81
82
msgid_plural "%1 matches found"
82
83
msgstr[0] "找到了 %1 個相符項目"
84
#: search/katesearchbar.cpp:860
85
#: search/katesearchbar.cpp:862
86
87
msgid "1 replacement has been made"
87
88
msgid_plural "%1 replacements have been made"
88
89
msgstr[0] "完成了 %1 次取代"
90
#: search/katesearchbar.cpp:1062
91
#: search/katesearchbar.cpp:1064
91
92
msgid "Beginning of line"
94
#: search/katesearchbar.cpp:1063
95
#: search/katesearchbar.cpp:1065
95
96
msgid "End of line"
98
#: search/katesearchbar.cpp:1065
99
#: search/katesearchbar.cpp:1067
99
100
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
100
101
msgstr "任何單一字元(不含行中斷)"
102
#: search/katesearchbar.cpp:1067
103
#: search/katesearchbar.cpp:1069
103
104
msgid "One or more occurrences"
106
#: search/katesearchbar.cpp:1068
107
#: search/katesearchbar.cpp:1070
107
108
msgid "Zero or more occurrences"
110
#: search/katesearchbar.cpp:1069
111
#: search/katesearchbar.cpp:1071
111
112
msgid "Zero or one occurrences"
114
#: search/katesearchbar.cpp:1070
115
#: search/katesearchbar.cpp:1072
115
116
msgid "<a> through <b> occurrences"
116
117
msgstr "<a> 次到 <b> 次之間"
118
#: search/katesearchbar.cpp:1072
119
#: search/katesearchbar.cpp:1074
119
120
msgid "Group, capturing"
122
#: search/katesearchbar.cpp:1073
123
#: search/katesearchbar.cpp:1075
126
#: search/katesearchbar.cpp:1074
127
#: search/katesearchbar.cpp:1076
127
128
msgid "Set of characters"
130
#: search/katesearchbar.cpp:1075
131
#: search/katesearchbar.cpp:1077
131
132
msgid "Negative set of characters"
134
#: search/katesearchbar.cpp:1079
135
#: search/katesearchbar.cpp:1081
135
136
msgid "Whole match reference"
138
#: search/katesearchbar.cpp:1092
139
#: search/katesearchbar.cpp:1094
139
140
msgid "Reference"
142
#: search/katesearchbar.cpp:1099
143
#: search/katesearchbar.cpp:1101
143
144
msgid "Line break"
146
#: search/katesearchbar.cpp:1100
147
#: search/katesearchbar.cpp:1102
150
#: search/katesearchbar.cpp:1103
151
#: search/katesearchbar.cpp:1105
151
152
msgid "Word boundary"
154
#: search/katesearchbar.cpp:1104
155
#: search/katesearchbar.cpp:1106
155
156
msgid "Not word boundary"
158
#: search/katesearchbar.cpp:1105
159
#: search/katesearchbar.cpp:1107
162
#: search/katesearchbar.cpp:1106
163
#: search/katesearchbar.cpp:1108
163
164
msgid "Non-digit"
166
#: search/katesearchbar.cpp:1107
167
#: search/katesearchbar.cpp:1109
167
168
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
168
169
msgstr "空白(不含行中斷)"
170
#: search/katesearchbar.cpp:1108
171
#: search/katesearchbar.cpp:1110
171
172
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
172
173
msgstr "非空白(不含行中斷)"
174
#: search/katesearchbar.cpp:1109
175
#: search/katesearchbar.cpp:1111
175
176
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
176
177
msgstr "單字字元(字母、數字與底線)"
178
#: search/katesearchbar.cpp:1110
179
#: search/katesearchbar.cpp:1112
179
180
msgid "Non-word character"
182
#: search/katesearchbar.cpp:1113
183
#: search/katesearchbar.cpp:1115
183
184
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
184
185
msgstr "八進位數字,從 000 到 377(2^8-1)"
186
#: search/katesearchbar.cpp:1114
187
#: search/katesearchbar.cpp:1116
187
188
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
188
189
msgstr "十六進位數字,從 0000 到 FFFF"
190
#: search/katesearchbar.cpp:1115
191
#: search/katesearchbar.cpp:1117
191
192
msgid "Backslash"
194
#: search/katesearchbar.cpp:1119
195
#: search/katesearchbar.cpp:1121
195
196
msgid "Group, non-capturing"
198
#: search/katesearchbar.cpp:1120
199
#: search/katesearchbar.cpp:1122
199
200
msgid "Lookahead"
200
201
msgstr "Lookahead"
202
#: search/katesearchbar.cpp:1121
203
#: search/katesearchbar.cpp:1123
203
204
msgid "Negative lookahead"
204
205
msgstr "Negative lookahead"
206
#: search/katesearchbar.cpp:1126
207
#: search/katesearchbar.cpp:1128
207
208
msgid "Begin lowercase conversion"
210
#: search/katesearchbar.cpp:1127
211
#: search/katesearchbar.cpp:1129
211
212
msgid "Begin uppercase conversion"
214
#: search/katesearchbar.cpp:1128
215
#: search/katesearchbar.cpp:1130
215
216
msgid "End case conversion"
216
217
msgstr "結束大小寫的轉換"
218
#: search/katesearchbar.cpp:1129
219
#: search/katesearchbar.cpp:1131
219
220
msgid "Lowercase first character conversion"
220
221
msgstr "第一個字元小寫的轉換"
222
#: search/katesearchbar.cpp:1130
223
#: search/katesearchbar.cpp:1132
223
224
msgid "Uppercase first character conversion"
224
225
msgstr "第一個字元大寫的轉換"
226
#: search/katesearchbar.cpp:1131
227
#: search/katesearchbar.cpp:1133
227
228
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
228
229
msgstr "取代計數器(全部取代時用)"
235
236
msgid "Best matches"
238
#: completion/katecompletionmodel.cpp:752
239
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
239
240
msgid "Namespaces"
242
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
243
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
246
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
247
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
250
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
251
#: completion/katecompletionmodel.cpp:760
254
#: completion/katecompletionmodel.cpp:760
255
#: completion/katecompletionmodel.cpp:762
255
256
msgid "Functions"
258
#: completion/katecompletionmodel.cpp:762
259
#: completion/katecompletionmodel.cpp:764
259
260
