdevil.cpp:59
117
122
msgid ""
118
123
"KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and "
119
124
"lightweight Power Management daemon"
120
125
msgstr ""
121
126
"KDE 電源管理系統為 PowerDevil,這是一套進階的、模組化的輕量級電源管理伺服程式"
122
127
 
123
 
#: kdedpowerdevil.cpp:53
 
128
#: kdedpowerdevil.cpp:62
124
129
msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co."
125
130
msgstr "(c) 2010 MetalWorkers Co."
126
131
 
127
 
#: kdedpowerdevil.cpp:56
 
132
#: kdedpowerdevil.cpp:65
128
133
msgid "Dario Freddi"
129
134
msgstr "Dario Freddi"
130
135
 
131
 
#: kdedpowerdevil.cpp:56
 
136
#: kdedpowerdevil.cpp:65
132
137
msgid "Maintainer"
133
138
msgstr "維護者"
134
139
 
135
 
#: powerdevilcore.cpp:67
 
140
#: powerdevilcore.cpp:69
136
141
msgid ""
137
142
"No valid Power Management backend plugins are available. A new installation "
138
143
"might solve this problem."
139
144
msgstr "沒有合法的電源管理後端介面外掛程式可用。新的安裝可能可以解決這個問題。"
140
145
 
141
 
#: powerdevilcore.cpp:156
 
146
#: powerdevilcore.cpp:97
 
147
msgid ""
 
148
"Your Power Profiles have been updated to be used with the new KDE Power "
 
149
"Management System. You can tweak them or generate a new set of defaults from "
 
150
"System Settings."
 
151
msgstr ""
 
152
"您的電源設定檔已被更新,以便與新的 KDE 電源管理系統一起使用。您可以調整它,或"
 
153
"是從系統設定中產生新的預設值。"
 
154
 
 
155
#: powerdevilcore.cpp:149
142
156
msgctxt "Global shortcut"
143
157
msgid "Increase Screen Brightness"
144
158
msgstr "遞增螢幕亮度"
145
159
 
146
 
#: powerdevilcore.cpp:163
 
160
#: powerdevilcore.cpp:156
147
161
msgctxt "Global shortcut"
148
162
msgid "Decrease Screen Brightness"
149
163
msgstr "遞減螢幕亮度"
150
164
 
 
165
#: powerdevilcore.cpp:163
 
166
msgctxt "Global shortcut"
 
167
msgid "Sleep"
 
168
msgstr "睡眠"
 
169
 
151
170
#: powerdevilcore.cpp:170
152
171
msgctxt "Global shortcut"
153
 
msgid "Sleep"
154
 
msgstr "睡眠"
155
 
 
156
 
#: powerdevilcore.cpp:177
157
 
msgctxt "Global shortcut"
158
172
msgid "Hibernate"
159
173
msgstr "冬眠"
160
174
 
188
202
"示原廠發現了問題,因此召回免費替換。若您的電池有問題,請查看 <a href=\"%3\">%"
189
203
"2 的網站</a>。"
190
204
 
191
 
#: powerdevilcore.cpp:296
 
205
#: powerdevilcore.cpp:258
 
206
msgctxt "Name of a power profile"
 
207
msgid "Performance"
 
208
msgstr "效能"
 
209
 
 
210
#: powerdevilcore.cpp:260
 
211
msgctxt "Name of a power profile"
 
212
msgid "Powersave"
 
213
msgstr "省電"
 
214
 
 
215
#: powerdevilcore.cpp:262
 
216
msgctxt "Name of a power profile"
 
217
msgid "Aggressive powersave"
 
218
msgstr "積極省電"
 
219
 
 
220
#: powerdevilcore.cpp:319
192
221
#, kde-format
193
222
msgid ""
194
223
"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n"
197
226
"已選取設定檔 %1,但現在它不見了。 \n"
198
227
"請檢查您的 PowerDevil 設定。"
199
228
 
200
 
#: powerdevilcore.cpp:309
 
229
#: powerdevilcore.cpp:332
201
230
#, kde-format
202
231
msgid ""
203
232
"The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is "
205
234
msgstr ""
206
235
"設定檔 %1 試著啟動 %2,但該動作不存在。這通常是安裝或是設定問題所造成。"
207
236
 
