1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2009, 2010.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 03:01+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 16:26+0800\n"
11
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
13
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
#: accountdialog.cpp:105
22
msgid_plural " minutes"
25
#: accountdialog.cpp:166
29
#: accountdialog.cpp:322
31
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
32
"requirement for leaving messages on the server.\n"
33
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
34
"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
36
"這個伺服器似乎不支援單一的信件編號,但是如果您要將信件留在伺服器上的話,這個"
38
"不過有些伺服器可能也搞不清楚它們到底有沒有支援這個功能,您還是可以試試將這個"
41
#: accountdialog.cpp:338
43
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
44
"requirement for filtering messages on the server.\n"
45
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
46
"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
48
"這個伺服器不提供信件的標頭,但是如果您要過濾信件的話,這個功能是必要的。\n"
49
"不過有些伺服器可能也搞不清楚它們到底有沒有支援這個功能,您還是可以試試將這個"
52
#: accountdialog.cpp:353
54
"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
55
"support pipelining to send corrupted mail;\n"
56
"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
57
"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
58
"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
59
"bottom of the dialog;\n"
60
"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
61
"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
64
"請注意,這個功能可能會導致一些不支援此功能的 POP3 伺服器送信時發生問題。\n"
65
"您可以用「檢查伺服器提供的協定」來看看這個伺服器有沒有提供此功能。\n"
66
"不過有些伺服器可能也搞不清楚它們到底有沒有支援這個功能,您還是可以試試將這個"
67
"功能打開。只是建議您先送一些測試信件來確保不會發生問題。"
69
#: accountdialog.cpp:381
70
msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
71
msgstr "請先在「一般」頁中指定伺服器與連接埠號。"
73
#: accountdialog.cpp:415
74
msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
75
msgstr "無法連線到伺服器,請檢查伺服器位址。"
77
#: accountdialog.cpp:453
79
"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
81
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
82
"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
83
"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
84
"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
85
"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
86
"which you all download in one go from the POP server."
88
"這個伺服器似乎不支援管線下載功能,所以此功能已被關閉。\n"
89
"不過有些伺服器可能也搞不清楚它們到底有沒有支援這個功能,您還是可以試試將這個"
90
"功能打開。只是建議您先送一些測試信件來確保不會發生問題。"
92
#: accountdialog.cpp:474
94
"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
95
"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
97
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
98
"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
100
"這個伺服器似乎不支援單一的信件編號,但是如果您要將信件留在伺服器上的話,這個"
102
"不過有些伺服器可能也搞不清楚它們到底有沒有支援這個功能,您還是可以試試將這個"
105
#: accountdialog.cpp:489
107
"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
108
"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
110
"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
111
"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
113
"這個伺服器不提供信件的標頭,但是如果您要過濾信件的話,這個功能是必要的。\n"
114
"不過有些伺服器可能也搞不清楚它們到底有沒有支援這個功能,您還是可以試試將這個"
117
#: accountdialog.cpp:524
122
#: accountdialog.cpp:530
124
msgid_plural " messages"
127
#: accountdialog.cpp:536
129
msgid_plural " bytes"
133
msgid "Unable to create POP3 slave, aborting mail check."
134
msgstr "無法建立 POP3 slave,中止檢查郵件。"
136
#: pop3resource.cpp:100
137
msgid "Mail check aborted."
140
#: pop3resource.cpp:106
141
msgid "Mail check was canceled manually."
144
#: pop3resource.cpp:139
146
msgid "Please enter the username and password for account '%1'."
147
msgstr "請輸入帳號 %1 的使用者名稱與密碼。"
149
#: pop3resource.cpp:165
151
"You are asked here because the password could not be loaded from the wallet."
152
msgstr "您被詢問的原因是因為無法從錢包中取得密碼。"
154
#: pop3resource.cpp:203
158
#: pop3resource.cpp:206
159
msgid "No username and password supplied."
