~willowit-openerp-team/willowit-openerp-addons/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to account_invoice_layout/i18n/ca.po

  • Committer: Deepak Seshadri
  • Date: 2011-04-04 07:04:07 UTC
  • Revision ID: deepak@willowit.com.au-20110404070407-8j9mnxzzgh53o24t
Remove irrelevant modules from this branch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of OpenERP Server.
2
 
# This file contains the translation of the following modules:
3
 
#       * account_invoice_layout
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:31+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Jordi Esteve - http://www.zikzakmedia.com "
12
 
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13
 
"Language-Team: \n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:17+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#. module: account_invoice_layout
21
 
#: selection:account.invoice.line,state:0
22
 
msgid "Sub Total"
23
 
msgstr "Subtotal"
24
 
 
25
 
#. module: account_invoice_layout
26
 
#: rml:account.invoice.layout:0
27
 
msgid "Invoice Date:"
28
 
msgstr "Data factura:"
29
 
 
30
 
#. module: account_invoice_layout
31
 
#: constraint:ir.model:0
32
 
msgid ""
33
 
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
34
 
msgstr ""
35
 
"El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
36
 
"especial!"
37
 
 
38
 
#. module: account_invoice_layout
39
 
#: rml:account.invoice.layout:0
40
 
msgid "Cancelled Invoice"
41
 
msgstr ""
42
 
 
43
 
#. module: account_invoice_layout
44
 
#: selection:account.invoice.line,state:0
45
 
#: field:notify.message,name:0
46
 
msgid "Title"
47
 
msgstr "Títol"
48
 
 
49
 
#. module: account_invoice_layout
50
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account_invoice_layout.wizard_notify_message
51
 
msgid "Invoices with Layout and Message"
52
 
msgstr "Factures amb plantilla i missatge"
53
 
 
54
 
#. module: account_invoice_layout
55
 
#: rml:account.invoice.layout:0
56
 
msgid "Disc. (%)"
57
 
msgstr "Desc. %"
58
 
 
59
 
#. module: account_invoice_layout
60
 
#: rml:account.invoice.layout:0
61
 
msgid "(Incl. taxes):"
62
 
msgstr ""
63
 
 
64
 
#. module: account_invoice_layout
65
 
#: selection:account.invoice.line,state:0
66
 
msgid "Note"
67
 
msgstr "Nota"
68
 
 
69
 
#. module: account_invoice_layout
70
 
#: wizard_button:wizard.notify_message,init,print:0
71
 
msgid "Print"
72
 
msgstr "Imprimeix"
73
 
 
74
 
#. module: account_invoice_layout
75
 
#: help:notify.message,msg:0
76
 
msgid ""
77
 
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
78
 
msgstr ""
79
 
"Aquesta notificació apareixerà en la part inferior de les factures quan "
80
 
"siguin impreses."
81
 
 
82
 
#. module: account_invoice_layout
83
 
#: rml:account.invoice.layout:0
84
 
msgid "Unit Price"
85
 
msgstr "Preu un."
86
 
 
87
 
#. module: account_invoice_layout
88
 
#: constraint:ir.actions.act_window:0
89
 
msgid "Invalid model name in the action definition."
90
 
msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
91
 
 
92
 
#. module: account_invoice_layout
93
 
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
94
 
msgid "Notify By Messages"
95
 
msgstr "Notifica mitjançant missatges"
96
 
 
97
 
#. module: account_invoice_layout
98
 
#: rml:account.invoice.layout:0
99
 
msgid "PRO-FORMA"
100
 
msgstr "PRO-FORMA"
101
 
 
102
 
#. module: account_invoice_layout
103
 
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
104
 
msgid "Invoice Lines"
105
 
msgstr "Línies de factura"
106
 
 
107
 
#. module: account_invoice_layout
108
 
#: view:account.invoice.line:0
109
 
msgid "Seq."
110
 
msgstr "Seq."
111
 
 
112
 
#. module: account_invoice_layout
113
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
114
 
msgid "Notification Message"
115
 
msgstr "Missatge notificació"
116
 
 
117
 
#. module: account_invoice_layout
118
 
#: rml:account.invoice.layout:0
119
 
msgid "Customer Ref:"
120
 
msgstr "Ref. client:"
121
 
 
122
 
#. module: account_invoice_layout
123
 
#: rml:account.invoice.layout:0
124
 
msgid ")"
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#. module: account_invoice_layout
128
 
#: field:account.invoice.line,state:0
129
 
msgid "Type"
130
 
msgstr "Tipus"
131
 
 
132
 
#. module: account_invoice_layout
133
 
#: rml:account.invoice.layout:0
134
 
msgid "Price"
135
 
msgstr "Preu"
136
 
 
137
 
#. module: account_invoice_layout
138
 
#: rml:account.invoice.layout:0
139
 
msgid "/ ("
140
 
msgstr ""
141
 
 
142
 
#. module: account_invoice_layout
143
 
#: rml:account.invoice.layout:0
144
 
msgid "Taxes:"
145
 
msgstr "Impostos:"
146
 
 
147
 
#. module: account_invoice_layout
148
 
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
149
 
msgid "Source Account"
150
 
msgstr "Compte origen"
151
 
 
152
 
#. module: account_invoice_layout
153
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
154
 