msgid "Variables"
262
#: completion/katecompletionmodel.cpp:764
263
#: completion/katecompletionmodel.cpp:766
263
264
msgid "Enumerations"
266
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1232
267
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1233
270
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1234
271
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1235
274
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1236
275
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1237
278
279
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
279
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
280
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1238 dialogs/katedialogs.cpp:1190
281
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1239 dialogs/katedialogs.cpp:1190
285
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1240
286
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1241
286
287
msgid "Arguments"
289
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1242
290
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1243
293
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1783
294
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1784
297
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1786
298
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1787
298
299
msgid "Protected"
299
300
msgstr "Protected"
301
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1789
302
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1790
305
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1792
306
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1793
309
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1795
310
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1796
313
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1798
314
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1799
314
315
msgid "Namespace"
317
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1801
318
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1802
321
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1804
322
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1805
325
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1807
326
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1808
329
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1810
330
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1811
333
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1813
334
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1814
337
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1816
338
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1817
338
339
msgid "Enumeration"
341
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1819
342
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1820
343
344
msgstr "Template"
345
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1822
346
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1823
349
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1825
350
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1826
353
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1828
354
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1829
357
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1831
358
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1832
361
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1834
362
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1835
365
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1837
366
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1838
369
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1840
370
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1841
370
371
msgid "Local Scope"
373
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1843
374
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1844
374
375
msgid "Namespace Scope"
377
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1846
378
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1847
378
379
msgid "Global Scope"
381
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1849
382
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1850
382
383
msgid "Unknown Property"
1729
1734
msgstr "<B>%1</B>:無法解析指定的多行註解區域 (%2)<br />"
1736
#: utils/kateschema.cpp:205
1737
msgid "Active Breakpoint"
1740
#: utils/kateschema.cpp:206
1741
msgid "Reached Breakpoint"
1744
#: utils/kateschema.cpp:207
1745
msgid "Disabled Breakpoint"
1748
#: utils/kateschema.cpp:208
1752
#: utils/kateschema.cpp:209
1756
#: utils/kateschema.cpp:210
1760
#: utils/kateschema.cpp:211
1761
msgid "Template Background"
1764
#: utils/kateschema.cpp:212
1765
msgid "Template Editable Placeholder"
1768
#: utils/kateschema.cpp:213
1769
msgid "Template Focused Editable Placeholder"
1772
#: utils/kateschema.cpp:214
1773
msgid "Template Not Editable Placeholder"
1776
#: utils/kateschema.cpp:469
1778
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
1779
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
1780
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
1781
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
1782
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
1784
"<p>這個清單顯示目前機制的預設風格,並且提供工具來編輯它們。風格名稱反應目前的"
1785
"風格設定值。</p> <p>要編輯顏色,單擊顏色方塊,或從彈出選單選擇要編輯的顏色。"
1786
"</p> <p>您可以在適當的時候從彈出式選單中取消設定背景與選擇的背景顏色。</p>"
