1
# Translation of OpenERP Server.
2
# This file contains the translation of the following modules:
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 18:47+0000\n"
11
"Last-Translator: Ferdinand @ ChriCar <Unknown>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
#. module: account_payment
20
#: field:payment.order,date_planned:0
21
msgid "Scheduled date if fixed"
22
msgstr "Terminierung bei Auswahl 'festes Datum'"
24
#. module: account_payment
25
#: field:payment.line,currency:0
26
msgid "Partner Currency"
27
msgstr "Partner Währung"
29
#. module: account_payment
30
#: view:payment.order:0
32
msgstr "Setze auf Entwurf"
34
#. module: account_payment
35
#: help:payment.order,mode:0
36
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
37
msgstr "Wähle anzuwendenden Zahlungsmodus"
39
#. module: account_payment
40
#: constraint:ir.actions.act_window:0
41
msgid "Invalid model name in the action definition."
42
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
44
#. module: account_payment
45
#: view:payment.line:0
46
#: field:payment.line,info_owner:0
47
#: view:payment.order:0
49
msgstr "Inhaber des Bankkontos"
51
#. module: account_payment
52
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
54
"The amount which should be paid at the current date\n"
55
"minus the amount which is already in payment order"
57
"Der Betrag der zum aktuellen Datum bezahlt werden soll \n"
58
"minus des Betrages der bereits in Zahlungsvorschlägen bearbeitet wurde."
60
#. module: account_payment
61
#: help:payment.line,date:0
63
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
66
"Wenn kein Zahlungsdatum vorgegeben ist, wird die Banks sofort überweisen."
68
#. module: account_payment
69
#: field:payment.order,date_prefered:0
70
msgid "Preferred date"
71
msgstr "bevorzugtes Datum"
73
#. module: account_payment
74
#: selection:payment.line,state:0
78
#. module: account_payment
79
#: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
81
msgstr "Buchungen nach Journal"
83
#. module: account_payment
84
#: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
86
msgstr "Fälligkeitsdatum"
88
#. module: account_payment
89
#: view:account.move.line:0
90
msgid "Account Entry Line"
91
msgstr "Buchungszeile"
93
#. module: account_payment
94
#: wizard_button:populate_payment,search,create:0
95
msgid "_Add to payment order"
96
msgstr "_Add to payment order"
98
#. module: account_payment
99
#: rml:payment.order:0
100
#: view:payment.order:0
104
#. module: account_payment
105
#: rml:payment.order:0
106
msgid "Execution date:"
107
msgstr "Ausführungsdatum:"
109
#. module: account_payment
110
#: view:payment.order:0
111
msgid "Total in Company Currency"
112
msgstr "Gesamt in eigener Währung"
114
#. module: account_payment
115
#: selection:payment.order,state:0
119
#. module: account_payment
120
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
121
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form_new
122
msgid "New Payment Order"
123
msgstr "Neuer Zahlungsvorschlag"
125
#. module: account_payment
126
#: rml:payment.order:0
127
#: field:payment.order,reference:0
131
#. module: account_payment
132
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
133
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
134
msgid "Payment Orders"
135
msgstr "Zahlungsaufträge"
137
#. module: account_payment
138
#: selection:payment.order,date_prefered:0
142
#. module: account_payment
143
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
144
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
145
#: view:payment.line:0
146
#: view:payment.order:0
148
msgstr "Zahlungsvorschlag Positionen"
150
#. module: account_payment
151
#: field:payment.type,suitable_bank_types:0
152
msgid "Suitable bank types"
153
msgstr "Verfügbare Banken"
155
#. module: account_payment
156
#: view:payment.line:0
158
msgstr "Gesamtbetrag"
160
#. module: account_payment
161
#: selection:payment.order,state:0
165
#. module: account_payment
166
#: help:payment.line,ml_date_created:0
167
msgid "Invoice Effective Date"
168
msgstr "Effektives Rechnungsdatum"
170
#. module: account_payment
171
#: field:payment.order,line_ids:0
172
msgid "Payment lines"
173
msgstr "Zahlungsvorschlag Positionen"
175
#. module: account_payment
176
#: help:payment.order,date_planned:0
177
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
178
msgstr "Wähle ein Datum wenn Ihre Auswahl 'festes Datum' sein soll."
180
#. module: account_payment
181
#: selection:payment.line,state:0
183
msgstr "Strukturiert"
185
#. module: account_payment
186
#: field:payment.order,state:0
190
#. module: account_payment
191
#: view:payment.line:0
192
#: view:payment.order:0
193
msgid "Transaction Information"
194
msgstr "Information Zahlungsvorgang"
196
#. module: account_payment
197
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
198
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
199
#: view:payment.mode:0
203
#. module: account_payment
204
#: field:payment.line,ml_date_created:0
205
msgid "Effective Date"
206
msgstr "Effektives Datum"
208
#. module: account_payment
209
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
211
msgstr "Rechung Ref."
213
#. module: account_payment
214
#: help:payment.order,date_prefered:0
216
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
217
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
218
"scheduled date of execution."