160
msgstr "沒有提供使用者名稱與密碼。"
162
#: pop3resource.cpp:244
164
msgid "Preparing transmission from \"%1\"."
167
#: pop3resource.cpp:271
168
msgid "Executing precommand."
171
#: pop3resource.cpp:301
172
msgid "You are asked here because the previous login was not successful."
173
msgstr "您被詢問的原因是因為前一次登入未成功。"
175
#: pop3resource.cpp:303
176
msgid "You are asked here because the username you supplied is empty."
177
msgstr "您被詢問的原因是因為您提供的使用者名稱是空的。"
179
#: pop3resource.cpp:305
181
"You are asked here because you choose to not store the password in the "
183
msgstr "您被詢問的原因是因為您選擇不要將密碼存在錢包中。"
185
#: pop3resource.cpp:339
186
msgid "Fetching mail listing."
189
#: pop3resource.cpp:398
190
msgid "Saving downloaded messages."
193
#: pop3resource.cpp:413
194
msgid "Deleting messages from the server."
197
#: pop3resource.cpp:441
198
msgid "Saving password to the wallet."
201
#: pop3resource.cpp:455
202
msgid "Error while trying to get the local inbox folder, aborting mail check."
203
msgstr "取得本地端信箱資料夾時發生錯誤,中止郵件檢查。"
205
#: pop3resource.cpp:461
208
"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> which "
209
"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
210
"reset to the main Inbox folder.</qt>"
212
"<qt>您刪除的資料夾是帳號 <b>%1</b> 所設定的收件匣。刪除後這個帳號將會改用預設"
215
#: pop3resource.cpp:481
217
"Error while trying to get the folder for incoming mail, aborting mail check."
218
msgstr "取得收信資料夾時發生錯誤,中止郵件檢查。"
220
#: pop3resource.cpp:494
221
msgid "Could not find folder for incoming mail, aborting mail check."
222
msgstr "找不到收信資料夾。中止郵件檢查。"
224
#: pop3resource.cpp:506
225
msgid "Error while executing precommand."
226
msgstr "執行前置命令時發生錯誤。"
228
#: pop3resource.cpp:521
230
msgid "Unable to login to the server %1."
233
#: pop3resource.cpp:528
236
"The server refused the supplied username and password. Do you want to go to "
237
"the settings, have another attempt at logging in, or do nothing?\n"
241
"伺服器拒絕提供使用者名稱與密碼。您要去設定,重新登入,還是什麼都不做?\n"
245
#: pop3resource.cpp:532
246
msgid "Could Not Authenticate"
249
#: pop3resource.cpp:533
253
#: pop3resource.cpp:534
254
msgctxt "Input username/password manually and not store them"
258
#: pop3resource.cpp:549
259
msgid "Error while getting the list of messages on the server."
260
msgstr "從伺服器上取得信件清單時發生錯誤。"
262
#: pop3resource.cpp:564
263
msgid "Error while getting list of unique mail identifiers from the server."
264
msgstr "從伺服器上取得信件的識別碼清單時發生錯誤。"
266
#: pop3resource.cpp:577
269
"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
270
"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
271
"the server KMail has already seen before;\n"
272
"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
275
"您的 POP3 伺服器(帳號:%1)不支援 UIDL 命令:這個命令用於決定 KMail 已經檢查"
277
"因此「將信件保留在伺服器上」的功能有可能無法正常運作。"
279
#: pop3resource.cpp:591
280
msgid "Error while fetching mails from the server."
281
msgstr "從伺服器上取得郵件時發生錯誤。"
283
#: pop3resource.cpp:657
286
"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5 (%6 KB remain on the server)."
288
"取得 %5 的信件中... 已取得 %1 封,共 %2 封(%3 KB,共有 %4 KB,ˇ還有 %6 KB 在"
291
#: pop3resource.cpp:665
293
msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5"
294
msgstr "取得 %5 的信件中... 已傳送 %1 封,共 %2 封(%3 KB,共 %4 KB)。"
296
#: pop3resource.cpp:686
297
msgid "Unable to store downloaded mails."