1788
#: utils/kateschema.cpp:555
1792
#: utils/kateschema.cpp:589
1794
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
1795
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
1796
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></"
1797
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
1798
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
1799
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
1800
"context menu when appropriate.</p>"
1802
"<p>這個清單顯示目前的語法突顯模式的背景,並且提供工具來編輯它們。背景名稱反應"
1803
"目前的風格設定值。</p> <p>要使用鍵盤編輯,按<strong><空白鍵></strong>並"
1804
"從彈出選單選擇屬性。</p> <p>要編輯顏色,單擊顏色方塊,或從彈出選單選擇要編輯"
1805
"的顏色。</p> <p>您可以在適當的時候從快顯選單中取消設定背景與選擇的背景顏色。"
1808
#: utils/kateschema.cpp:721 utils/kateprinter.cpp:1044
1812
#: utils/kateschema.cpp:728
1816
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
1817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
1818
#: utils/kateschema.cpp:731 rc.cpp:563
1822
#: utils/kateschema.cpp:740
1826
#: utils/kateschema.cpp:744
1830
#: utils/kateschema.cpp:748
1831
msgid "Normal Text Styles"
1834
#: utils/kateschema.cpp:752
1835
msgid "Highlighting Text Styles"
1838
#: utils/kateschema.cpp:760
1840
msgid "&Default schema for %1:"
1841
msgstr "%1 的預設基模(&D):"
1843
#: utils/kateschema.cpp:858
1844
msgid "Name for New Schema"
1847
#: utils/kateschema.cpp:858
1851
#: utils/kateschema.cpp:858
1731
1855
#: utils/kateglobal.cpp:64
1732
1856
msgid "Kate Part"
1733
1857
msgstr "Kate Part"
2056
2180
msgid "Extensions Manager"
2057
2181
msgstr "延伸功能管理員"
2059
#: utils/kateschema.cpp:205
2060
msgid "Active Breakpoint"
2063
#: utils/kateschema.cpp:206
2064
msgid "Reached Breakpoint"
2067
#: utils/kateschema.cpp:207
2068
msgid "Disabled Breakpoint"
2071
#: utils/kateschema.cpp:208
2075
#: utils/kateschema.cpp:209
2079
#: utils/kateschema.cpp:210
2083
#: utils/kateschema.cpp:211
2084
msgid "Template Background"
2087
#: utils/kateschema.cpp:212
2088
msgid "Template Editable Placeholder"
2091
#: utils/kateschema.cpp:213
2092
msgid "Template Focused Editable Placeholder"
2095
#: utils/kateschema.cpp:214
2096
msgid "Template Not Editable Placeholder"
2099
#: utils/kateschema.cpp:469
2101
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
2102
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
2103
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
2104
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
2105
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
2107
"<p>這個清單顯示目前機制的預設風格,並且提供工具來編輯它們。風格名稱反應目前的"
2108
"風格設定值。</p> <p>要編輯顏色,單擊顏色方塊,或從彈出選單選擇要編輯的顏色。"
2109
"</p> <p>您可以在適當的時候從彈出式選單中取消設定背景與選擇的背景顏色。</p>"
2111
#: utils/kateschema.cpp:555
2115
#: utils/kateschema.cpp:589
2117
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
2118
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
2119
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></"
2120
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
2121
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
2122
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
2123
"context menu when appropriate.</p>"
2125
"<p>這個清單顯示目前的語法突顯模式的背景,並且提供工具來編輯它們。背景名稱反應"
2126
"目前的風格設定值。</p> <p>要使用鍵盤編輯,按<strong><空白鍵></strong>並"
2127
"從彈出選單選擇屬性。</p> <p>要編輯顏色,單擊顏色方塊,或從彈出選單選擇要編輯"
2128
"的顏色。</p> <p>您可以在適當的時候從快顯選單中取消設定背景與選擇的背景顏色。"
2131
#: utils/kateschema.cpp:721 utils/kateprinter.cpp:1044
2135
#: utils/kateschema.cpp:728
2139
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
2140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
2141
#: utils/kateschema.cpp:731 rc.cpp:494
2145
#: utils/kateschema.cpp:740
2149
#: utils/kateschema.cpp:744
2153
#: utils/kateschema.cpp:748
2154
msgid "Normal Text Styles"
2157
#: utils/kateschema.cpp:752
2158
msgid "Highlighting Text Styles"
2161
#: utils/kateschema.cpp:760
2163
msgid "&Default schema for %1:"
2164
msgstr "%1 的預設基模(&D):"
2166
#: utils/kateschema.cpp:858
2167
msgid "Name for New Schema"
2170
#: utils/kateschema.cpp:858
2174
#: utils/kateschema.cpp:858
2178
2183
#: utils/kateautoindent.cpp:75
2179
2184
msgctxt "Autoindent mode"
2614
2619
msgstr "從選取的文字或整份文件中移除重複行。"
2616
2621
#: script/data/utils.js:273
2617
msgid "Sort the selected text or whole document in natural order.<br>"
2618
msgstr "將選取的文字或整份文件以自然順序排列。<br>"
2623
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
2624
"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
2625
"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
2627
"將選取的文字或整份文件以自然排序法排列。<br>這裡有一個例子,顯示自然排序法與"
2628
"一般排序的不同:<br>sort(a10, a1, a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) "
2620
#: script/data/utils.js:278
2631
#: script/data/utils.js:275
2621
2632
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
2622
2633
msgstr "去除選取區文字或整份文件尾端的空白。"
2624
#: script/data/utils.js:280
2635
#: script/data/utils.js:277
2625
2636
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
2626
2637
msgstr "去除選取區文字或整份文件開頭的空白。"
2628
#: script/data/utils.js:282
2639
#: script/data/utils.js:279
2629
2640
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
2630
2641
msgstr "去除選取區文字或整份文件開頭與尾端的空白。"
2632
#: script/data/utils.js:284
2643
#: script/data/utils.js:281
2634
2645
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
2635
"between each line:<br>"
2646
"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
2647
"separate them by a comma."