220
"Wähle eine Option bei der Erstellung des Zahlungsvorschlags: 'Fester Termin' "
221
"steht für eine Datumsspezifikation Ihrerseits. 'Direkt' steht für eine "
222
"unmittelbare Ausführung. 'Datum fällig' steht für das voraussichtliche "
223
"Bezahlungsdatum (Banktransaktion)."
225
#. module: account_payment
226
#: view:account.move.line:0
230
#. module: account_payment
231
#: field:payment.order,date_done:0
232
msgid "Execution date"
233
msgstr "Datum Ausführung"
235
#. module: account_payment
236
#: selection:payment.order,date_prefered:0
238
msgstr "festes Datum"
240
#. module: account_payment
241
#: field:payment.line,info_partner:0
242
msgid "Destination Account"
243
msgstr "Konto Zahlungsempfänger"
245
#. module: account_payment
246
#: view:payment.line:0
247
#: view:payment.order:0
248
msgid "Desitination Account"
249
msgstr "Konto Zahlungsempfänger"
251
#. module: account_payment
252
#: constraint:ir.ui.view:0
253
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
254
msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
256
#. module: account_payment
257
#: wizard_button:populate_payment,init,end:0
258
#: wizard_button:populate_payment,search,end:0
259
#: wizard_button:populate_statement,init,end:0
263
#. module: account_payment
264
#: field:payment.line,create_date:0
268
#. module: account_payment
269
#: view:payment.line:0
270
msgid "Currency Amount Total"
271
msgstr "Betrag in Fremdwährung"
273
#. module: account_payment
274
#: view:payment.order:0
275
msgid "Make Payments"
276
msgstr "Starte Zahlungsvorschlag"
278
#. module: account_payment
279
#: field:payment.line,state:0
280
msgid "Communication Type"
281
msgstr "Betreffzeile Empfänger"
283
#. module: account_payment
284
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
285
msgid "Payment Management"
286
msgstr "Zahlungs Management"
288
#. module: account_payment
289
#: field:payment.line,communication:0
290
msgid "Communication"
291
msgstr "Betreffzeile"
293
#. module: account_payment
294
#: selection:payment.order,date_prefered:0
296
msgstr "Datum fällig"
298
#. module: account_payment
299
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
300
msgid "Amount to be paid"
301
msgstr "Zu zahlender Betrag"
303
#. module: account_payment
304
#: help:payment.line,info_owner:0
305
msgid "Address of the Main Partner"
306
msgstr "Adresse des Partners"
308
#. module: account_payment
309
#: help:payment.mode,name:0
310
msgid "Mode of Payment"
311
msgstr "Zahlungsmodus"
313
#. module: account_payment
314
#: view:payment.type:0
315
#: help:payment.type,name:0
319
#. module: account_payment
320
#: help:payment.line,amount_currency:0
321
msgid "Payment amount in the partner currency"
322
msgstr "Zahlbetrag in Währung des Partners"
324
#. module: account_payment
325
#: selection:payment.order,state:0
329
#. module: account_payment
330
#: field:payment.line,partner_id:0
331
#: rml:payment.order:0
335
#. module: account_payment
336
#: help:payment.line,communication2:0
337
msgid "The successor message of Communication."
338
msgstr "Journal für Zahlungsmodus"
340
#. module: account_payment
341
#: help:payment.line,info_partner:0
342
msgid "Address of the Ordering Customer."
343
msgstr "Adresse des Auftraggebers"
345
#. module: account_payment
346
#: view:account.move.line:0
348
msgstr "Gesamt Haben"
350
#. module: account_payment
351
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
352
msgid "Populate payment"
353
msgstr "Erzeuge Zahlungsvorschlagsliste"
355
#. module: account_payment
356
#: field:payment.order,user_id:0
360
#. module: account_payment
361
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
362
#: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
363
msgid "Payment Lines"
364
msgstr "Buchungszeilen"
366
#. module: account_payment
367
#: rml:payment.order:0
371
#. module: account_payment
372
#: rml:payment.order:0
376
#. module: account_payment
377
#: help:payment.line,move_line_id:0
379
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
382
"Die Buchungszeile bezieht sich auf die Informationen des Auftraggebers."