300
#: pop3resource.cpp:817
301
msgid "Failed to delete the messages from the server."
302
msgstr "從伺服器上刪除信件失敗。"
304
#: pop3resource.cpp:857
305
msgid "Finished mail check, no message downloaded."
306
msgstr "已完成信件檢查,沒有下載任何信件。"
308
#: pop3resource.cpp:859
310
msgid "Finished mail check, 1 message downloaded."
311
msgid_plural "Finished mail check, %1 messages downloaded."
312
msgstr[0] "已完成信件檢查,下載了 %1 封信件。"
314
#: pop3resource.cpp:869
315
msgid "Unable to complete the mail fetch."
318
#: pop3resource.cpp:1006
319
msgid "Mail check already in progress, unable to start a second check."
320
msgstr "郵件檢查已在進行中,無法再次進行檢查。"
322
#. i18n: file: popsettings.ui:23
323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
325
msgid "Account Type: POP Account"
326
msgstr "帳號類型: POP 帳號"
328
#. i18n: file: popsettings.ui:46
329
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page1)
334
#. i18n: file: popsettings.ui:65
335
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
337
msgid "Mail Checking Options"
340
#. i18n: file: popsettings.ui:71
341
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck)
344
"If active, the POP3 account will be checked for new mail every x minutes"
345
msgstr "若啟動此選項,POP3 帳號會每 x 分鐘檢查一次。"
347
#. i18n: file: popsettings.ui:74
348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
350
msgid "Enable &interval mail checking"
351
msgstr "啟動間隔信件檢查(&I)"
353
#. i18n: file: popsettings.ui:83
354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
356
msgid "Check mail interval:"
359
#. i18n: file: popsettings.ui:99
360
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
365
#. i18n: file: popsettings.ui:111
366
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
368
msgid "Account Information"
371
#. i18n: file: popsettings.ui:120
372
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
373
#. i18n: file: popsettings.ui:176
374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit)
375
#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
377
"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> which is used "
378
"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
379
"email address (the part before <em>@</em>)."
381
"帳號名稱是您的網路服務提供者(ISP)所提供您用來認證的<em>使用者名稱</em>,通"
382
"常是您的電子郵件地址中前面的那一部份(也就是在 <em>@</em> 前面的那一部份)。"
384
#. i18n: file: popsettings.ui:123
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
387
msgid "Account &name:"
390
#. i18n: file: popsettings.ui:133
391
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
393
msgid "Name displayed in the list of accounts"
396
#. i18n: file: popsettings.ui:136
397
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
399
msgid "Account name: This defines the name displayed in the account list."
400
msgstr "帳號名稱:在帳號列表中顯示的名稱。"
402
#. i18n: file: popsettings.ui:143
403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
405
msgid "Incoming mail &server:"
406
msgstr "內送信件伺服器(&S):"
408
#. i18n: file: popsettings.ui:153
409
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit)
411
msgid "Address of the mail POP3 server"
412
msgstr "POP3 信件伺服器的位址"
414
#. i18n: file: popsettings.ui:156
415
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit)
418
"The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should get "
419
"this address from your mail provider."
421
"POP3 信件伺服器的位址,例如 pop3.yourprovider.org。相關資訊請詢問題的郵件服務"
424
#. i18n: file: popsettings.ui:163
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
430
#. i18n: file: popsettings.ui:173
431
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit)
433
msgid "The username that identifies you against the mail server"
436
#. i18n: file: popsettings.ui:183
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
442
#. i18n: file: popsettings.ui:193
443
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit)
445
msgid "Password for access to the mail server"
448
#. i18n: file: popsettings.ui:196
449
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit)
451
msgid "Password: The password given to you by your mail provider."