2637
"將選取的行或整份文件合在一起。可以選擇傳入一個分隔符,放在每一行之間:<br>"
2649
"將選取的行或整份文件合在一起。可以選擇傳入一個分隔符,放在每一行之間:"
2650
"<br><code>join ','</code> 會將兩行合併,中間放個逗號 ','。"
2639
#: script/data/utils.js:287
2652
#: script/data/utils.js:283
2640
2653
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
2641
2654
msgstr "從選取區或整份文件去除空白行。"
2656
#: script/data/utils.js:287
2658
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
2659
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
2660
"<br>Example (join selected lines):<br><code>each 'function(lines){return "
2661
"lines.join(\", \"}'</code><br>To save you some typing, you can also do this "
2662
"to achieve the same:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
2664
"將一個 JavaScript 函式做為參數,將選取的行的內容置換為該函式傳回值。<br> 例如"
2665
"(將數行合在一起):<br> <code>each 'function(lines){return lines.join(\", "
2666
"\"}'</code><br> 相同的功能,簡單一點的寫法是:<br> <code>each 'lines.join"
2669
#: script/data/utils.js:289
2671
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
2672
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
2673
"<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)"
2674
"{return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
2675
"this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
2677
"將一個 JavaScript 函式做為參數,若是傳回值為假(false)則將選取的行的內容刪"
2678
"除。<br> 例如(另外請參考 <code>rmblank</code>):<br> <code>filter 'function"
2679
"(l) {return l.length > 0;}'</code><br> 相同的功能,簡單一點的寫法是:<br> "
2680
"<code>filter 'line.length > 0'</code>"
2643
2682
#: script/data/utils.js:291
2645
2684
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
2646
"(selected) lines and"
2647
msgstr "傳一個 JavaScript 的函式做為參數,對(選取的)行的清單做動作"
2649
#: script/data/utils.js:298 script/data/utils.js:305
2651
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
2653
msgstr "傳一個 JavaScript 的函式做為參數,對(選取的)行的清單做動作"
2655
#: script/data/utils.js:312
2685
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
2686
"<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)"
2687
"{return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>To save you some typing, "
2688
"you can also do this to achieve the same:<br><code>map 'line.replace(/^\\s"
2691
"將一個 JavaScript 函式做為參數,將選取的行的內容置換為該函式傳回值。<br> 例如"
2692
"(另外請參考 <code>ltrim</code>):<br> <code>map 'function(line) {return "
2693
"line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br> 相同的功能,簡單一點的寫法是:<br> "
2694
"<code>map 'line.replace(/^\\s+/, \"\")'</code>"
2696
#: script/data/utils.js:293
2656
2697
msgid "Duplicates the selected lines up."
2657
2698
msgstr "將選取的行在上方複製一份。"
2659
#: script/data/utils.js:314
2700
#: script/data/utils.js:295
2660
2701
msgid "Duplicates the selected lines down."
2661
2702
msgstr "將選取的行在下方複製一份。"
2704
#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352
2706
msgid "Command not found: %1"
2709
#: script/katescriptmanager.cpp:349
2710
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
2711
msgstr "重新載入所有的 JavaScript 檔(縮排器、命令列文稿等)"
2713
#: script/katescript.cpp:93
2715
msgid "Unable to find '%1'"
2718
#: script/katescript.cpp:275
2720
msgid "Error loading script %1\n"
2721
msgstr "載入文稿 %1 時發生錯誤\n"
2723
#: script/katescript.cpp:276
2725
msgid "Error loading script %1"
2726
msgstr "載入文稿 %1 時發生錯誤"
2663
2728
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
2665
2730
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
2984
3021
msgid "Word Completion"
3024
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:44
3025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
3028
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3030
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3031
"</style></head><body>\n"
3032
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"The application stores the things you "
3033
"changed in a swap file. Using the original file you started from plus the "
3034
"swap file you can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></"
3035
"p><p>The file was not closed appropriately. Do you want to recover the data?"