208
 
#: powerdevilcore.cpp:351
 
237
#: powerdevilcore.cpp:374
209
238
msgid ""
210
239
"Could not connect to battery interface.\n"
211
240
"Please check your system configuration"
213
242
"無法連線到電池介面。\n"
214
243
"請檢查您的系統設定"
215
244
 
216
 
#: powerdevilcore.cpp:409
 
245
#: powerdevilcore.cpp:422
217
246
msgid ""
218
247
"The power adaptor has been plugged in - all pending suspend actions have "
219
248
"been cancelled"
220
249
msgstr "市電電源已插上 -- 所有暫停的動作都已被取消。"
221
250
 
222
 
#: powerdevilcore.cpp:411
 
251
#: powerdevilcore.cpp:424
223
252
msgid "The power adaptor has been plugged in."
224
253
msgstr "市電電源已插上。"
225
254
 
226
 
#: powerdevilcore.cpp:414
 
255
#: powerdevilcore.cpp:427
227
256
msgid "The power adaptor has been unplugged."
228
257
msgstr "市電電源已拔除。"
229
258
 
230
 
#: powerdevilcore.cpp:420
 
259
#: powerdevilcore.cpp:433
231
260
#, kde-format
232
261
msgid ""
233
262
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
237
266
"KDE 電源管理系統無法初始化。後端介面回報錯誤:%1\n"
238
267
"請檢查您的系統設定"
239
268
 
240
 
#: powerdevilcore.cpp:447
 
269
#: powerdevilcore.cpp:460
241
270
msgid ""
242
271
"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds."
243
272
msgstr "您的電池電力已達嚴重不足的程度,將在 30 秒內關機。"
244
273
 
245
 
#: powerdevilcore.cpp:452
 
274
#: powerdevilcore.cpp:465
246
275
msgid ""
247
276
"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 "
248
277
"seconds."
249
278
msgstr "您的電池電力已達嚴重不足的程度,將在 %1 秒內進入冬眠模式。"
250
279
 
251
 
#: powerdevilcore.cpp:457
 
280
#: powerdevilcore.cpp:470
252
281
msgid ""
253
282
"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
254
283
msgstr "您的電池電力已達嚴重不足的程度,將在 30 秒內暫停。"
255
284
 
256
 
#: powerdevilcore.cpp:462
 
285
#: powerdevilcore.cpp:475
257
286
msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible."
258
287
msgstr "您的電池電力已達嚴重不足的程度,請盡快儲存您的工作!"
259
288
 
260
 
#: powerdevilcore.cpp:468
 
289
#: powerdevilcore.cpp:481
261
290
msgid "Your battery has reached the warning level."
262
291
msgstr "您的電池電力已達警告的程度"
263
292
 
264
 
#: powerdevilcore.cpp:473
 
293
#: powerdevilcore.cpp:486
265
294
msgid "Your battery has reached a low level."
266
295
msgstr "您的電池電力已達不足的程度"
267
296
 
268
 
#: powerdevilprofilegenerator.cpp:61
269
 
msgctxt "Name of a power profile"
270
 
msgid "Performance"
271
 
msgstr "效能"
272
 
 
273
 
#: powerdevilprofilegenerator.cpp:111
274
 
msgctxt "Name of a power profile"
275
 
msgid "Powersave"
276
 
msgstr "省電"
277
 
 
278
 
#: powerdevilprofilegenerator.cpp:153
279
 
msgctxt "Name of a power profile"
280
 
msgid "Aggressive powersave"
281
 
msgstr "積極省電"
282
 
 
283
297
#: rc.cpp:1
284
298
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
285
299
msgid "Your names"
367
381
#~ msgid "There was an error while suspending:"
368
382
#~ msgstr "休眠時發生錯誤:"
369
383
 
370
 
#~ msgid "The screen is being locked"
371
 
#~ msgstr "螢幕鎖定中"
372
 
 
373
384
#~ msgctxt "Interrupts the suspension/shutdown process"
374
385
#~ msgid "Cancel"
375
386
#~ msgstr "取消"