384
#. module: account_payment
385
#: field:payment.line,date:0
387
msgstr "Datum Zahlung"
389
#. module: account_payment
390
#: field:payment.order,date_created:0
391
msgid "Creation date"
394
#. module: account_payment
395
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
396
msgid "Maturity Date"
397
msgstr "Datum Fällig"
399
#. module: account_payment
400
#: view:account.bank.statement:0
401
msgid "Import payment lines"
402
msgstr "Importiere Zahlungsvorschlag"
404
#. module: account_payment
405
#: help:payment.type,code:0
406
msgid "Specify the Code for Payment Type"
407
msgstr "Spezifiziere Kurzbezeichnung Zahlungstyp"
409
#. module: account_payment
410
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
411
msgid "Amount to pay"
414
#. module: account_payment
415
#: field:payment.line,amount:0
416
msgid "Amount in Company Currency"
417
msgstr "Zahlbetrag in eigener Währung"
419
#. module: account_payment
420
#: help:payment.line,partner_id:0
421
msgid "The Ordering Customer"
422
msgstr "Der Auftraggeber / Kunde"
424
#. module: account_payment
425
#: field:payment.type,code:0
427
msgstr "Kurzbezeichnung"
429
#. module: account_payment
430
#: field:payment.line,name:0
431
msgid "Your Reference"
432
msgstr "Ihre Referenz"
434
#. module: account_payment
435
#: view:payment.order:0
436
msgid "Payment order"
437
msgstr "Zahlungsvorschlag"
439
#. module: account_payment
440
#: view:payment.line:0
441
#: view:payment.order:0
442
msgid "General Information"
443
msgstr "Grundinformation"
445
#. module: account_payment
446
#: selection:payment.order,state:0
450
#. module: account_payment
451
#: view:payment.order:0
452
msgid "Select Invoices to Pay"
453
msgstr "Wähle Rechnungen"
455
#. module: account_payment
456
#: view:payment.order:0
460
#. module: account_payment
461
#: view:payment.line:0
462
#: view:payment.order:0
466
#. module: account_payment
467
#: constraint:ir.model:0
469
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
471
"Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
474
#. module: account_payment
475
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_pay_payment
479
#. module: account_payment
480
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
481
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
482
msgid "Payment Order"
483
msgstr "Zahlungsvorschlag"
485
#. module: account_payment
486
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
487
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
488
msgid "Draft Payment Order"
489
msgstr "Zahlungsaufträge Entwurf"
491
#. module: account_payment
492
#: help:payment.line,amount:0
493
msgid "Payment amount in the company currency"
494
msgstr "Zahlbetrag in eigener Währung"
496
#. module: account_payment
497
#: wizard_view:populate_payment,init:0
498
msgid "Search Payment lines"
499
msgstr "Suche Positionen aus Zahlungsvorschlag"
501
#. module: account_payment
502
#: field:payment.line,amount_currency:0
503
msgid "Amount in Partner Currency"
504
msgstr "Fremdwährungsbetrag"
506
#. module: account_payment
507
#: field:payment.line,communication2:0
508
msgid "Communication 2"
509
msgstr "Verwendungszweck 2"
511
#. module: account_payment
512
#: field:payment.line,bank_id:0
513
msgid "Destination Bank account"
514
msgstr "Konto Zahlungsempfänger"
516
#. module: account_payment
517
#: help:payment.mode,journal:0
518
msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
519
msgstr "Journal für Zahlungsmodus"
521
#. module: account_payment
522
#: field:payment.mode,bank_id:0
523
#: rml:payment.order:0
527
#. module: account_payment
528
#: view:payment.order:0
529
msgid "Confirm Payments"
530
msgstr "Bestätige Zahlungsvorschlag"
532
#. module: account_payment
533
#: field:payment.line,company_currency:0
534
msgid "Company Currency"
535
msgstr "Betriebl. Währung"
537
#. module: account_payment
538
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
539
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.next_id_44
540
#: view:payment.line:0
541
#: view:payment.order:0
543
msgstr "Zahlungsausgleich"
545
#. module: account_payment
546
#: field:payment.line,move_line_id:0
548
msgstr "Buchungszeile"
550
#. module: account_payment
551
#: help:payment.line,communication:0
553
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
554
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
556
"Verwende diesen Text Zwischen Kunde und der eigenen Firma. Was sollen Sie "
557
"dem Empfänger über diesen Auftrag mitteilen?"
559
#. module: account_payment
560
#: field:payment.mode,name:0
561
#: field:payment.type,name:0
565
#. module: account_payment
566
#: wizard_button:populate_payment,init,search:0
570
#. module: account_payment
571
#: view:payment.line:0
572
#: view:payment.order:0
573
msgid "Entry Information"
574
msgstr "Information Zahlungspositionen"
576
#. module: account_payment
577
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
578
msgid "Populate Statement with Payment lines"
579
msgstr "Erzeuge Zahlungsvorschlag aus Positionen"
581
#. module: account_payment
582
#: field:payment.line,order_id:0
586
#. module: account_payment
587
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
588
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
589
msgid "Payment Orders to Validate"
590
msgstr "Zahlungsaufträge zur Bestätigung"
592
#. module: account_payment
593
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type
594
#: field:payment.mode,type:0
598
#. module: account_payment
599
#: field:payment.order,total:0
601
msgstr "Betrag gesammt"
603
#. module: account_payment
604
#: wizard_button:populate_statement,init,add:0
608
#. module: account_payment
609
#: help:payment.mode,type:0
610
msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
611
msgstr "Wähle Zahlungstyp für den Zahlungsmodus."
613
#. module: account_payment
614
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
615
#: field:payment.order,mode:0
617
msgstr "Zahlungsmodus"
619
#. module: account_payment
620
#: help:payment.mode,bank_id:0
621
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
622
msgstr "Bankkonto für diesen Zahlungsmodus"
624
#. module: account_payment
625
#: field:payment.mode,journal:0