3036
"</p></body></html>"
3038
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3040
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3041
"</style></head><body>\n"
3042
"<p><b>資料回復</b> <a href=\"應用程式將您的變更存於一個交換檔中。交換檔可以讓"
3043
"您回復大部份修改的工作。\"><span>(說明)</span></a></p><p>此檔案並未正確關"
3044
"閉。您要試著回復資料嗎?</p></body></html>"
3046
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:59
3047
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiff)
3049
msgid "View Changes"
3052
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:82
3053
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRecover)
3058
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:89
3059
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiscard)
3064
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:44
3065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
3068
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3070
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3071
"</style></head><body>\n"
3072
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"Kate stores the things you changed in a "
3073
"swap file. Using the original file you started from plus the swap file you "
3074
"can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></p><p>Could not "
3075
"recover all data. The swap file was probably incomplete.</p></body></html>"
3077
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3079
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3080
"</style></head><body>\n"
3081
"<p><b>資料回復</b> <a href=\"Kate 將您所做的變更儲存在一個交換檔中。使用原始"
3082
"檔案加上此交換檔,可以將您上次所做的變更回復過來。\"><span>(說明)</span></"
3083
"a></p><p>無法回復所有的資料。交換檔可能不完整。</p></body></html>"
3085
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:75
3086
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOk)
2987
3091
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16
2988
3092
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
2990
3094
msgid "Sorting"
2993
3097
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
2994
3098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
2996
3100
msgid "Alphabetical"
2999
3103
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
3000
3104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
3002
3106
msgid "Reverse"
3005
3109
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
3006
3110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
3008
3112
msgid "Case sensitive"
3011
3115
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57
3012
3116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
3014
3118
msgid "Inheritance depth"
3017
3121
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84
3018
3122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3020
3124
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
3021
3125
msgstr "群組順序(選取要設定的群組方法):"
3036
3140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
3037
3141
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412
3038
3142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
3039
#: rc.cpp:182 rc.cpp:221 rc.cpp:257
3143
#: rc.cpp:206 rc.cpp:245 rc.cpp:281
3043
3147
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127
3044
3148
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
3046
3150
msgid "Filtering"
3049
3153
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
3050
3154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
3052
3156
msgid "Suitable context matches only"
3053
3157
msgstr "只比對合適的文字"
3055
3159
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149
3056
3160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
3058
3162
msgid "Hide completions with the following attributes:"
3059
3163
msgstr "依以下屬性隱藏補完:"
3061
3165
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159
3062
3166
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
3064
3168
msgid "Maximum inheritance depth:"
3065
3169
msgstr "最大繼承深度:"
3067
3171
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171
3068
3172
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
3070
3174
msgid "Infinity"
3073
3177
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181
3074
3178
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
3076
3180
msgid "Grouping"
3079
3183
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200
3080
3184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3082
3186
msgid "Grouping Method"
3085
3189
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205
3086
3190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3088
3192
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
3089
3193
msgstr "範圍型態(本地端,命名空間,全域)"
3091
3195
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210
3092
3196
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3094
3198
msgid "Scope (eg. per class)"
3095
3199
msgstr "範圍(如類別)"
3097
3201
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215
3098
3202
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3100
3204
msgid "Access type (public etc.)"
3101
3205
msgstr "存取型態(如 public)"
3103
3207
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220
3104
3208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3106
3210
msgid "Item type (function etc.)"
3107
3211
msgstr "項目型態(如函式等)"
3109
3213
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
3110
3214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3112
3216
msgid "Access Grouping Properties"
3113
3217
msgstr "存取群組屬性"
3115
3219
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
3116
3220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
3118
3222
msgid "Include const in grouping"
3119
3223
msgstr "在群組時引入常數(const)"
3121
3225
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
3122
3226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
3124
3228
msgid "Include static in grouping"
3125
3229
msgstr "在群組時引入靜態變數(static)"
3127
3231
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291
3128
3232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
3130
3234
msgid "Include signals and slots in grouping"
3131
3235
msgstr "在群組時引入信號與信號槽(signal and slots)"
3133
3237
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
3134
3238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3136
3240
msgid "Item Grouping properties"
3137
3241
msgstr "項目群組屬性"
3139
3243
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328
3140
3244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
3142
3246
msgid "Include templates in grouping"
3143
3247
msgstr "在群組時引入樣本(templates)"
3145
3249
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357
3146
3250
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
3148
3252
msgid "Column Merging"
3151
3255
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382
3152
3256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3154
3258
msgid "Columns"
3157
3261
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387
3158
3262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3163
3267
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392
3164
3268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3169
3273
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20
3170
3274
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
3172
3276
msgid "Folder Config File"
3173
3277
msgstr "設定檔資料夾"
3175
3279
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31
3176
3280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3178
3282
msgid "Search &depth for config file:"
3179
3283
msgstr "搜尋設定檔深度(&D):"
3181
3285
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41
3182
3286
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
3185
3289
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
3186
3290
"kateconfig file and load the settings line from it."