msgid "Write Messages"
155
 
msgstr "Escriure missatges"
156
 
 
157
 
#. module: account_invoice_layout
158
 
#: rml:account.invoice.layout:0
159
 
msgid "Base"
160
 
msgstr "Base"
161
 
 
162
 
#. module: account_invoice_layout
163
 
#: rml:account.invoice.layout:0
164
 
msgid "Fax :"
165
 
msgstr "Fax:"
166
 
 
167
 
#. module: account_invoice_layout
168
 
#: field:notify.message,msg:0
169
 
msgid "Special Message"
170
 
msgstr "Missatge especial"
171
 
 
172
 
#. module: account_invoice_layout
173
 
#: view:notify.message:0
174
 
msgid "Write a notification or a wishful message."
175
 
msgstr "Escriu una notificació o un missatge de felicitació"
176
 
 
177
 
#. module: account_invoice_layout
178
 
#: rml:account.invoice.layout:0
179
 
msgid "Tel. :"
180
 
msgstr "Tel. :"
181
 
 
182
 
#. module: account_invoice_layout
183
 
#: constraint:ir.ui.view:0
184
 
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
185
 
msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
186
 
 
187
 
#. module: account_invoice_layout
188
 
#: selection:account.invoice.line,state:0
189
 
msgid "Page Break"
190
 
msgstr "Salt de pàgina"
191
 
 
192
 
#. module: account_invoice_layout
193
 
#: rml:account.invoice.layout:0
194
 
msgid "Document:"
195
 
msgstr "Document:"
196
 
 
197
 
#. module: account_invoice_layout
198
 
#: wizard_view:wizard.notify_message,init:0
199
 
msgid "Select Message"
200
 
msgstr "Selecciona missatge"
201
 
 
202
 
#. module: account_invoice_layout
203
 
#: view:notify.message:0
204
 
msgid "Messages"
205
 
msgstr "Missatges"
206
 
 
207
 
#. module: account_invoice_layout
208
 
#: selection:account.invoice.line,state:0
209
 
msgid "Product"
210
 
msgstr "Producte"
211
 
 
212
 
#. module: account_invoice_layout
213
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
214
 
msgid "Invoices with Layout"
215
 
msgstr "Factures amb plantilla"
216
 
 
217
 
#. module: account_invoice_layout
218
 
#: rml:account.invoice.layout:0
219
 
msgid "Description / Taxes"
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#. module: account_invoice_layout
223
 
#: rml:account.invoice.layout:0
224
 
msgid "Amount"
225
 
msgstr "Import"
226
 
 
227
 
#. module: account_invoice_layout
228
 
#: rml:account.invoice.layout:0
229
 
msgid "Description/Taxes"
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#. module: account_invoice_layout
233
 
#: rml:account.invoice.layout:0
234
 
msgid "Draft Invoice"
235
 
msgstr "Pressupost"
236
 
 
237
 
#. module: account_invoice_layout
238
 
#: field:account.invoice.line,sequence:0
239
 
msgid "Sequence Number"
240
 
msgstr "Número de seqüència"
241
 
 
242
 
#. module: account_invoice_layout
243
 
#: rml:account.invoice.layout:0
244
 
msgid "Quantity"
245
 
msgstr "Quantitat"
246
 
 
247
 
#. module: account_invoice_layout
248
 
#: rml:account.invoice.layout:0
249
 
msgid "Refund"
250
 
msgstr "Factura d'abonament"
251
 
 
252
 
#. module: account_invoice_layout
253
 
#: rml:account.invoice.layout:0
254
 
msgid "VAT :"
255
 
msgstr "IVA :"
256
 
 
257
 
#. module: account_invoice_layout
258
 
#: selection:account.invoice.line,state:0
259
 
msgid "Separator Line"
260
 
msgstr "Línia de separació"
261
 
 
262
 
#. module: account_invoice_layout
263
 
#: rml:account.invoice.layout:0
264
 
msgid "Supplier Invoice"
265
 
msgstr "Factura de proveïdor"
266
 
 
267
 
#. module: account_invoice_layout
268
 
#: rml:account.invoice.layout:0
269
 
msgid "Note :"
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#. module: account_invoice_layout
273
 
#: rml:account.invoice.layout:0
274
 
msgid "Tax"
275
 
msgstr "Impost"
276
 
 
277
 
#. module: account_invoice_layout
278
 
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
279
 
msgid "account_invoice_layout"
280
 
msgstr "Format factures comptables"
281
 
 
282
 
#. module: account_invoice_layout
283
 
#: rml:account.invoice.layout:0
284
 
msgid "Total (Excl. taxes):"
285
 
msgstr ""
286
 
 
287
 
#. module: account_invoice_layout
288
 
#: rml:account.invoice.layout:0
289
 
msgid "Invoice"
290
 
msgstr "Factura"
291
 
 
292
 
#. module: account_invoice_layout
293
 
#: wizard_button:wizard.notify_message,init,end:0
294
 
msgid "Cancel"
295
 
msgstr "Cancel·la"
296
 
 
297
 
#. module: account_invoice_layout
298
 
#: rml:account.invoice.layout:0
299
 
msgid "Supplier Refund"
300
 
msgstr "Devolució de proveïdor"
301
 
 
302
 
#. module: account_invoice_layout
303
 
#: wizard_field:wizard.notify_message,init,message:0
304
 
msgid "Message"
305
 
msgstr "Missatge"
306
 
 
307
 
#. module: account_invoice_layout
308
 
#: rml:account.invoice.layout:0
309
 
msgid "Total"
310
 
msgstr "Total"
311
 
 
312
 
#. module: account_invoice_layout
313
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
314
 
msgid "All Notification Messages"
315
 
msgstr "Tots els missatges de notificació"