~willowit-openerp-team/willowit-openerp-addons/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sale_crm/i18n/es_AR.po

  • Committer: Deepak Seshadri
  • Date: 2011-04-04 07:04:07 UTC
  • Revision ID: deepak@willowit.com.au-20110404070407-8j9mnxzzgh53o24t
Remove irrelevant modules from this branch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of OpenERP Server.
2
 
# This file contains the translation of the following modules:
3
 
#       * sale_crm
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 13:30+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
12
 
"Language-Team: \n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:09+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
 
 
19
 
#. module: sale_crm
20
 
#: model:process.transition,name:sale_crm.process_transition_crmopportunityquotation
21
 
msgid "Crm opportunity quotation"
22
 
msgstr "Presupuesto CRM de oportunidad"
23
 
 
24
 
#. module: sale_crm
25
 
#: model:process.transition,name:sale_crm.process_transition_opportunityanalytic0
26
 
msgid "Opportunity Analytic"
27
 
msgstr "Análisis de Oportunidad"
28
 
 
29
 
#. module: sale_crm
30
 
#: help:crm.case.make_order,init,partner_id:0
31
 
msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
32
 
msgstr "Utilizar este partner si no hay partner asociada al caso"
33
 
 
34
 
#. module: sale_crm
35
 
#: wizard_button:sale_crm.make_case,init,create:0
36
 
msgid "Create"
37
 
msgstr "Crear"
38
 
 
39
 
#. module: sale_crm
40
 
#: selection:crm.case.make_order,init,picking_policy:0
41
 
msgid "All at once"
42
 
msgstr "Todos a la vez"
43
 
 
44
 
#. module: sale_crm
45
 
#: constraint:ir.ui.view:0
46
 
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
47
 
msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
48
 
 
49
 
#. module: sale_crm
50
 
#: model:process.transition,note:sale_crm.process_transition_crmopportunityquotation
51
 
msgid "Opportunity goes into the quotation"
52
 
msgstr "Oportunidad se convierte en presupuesto"
53
 
 
54
 
#. module: sale_crm
55
 
#: model:process.node,name:sale_crm.process_node_contractanalytic0
56
 
msgid "Analytic account"
57
 
msgstr "Cuenta analítica"
58
 
 
59
 
#. module: sale_crm
60
 
#: model:process.node,note:sale_crm.process_node_crmquotation0
61
 
msgid "Convert opportunity to quotation"
62
 
msgstr "Convertir oportunidad en presupuesto"
63
 
 
64
 
#. module: sale_crm
65
 
#: wizard_field:sale_crm.make_case,init,description:0
66
 
msgid "Your action"
67
 
msgstr "Su acción"
68
 
 
69
 
#. module: sale_crm
70
 
#: wizard_field:crm.case.make_order,init,picking_policy:0
71
 
msgid "Packing Policy"
72
 
msgstr "Política de empaque"
73
 
 
74
 
#. module: sale_crm
75
 
#: wizard_button:crm.case.make_order,init,order:0
76
 
msgid "Create Quote"
77
 
msgstr "Crear presupuesto"
78
 
 
79
 
#. module: sale_crm
80
 
#: model:process.node,note:sale_crm.process_node_contractpricelist0
81
 
msgid "Contract Volume (pricelist)"
82
 
msgstr "Volumen de contrato (tarifa)"
83
 
 
84
 
#. module: sale_crm
85
 
#: model:process.node,name:sale_crm.process_node_crmopportunity0
86
 
msgid "CRM Opportunity"
87
 
msgstr "Oportunidad de CRM"
88
 
 
89
 
#. module: sale_crm
90
 
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
91
 
msgid "Sale CRM Stuff"
92
 
msgstr "Cosas de Ventas de CRM"
93
 
 
94
 
#. module: sale_crm
95
 
#: model:process.transition,note:sale_crm.process_transition_opportunityquotation0
96
 
msgid "Opportunity convert into quotation"
97
 
msgstr "Convertir oportunidad en presupuesto"
98
 
 
99
 
#. module: sale_crm
100
 
#: selection:crm.case.make_order,init,picking_policy:0
101
 
msgid "Direct Delivery"
102
 
msgstr "Entrega Directa"
103
 
 
104
 
#. module: sale_crm
105
 
#: model:process.transition,name:sale_crm.process_transition_opportunityquotation0
106
 