3568
3672
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100
3569
3673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal)
3571
3675
msgid "&Normal"
3572
3676
msgstr "一般(&N)"
3574
3678
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107
3575
3679
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent)
3577
3681
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
3578
3682
msgstr "即使輸入新文字或移動游標,選取的文字還是會被保留住。"
3580
3684
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110
3581
3685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent)
3583
3687
msgid "P&ersistent"
3584
3688
msgstr "保留(&E)"
3690
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23
3691
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
3694
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
3695
"folding, if code folding is available."
3696
msgstr "開啟此選項的話,每個新檢視都會顯示程式折疊標記。"
3698
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
3699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
3701
msgid "Show &folding markers (if available)"
3702
msgstr "顯示摺疊記號(有的話)(&F)"
3704
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33
3705
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
3708
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
3709
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
3712
"<p>開啟此選項的話,每個新檢視都會在左手邊顯示圖示邊框。</p> <p>圖示邊框會顯示"
3715
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36
3716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
3718
msgid "Show &icon border"
3721
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43
3722
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
3725
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
3727
msgstr "如果勾選此選項,每個新檢視都會在左手邊顯示行號。"
3729
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46
3730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
3732
msgid "Show &line numbers"
3735
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53
3736
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
3739
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
3740
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
3742
"<p>如果勾選此選項,每個新檢視都會顯示垂直捲動軸標記。</p> <p>這些標記可用於,"
3745
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56
3746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
3748
msgid "Show &scrollbar marks"
3749
msgstr "顯示捲動軸標記(&S)"
3751
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66
3752
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
3755
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
3756
msgstr "選擇在「書籤」選單中怎麼排序這些書籤。"
3758
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:69
3759
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
3761
msgid "Sort Bookmarks Menu"
3764
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:75
3765
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
3768
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
3769
"is placed in the document."
3770
msgstr "每個新書籤都會加到底部,不管是從文件的哪裡加入。"
3772
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78
3773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
3775
msgid "By c&reation"
3776
msgstr "依建立先後順序(&R)"
3778
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85
3779
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
3781
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
3782
msgstr "書籤會依據它們擺放的行號來排序。"
3784
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88
3785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
3787
msgid "By &position"
3586
3790
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
3587
3791
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
3589
3793
msgid "File Format"
3592
3796
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
3593
3797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
3595
3799
msgid "&Encoding:"
3596
3800
msgstr "編碼(&E):"
3598
3802
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
3599
3803
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
3602
3806
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
3603
3807
"in the open/save dialog or by using a command line option."
4002
4206
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146
4003
4207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4005
4209
msgid "Tab and space markers:"
4006
4210
msgstr "Tab 與空白標記:"
4008
4212
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153
4009
4213
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
4011
4215
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
4012
4216
msgstr "<p>設定定位標記的顏色。</p>"
4014
4218
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160
4015
4219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4017
4221
msgid "Spelling mistake line:"
4018
4222
msgstr "拼字錯誤行:"
4020
4224
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167
4021
4225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
4024
4228
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
4025
4229
msgstr "<p>設定指出拼字錯誤行的顏色。</p>"
4027
4231
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
4028
4232
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
4030
4234
msgid "Edit Command"
4033
4237
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
4034
4238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
4036
4240
msgid "&Associated command:"
4037
4241
msgstr "相關指令(&A):"
4039
4243
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
4040
4244
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
4042
4246
msgid "Choose an icon."