454
#. i18n: file: popsettings.ui:210
455
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page2)
460
#. i18n: file: popsettings.ui:216
461
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
466
#. i18n: file: popsettings.ui:222
467
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
469
msgid "If checked the message is not deleted from the mail server"
470
msgstr "若勾選此選項,則郵件不會從伺服器上刪除"
472
#. i18n: file: popsettings.ui:225
473
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
476
"Check this option if you want to fetch only copies of the mails and leave "
477
"the original mails on the server."
478
msgstr "勾選此選項的話,您只會抓取郵件的複本,原本則留在伺服器上。"
480
#. i18n: file: popsettings.ui:228
481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
483
msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
484
msgstr "將信件保留在伺服器中(&V)"
486
#. i18n: file: popsettings.ui:241
487
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
489
msgid "The original message is deleted from the server after x days"
490
msgstr "經過幾天後將信件從伺服器上刪除"
492
#. i18n: file: popsettings.ui:244
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
495
msgid "Days to leave messages on the server:"
496
msgstr "伺服器上的信件保留天數:"
498
#. i18n: file: popsettings.ui:263
499
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerDaysSpin)
501
msgctxt "Number of days that the message will be left on the server."
505
#. i18n: file: popsettings.ui:270
506
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
508
msgid "Only the x most recent messages are kept on the server"
509
msgstr "只保留最近的幾封信在伺服器中"
511
#. i18n: file: popsettings.ui:273
512
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
515
"Check this option if you want to only keep the x most recent messages on the "
516
"server and delete all older."
517
msgstr "勾選此選項的話,在伺服器上只會留最新的 x 封信,並刪除舊的信件。"
519
#. i18n: file: popsettings.ui:276
520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
522
msgid "Number of messages to keep:"
525
#. i18n: file: popsettings.ui:295
526
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerCountSpin)
531
#. i18n: file: popsettings.ui:302
532
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
534
msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest"
535
msgstr "若信件總量超過大小限制,則清掉最舊的信件"
537
#. i18n: file: popsettings.ui:305
538
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
541
"If active, most recent messages are kept until the quota is reached and "
542
"oldest messages are deleted."
544
"若開啟此選項,則信件會保留,直到總量超過大小限制時才會將最舊的信件刪除。"
546
#. i18n: file: popsettings.ui:308
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
549
msgid "Maximum megabytes to keep:"
550
msgstr "保存的最大大小(MB):"
552
#. i18n: file: popsettings.ui:327
553
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerSizeSpin)
558
#. i18n: file: popsettings.ui:334
559
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
560
#. i18n: file: popsettings.ui:347
561
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
562
#: rc.cpp:114 rc.cpp:120
564
"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
565
"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
568
"選擇這個選項表示使用 POP 過濾器來過濾信件。您可以選擇要下載、刪除還是保留在伺"
571
#. i18n: file: popsettings.ui:337
572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
574
msgid "&Filter messages larger than:"
575
msgstr "篩選信件,假如信件大於(&F):"
577
#. i18n: file: popsettings.ui:362
578
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
583
#. i18n: file: popsettings.ui:369
584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePipeliningCheck)
586
msgid "&Use pipelining for faster mail download"
587
msgstr "使用管線加速信件下載(&U)"
589
#. i18n: file: popsettings.ui:384
590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
592
msgid "Destination folder:"
595
#. i18n: file: popsettings.ui:391
596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preCommandLabel)
598
msgid "Pre-com&mand:"
601
#. i18n: file: popsettings.ui:407
602
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, precommand)
604
msgid "Command that is executed before checking mail"
607
#. i18n: file: popsettings.ui:435
608
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
611
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
612
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
613
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
615
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
616
"</style></head><body style=\" font-family:'HandelGotDLig'; font-size:10pt; "
617
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
618
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
619
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