msgid "Opportunity Quotation"
107
 
msgstr "Presupuesto de oportunidad"
108
 
 
109
 
#. module: sale_crm
110
 
#: model:process.node,name:sale_crm.process_node_crmquotation0
111
 
msgid "Quotation"
112
 
msgstr "Presupuesto"
113
 
 
114
 
#. module: sale_crm
115
 
#: view:crm.case:0
116
 
#: wizard_view:crm.case.make_order,init:0
117
 
msgid "Convert to Quote"
118
 
msgstr "Convertir a presupuesto"
119
 
 
120
 
#. module: sale_crm
121
 
#: help:crm.case.make_order,init,close:0
122
 
msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
123
 
msgstr ""
124
 
"Marque esta opción para cerrar el caso después de haber creado el pedido de "
125
 
"venta."
126
 
 
127
 
#. module: sale_crm
128
 
#: wizard_field:crm.case.make_order,init,partner_id:0
129
 
msgid "Customer"
130
 
msgstr "Cliente"
131
 
 
132
 
#. module: sale_crm
133
 
#: model:process.transition,note:sale_crm.process_transition_opportunitypricelist0
134
 
msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
135
 
msgstr "Convertir oportunidad a la tarifa"
136
 
 
137
 
#. module: sale_crm
138
 
#: wizard_field:sale_crm.make_case,init,user:0
139
 
msgid "User Responsible"
140
 
msgstr "Usuario responsable"
141
 
 
142
 
#. module: sale_crm
143
 
#: model:process.node,note:sale_crm.process_node_contractanalytic0
144
 
msgid "Reflect the contract made with customer"
145
 
msgstr "Reflejar el contrato hecho con el cliente"
146
 
 
147
 
#. module: sale_crm
148
 
#: wizard_field:crm.case.make_order,init,products:0
149
 
msgid "Products"
150
 
msgstr "Productos"
151
 
 
152
 
#. module: sale_crm
153
 
#: wizard_field:crm.case.make_order,init,close:0
154
 
msgid "Close Case"
155
 
msgstr "Cerrar caso"
156
 
 
157
 
#. module: sale_crm
158
 
#: model:ir.actions.wizard,name:sale_crm.sale_crm_make_case_wizard
159
 
#: wizard_view:sale_crm.make_case,init:0
160
 
msgid "Make Case"
161
 
msgstr "Realizar caso"
162
 
 
163
 
#. module: sale_crm
164
 
#: wizard_field:crm.case.make_order,init,shop_id:0
165
 
msgid "Shop"
166
 
msgstr "Sucursal"
167
 
 
168
 
#. module: sale_crm
169
 
#: model:process.node,note:sale_crm.process_node_crmopportunity0
170
 
msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
171
 
msgstr "La oportunidad CRM puede convertirse a un presupuesto."
172
 
 
173
 
#. module: sale_crm
174
 
#: model:process.transition,name:sale_crm.process_transition_opportunitypricelist0
175
 
msgid "Opportunity Pricelist"
176
 
msgstr "Tarifa de oportunidad"
177
 
 
178
 
#. module: sale_crm
179
 
#: model:process.node,name:sale_crm.process_node_contractpricelist0
180
 
msgid "Contract Pricelist"
181
 
msgstr "Tarifa de contrato"
182
 
 
183
 
#. module: sale_crm
184
 
#: wizard_field:sale_crm.make_case,init,name:0
185
 
msgid "Case Description"
186
 
msgstr "Descripción del caso"
187
 
 
188
 
#. module: sale_crm
189
 
#: wizard_field:crm.case.make_order,init,analytic_account:0
190
 
#: model:process.transition,note:sale_crm.process_transition_opportunityanalytic0
191
 
msgid "Analytic Account"
192
 
msgstr "Cuenta Analítica"
193
 
 
194
 
#. module: sale_crm
195
 
#: model:ir.actions.wizard,name:sale_crm.sale_crm_wizard
196
 
msgid "Make Quotation"
197
 
msgstr "Realizar un presupuesto"
198
 
 
199
 
#. module: sale_crm
200
 
#: wizard_button:crm.case.make_order,init,end:0
201
 
#: wizard_button:sale_crm.make_case,init,end:0
202
 
msgid "Cancel"
203
 
msgstr "Cancelar"
204
 
 
205
 
#. module: sale_crm
206
 
#: wizard_field:sale_crm.make_case,init,section:0
207
 
msgid "Case Section"
208
 
msgstr "Sección del caso"