4045
4249
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
4046
4250
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
4048
4252
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
4049
4253
msgstr "<p>此圖示會顯示在選單與工具列上。</p>"
4051
4255
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
4052
4256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
4054
4258
msgid "&Description:"
4055
4259
msgstr "描述(&D):"
4057
4261
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
4058
4262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
4060
4264
msgid "&Category:"
4061
4265
msgstr "類別(&C):"
4063
4267
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20
4064
4268
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
4066
4270
msgid "Static Word Wrap"
4067
4271
msgstr "靜態文字折行"
4069
4273
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26
4070
4274
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
4073
4277
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
4074
4278
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
4152
4356
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114
4153
4357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
4155
4359
msgid "Auto &brackets"
4156
4360
msgstr "自動補齊括號(&B)"
4158
4362
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121
4159
4363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
4161
4365
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
4162
4366
msgstr "若未選取,則複製/剪下目前這一行"
4164
4368
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128
4165
4369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
4167
4371
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
4168
4372
msgstr "允許捲軸超過文件的尾端"
4170
4374
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18
4171
4375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
4173
4377
msgid "&Auto completion enabled"
4174
4378
msgstr "文字補完啟動(&A)"
4176
4380
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42
4177
4381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4179
4383
msgid "Minimal word length to complete:"
4180
4384
msgstr "要補完的最小單字長度:"
4386
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
4387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
4389
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
4390
msgstr "動態文字折行指示器(有的話)(&W):"
4392
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
4393
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
4395
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
4396
msgstr "選擇何時要顯示動態文字折行指示器。"
4398
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
4399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
4401
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
4402
msgstr "將動態折下來的行縮排到深度:"
4404
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
4405
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4409
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
4410
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
4411
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
4412
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
4413
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
4414
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
4415
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
4417
"<p>將動態折下來的行縮排到跟第一行一樣的垂直位置。這可以讓程式碼與標記可讀性提"
4418
"高。</p> <p>此外,這也可以讓您以相對於螢幕的最大寬度的百分比來設定文字折行的"
4419
"寬度,不過這樣折下來的行就不會垂直對齊。例如,設定 50%,對縮排深度已經超過 "
4420
"50% 的行來說,折下來的行就不會跟第一行對齊。</p>"
4422
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
4423
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4426
msgid "% of View Width"
4429
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
4430
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
4432
msgid "Whitespace Highlighting"
4435
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
4436
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
4439
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
4441
msgstr "編輯器會顯示符號以指示文字中的 Tab 字元。"
4443
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
4444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
4446
msgid "&Highlight tabulators"
4447
msgstr "突顯定位點(Tab)(&H)"
4449
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
4450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
4452
msgid "Highlight trailing &spaces"
4455
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
4456
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4459
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
4460
"a restart is recommended."
4461
msgstr "變更此模式只會影響到新開啟或新建立的文件。建議重新啟動程式。"
4463
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
4464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4466
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
4467
msgstr "開啟強力使用者模式(KDE 3 模式)"
4469
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
4470
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
4473
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
4475
msgstr "開啟此選項的話,編輯器會顯示垂直線,協助縮排。"
4477
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
4478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
4480
msgid "Show i&ndentation lines"
4483
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
4484
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
4487
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
4489
msgstr "開啟此選項的話,會將表示式裡的比對括號突顯出來。"
4491
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
4492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
4494
msgid "Highlight range between selected brackets"
4495
msgstr "在選取的括號間的突顯範圍"
4182
4497
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22
4183
4498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
4185
4500
msgid "Ignore white space changes"
4186
4501
msgstr "忽略只有空白部份的改變"
4188
4503
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29
4189
4504
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
4192
4507
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
4193
4508
"using diff(1)."
4326
4641
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61
4327
4642
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4329
4644
msgid "Key Mapping"
4332
4647
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71
4333
4648
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4335
4650
msgid "Normal mode"
4338
4653
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95
4339
4654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
4341
4656
msgid "Replacement"
4344
4659
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
4345
4660
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal)
4347
4662
msgid "Remove selected"
4348
4663
msgstr "移除選取的項目"
4350
4665
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112
4351
4666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal)
4353
4668
msgid "Add new mapping"
4356
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
4357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
4359
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
4360
msgstr "動態文字折行指示器(有的話)(&W):"
4362
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
4363
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
4365
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
4366
msgstr "選擇何時要顯示動態文字折行指示器。"
4368
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
4369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
4371
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
4372
msgstr "將動態折下來的行縮排到深度:"
4374
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
4375
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4379
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
4380
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
4381
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
4382
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
4383
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
4384
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
4385
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
4387
"<p>將動態折下來的行縮排到跟第一行一樣的垂直位置。這可以讓程式碼與標記可讀性提"
4388
"高。</p> <p>此外,這也可以讓您以相對於螢幕的最大寬度的百分比來設定文字折行的"
4389
"寬度,不過這樣折下來的行就不會垂直對齊。例如,設定 50%,對縮排深度已經超過 "
4390
"50% 的行來說,折下來的行就不會跟第一行對齊。</p>"
4392
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
4393
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4396
msgid "% of View Width"
4399
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
4400
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
4402
msgid "Whitespace Highlighting"
4405
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
4406
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
4409
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
4411
msgstr "編輯器會顯示符號以指示文字中的 Tab 字元。"
4413
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
4414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
4416
msgid "&Highlight tabulators"
4417
msgstr "突顯定位點(Tab)(&H)"
4419
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
4420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
4422
msgid "Highlight trailing &spaces"
4425
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
4426
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4429
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
4430
"a restart is recommended."