620
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">SSL/TLS</span><span style=\" font-"
621
"family:'Sans Serif';\"> is safe IMAP over port 993;</span></p>\n"
622
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
623
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
624
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">STARTTLS</span><span style=\" font-"
625
"family:'Sans Serif';\"> will operate on port 143 and switch to a secure "
626
"connection directly after connecting;</span></p>\n"
627
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
628
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
629
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">None</span><span style=\" font-"
630
"family:'Sans Serif';\"> will connect to port 143 but not switch to a secure "
631
"connection. This setting is not recommended.</span></p></body></html>"
633
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
634
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
635
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
637
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
638
"</style></head><body style=\" font-family:'HandelGotDLig'; font-size:10pt; "
639
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
640
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
641
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
642
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">SSL/TLS</span><span style=\" font-"
643
"family:'Sans Serif';\">:直接使用連接埠 993;</span></p>\n"
644
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
645
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
646
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">STARTTLS</span><span style=\" font-"
647
"family:'Sans Serif';\">:會先連線到 143,並且連線後切換到一個安全連線中;</"
649
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
650
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
651
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">None</span><span style=\" font-"
652
"family:'Sans Serif';\">:會連線到 143,但不會切換到安全頻道。不建議使用。</"
653
"span></p></body></html>"
655
#. i18n: file: popsettings.ui:438
656
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
658
msgid "Connection Settings"
661
#. i18n: file: popsettings.ui:451
662
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities)
667
#. i18n: file: popsettings.ui:478
668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
673
#. i18n: file: popsettings.ui:487
674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone)
679
#. i18n: file: popsettings.ui:497
680
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL)
685
#. i18n: file: popsettings.ui:504
686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS)
691
#. i18n: file: popsettings.ui:513
692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
694
msgid "Authentication:"
697
#. i18n: file: popsettings.ui:523
698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
703
#. i18n: file: settings.kcfg:30
704
#. i18n: ectx: label, entry (authenticationMethod), group (General)
706
msgid "Defines the authentication type to use"
709
#~ msgid "Include this account when clicking on the toolbar button"
710
#~ msgstr "點擊工具列按鈕時引入此帳號"
712
#~ msgid "Include in man&ual mail check"
713
#~ msgstr "手動檢查時檢查此帳號 (&U)"
716
#~| msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
717
#~ msgid "Please verify server address, we can not connect to it."
718
#~ msgstr "請先在「一般」頁中指定伺服器與連接埠號。"
720
#~ msgid "Communication port with the mail server"
721
#~ msgstr "郵件伺服器的連接埠"
724
#~ "Port: Defines the communication port with the mail server. You do not "
725
#~ "need to change this unless your mail provider uses some non-standard port."
727
#~ "連接埠:郵件伺服器的連接埠。您通常不需要變更此設定,除非您的郵件服務提供者"
734
#~ "Whether to store the password or ask for it when checking for new mail"
735
#~ msgstr "是否要將密碼存起來,或是每次檢查郵件時都詢問密碼"
738
#~ "Check this option to store the password in KWallet. If this option is "
739
#~ "disabled, you will be asked for the password on every mail check."
741
#~ "勾選此選項可將密碼儲存在 KWallet 錢包中。若未勾選,則每次檢查信件時都會詢"
744
#~ msgid "Sto&re POP password"
745
#~ msgstr "儲存 POP 密碼(&R)"
747
#~ msgid "Keep onl&y the last"
748
#~ msgstr "只保留最後的(&Y)"
750
#~ msgid "Keep only the last"
756
#~ msgid "Use &SSL for secure mail download"
757
#~ msgstr "使用 SSL(&S) 下載信件"
759
#~ msgid "Use &TLS for secure mail download"
760
#~ msgstr "使用 TLS(&T) 下載信件"
762
#~ msgid "Clear te&xt"
766
#~ msgstr "LOGIN(&L)"
769
#~ msgstr "PLAIN(&P)"
774
#~ msgid "&DIGEST-MD5"
775
#~ msgstr "DIGEST-MD5(&D)"
778
#~ msgstr "CRAM-MD5(&5)"
781
#~ msgstr "GSSAPI(&G)"
786
#~ msgid "Check &What the Server Supports"
787
#~ msgstr "檢查伺服器支援的協定(&W)"