4431
msgstr "變更此模式只會影響到新開啟或新建立的文件。建議重新啟動程式。"
4433
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
4434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4436
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
4437
msgstr "開啟強力使用者模式(KDE 3 模式)"
4439
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
4440
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
4443
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
4445
msgstr "開啟此選項的話,編輯器會顯示垂直線,協助縮排。"
4447
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
4448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
4450
msgid "Show i&ndentation lines"
4453
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
4454
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
4457
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
4459
msgstr "開啟此選項的話,會將表示式裡的比對括號突顯出來。"
4461
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
4462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
4464
msgid "Highlight range between selected brackets"
4465
msgstr "在選取的括號間的突顯範圍"
4467
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23
4468
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
4471
"If this option is checked, every new view will display marks for code "
4472
"folding, if code folding is available."
4473
msgstr "開啟此選項的話,每個新檢視都會顯示程式折疊標記。"
4475
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
4476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
4478
msgid "Show &folding markers (if available)"
4479
msgstr "顯示摺疊記號(有的話)(&F)"
4481
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33
4482
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
4485
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
4486
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
4489
"<p>開啟此選項的話,每個新檢視都會在左手邊顯示圖示邊框。</p> <p>圖示邊框會顯示"
4492
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36
4493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
4495
msgid "Show &icon border"
4498
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43
4499
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
4502
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
4504
msgstr "如果勾選此選項,每個新檢視都會在左手邊顯示行號。"
4506
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46
4507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
4509
msgid "Show &line numbers"
4512
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53
4513
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
4516
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
4517
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
4519
"<p>如果勾選此選項,每個新檢視都會顯示垂直捲動軸標記。</p> <p>這些標記可用於,"
4522
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56
4523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
4525
msgid "Show &scrollbar marks"
4526
msgstr "顯示捲動軸標記(&S)"
4528
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66
4529
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
4532
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
4533
msgstr "選擇在「書籤」選單中怎麼排序這些書籤。"
4535
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:69
4536
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
4538
msgid "Sort Bookmarks Menu"
4541
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:75
4542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
4545
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
4546
"is placed in the document."
4547
msgstr "每個新書籤都會加到底部,不管是從文件的哪裡加入。"
4549
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78
4550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
4552
msgid "By c&reation"
4553
msgstr "依建立先後順序(&R)"
4555
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85
4556
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
4558
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
4559
msgstr "書籤會依據它們擺放的行號來排序。"
4561
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88
4562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
4564
msgid "By &position"
4567
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:44
4568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
4571
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4573
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4574
"</style></head><body>\n"
4575
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"The application stores the things you "
4576
"changed in a swap file. Using the original file you started from plus the "
4577
"swap file you can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></"
4578
"p><p>The file was not closed appropriately. Do you want to recover the data?"
4579
"</p></body></html>"
4581
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4583
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4584
"</style></head><body>\n"
4585
"<p><b>資料回復</b> <a href=\"應用程式將您的變更存於一個交換檔中。交換檔可以讓"
4586
"您回復大部份修改的工作。\"><span>(說明)</span></a></p><p>此檔案並未正確關"
4587
"閉。您要試著回復資料嗎?</p></body></html>"
4589
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:59
4590
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiff)
4592
msgid "View Changes"
4595
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:82
4596
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRecover)
4601
#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:89
4602
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiscard)
4607
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:44
4608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
4611
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4613
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4614
"</style></head><body>\n"
4615
"<p><b>Data Recovery</b> <a href=\"Kate stores the things you changed in a "
4616
"swap file. Using the original file you started from plus the swap file you "
4617
"can mostly recover your work.\"><span>(Help)</span></a></p><p>Could not "
4618
"recover all data. The swap file was probably incomplete.</p></body></html>"
4620
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4622
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4623
"</style></head><body>\n"
4624
"<p><b>資料回復</b> <a href=\"Kate 將您所做的變更儲存在一個交換檔中。使用原始"
4625
"檔案加上此交換檔,可以將您上次所做的變更回復過來。\"><span>(說明)</span></"
4626
"a></p><p>無法回復所有的資料。交換檔可能不完整。</p></body></html>"
4628
#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:75
4629
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOk)
4634
4671
#. i18n: tag language attribute name
4635
4672
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3