~willowit-openerp-team/willowit-openerp-addons/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to account_payment/i18n/de.po

  • Committer: Deepak Seshadri
  • Date: 2011-04-04 07:04:07 UTC
  • Revision ID: deepak@willowit.com.au-20110404070407-8j9mnxzzgh53o24t
Remove irrelevant modules from this branch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of OpenERP Server.
2
 
# This file contains the translation of the following modules:
3
 
#       * account_payment
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 18:47+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Ferdinand @ ChriCar <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: \n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
 
 
19
 
#. module: account_payment
20
 
#: field:payment.order,date_planned:0
21
 
msgid "Scheduled date if fixed"
22
 
msgstr "Terminierung bei Auswahl 'festes Datum'"
23
 
 
24
 
#. module: account_payment
25
 
#: field:payment.line,currency:0
26
 
msgid "Partner Currency"
27
 
msgstr "Partner Währung"
28
 
 
29
 
#. module: account_payment
30
 
#: view:payment.order:0
31
 
msgid "Set to draft"
32
 
msgstr "Setze auf Entwurf"
33
 
 
34
 
#. module: account_payment
35
 
#: help:payment.order,mode:0
36
 
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
37
 
msgstr "Wähle anzuwendenden Zahlungsmodus"
38
 
 
39
 
#. module: account_payment
40
 
#: constraint:ir.actions.act_window:0
41
 
msgid "Invalid model name in the action definition."
42
 
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
43
 
 
44
 
#. module: account_payment
45
 
#: view:payment.line:0
46
 
#: field:payment.line,info_owner:0
47
 
#: view:payment.order:0
48
 
msgid "Owner Account"
49
 
msgstr "Inhaber des Bankkontos"
50
 
 
51
 
#. module: account_payment
52
 
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
53
 
msgid ""
54
 
"The amount which should be paid at the current date\n"
55
 
"minus the amount which is already in payment order"
56
 
msgstr ""
57
 
"Der Betrag der zum aktuellen Datum bezahlt werden soll \n"
58
 
"minus des Betrages der bereits in Zahlungsvorschlägen bearbeitet wurde."
59
 
 
60
 
#. module: account_payment
61
 
#: help:payment.line,date:0
62
 
msgid ""
63
 
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
64
 
"directly"
65
 
msgstr ""
66
 
"Wenn kein Zahlungsdatum vorgegeben ist, wird die Banks sofort überweisen."
67
 
 
68
 
#. module: account_payment
69
 
#: field:payment.order,date_prefered:0
70
 
msgid "Preferred date"
71
 
msgstr "bevorzugtes Datum"
72
 
 
73
 
#. module: account_payment
74
 
#: selection:payment.line,state:0
75
 
msgid "Free"
76
 
msgstr "Frei"
77
 
 
78
 
#. module: account_payment
79
 
#: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
80
 
msgid "Entries"
81
 
msgstr "Buchungen nach Journal"
82
 
 
83
 
#. module: account_payment
84
 
#: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
85
 
msgid "Due Date"
86
 
msgstr "Fälligkeitsdatum"
87
 
 
88
 
#. module: account_payment
89
 
#: view:account.move.line:0
90
 
msgid "Account Entry Line"
91
 
msgstr "Buchungszeile"
92
 
 
93
 
#. module: account_payment
94
 
#: wizard_button:populate_payment,search,create:0
95
 
msgid "_Add to payment order"
96
 
msgstr "_Add to payment order"
97
 
 
98
 
#. module: account_payment
99
 
#: rml:payment.order:0
100
 
#: view:payment.order:0
101
 
msgid "Amount"
102
 
msgstr "Betrag"
103
 
 
104
 
#. module: account_payment
105
 
#: rml:payment.order:0
106
 
msgid "Execution date:"
107
 
msgstr "Ausführungsdatum:"
108
 
 
109
 
#. module: account_payment
110
 
#: view:payment.order:0
111
 
msgid "Total in Company Currency"
112
 
msgstr "Gesamt in eigener Währung"
113
 
 
114
 
#. module: account_payment
115
 
#: selection:payment.order,state:0
116
 
msgid "Cancelled"
117
 
msgstr "Abgebrochen"
118
 
 
119
 
#. module: account_payment
120
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
121
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form_new
122
 
msgid "New Payment Order"
123
 
msgstr "Neuer Zahlungsvorschlag"
124
 
 
125
 
#. module: account_payment
126
 
#: rml:payment.order:0
127
 
#: field:payment.order,reference:0
128
 
msgid "Reference"
129
 
msgstr "Referenz"
130
 
 
131
 
#. module: account_payment
132
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
133
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
134
 
msgid "Payment Orders"
135
 
msgstr "Zahlungsaufträge"
136
 
 
137
 
#. module: account_payment
138
 
#: selection:payment.order,date_prefered:0
139
 
msgid "Directly"
140
 
msgstr "Unmittelbar"
141
 
 
142
 
#. module: account_payment
143
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
144
 
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
145
 
#: view:payment.line:0
146
 
#: view:payment.order:0
147
 
msgid "Payment Line"
148
 
msgstr "Zahlungsvorschlag Positionen"
149
 
 
150
 
#. module: account_payment
151
 
#: field:payment.type,suitable_bank_types:0
152
 
msgid "Suitable bank types"
153
 
msgstr "Verfügbare Banken"
154
 
 
155
 
#. module: account_payment
156
 
#: view:payment.line:0
157
 
msgid "Amount Total"
158
 
msgstr "Gesamtbetrag"
159
 
 
160
 
#. module: account_payment
161
 
#: selection:payment.order,state:0
162
 
msgid "Confirmed"
163
 
msgstr "Bestätigt"
164
 
 
165
 
#. module: account_payment
166
 
#: help:payment.line,ml_date_created:0
167
 
msgid "Invoice Effective Date"
168
 
msgstr "Effektives Rechnungsdatum"
169
 
 
170
 
#. module: account_payment
171
 
#: field:payment.order,line_ids:0
172
 
msgid "Payment lines"
173
 
msgstr "Zahlungsvorschlag Positionen"
174
 
 
175
 
#. module: account_payment
176
 
#: help:payment.order,date_planned:0
177
 
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
178
 
msgstr "Wähle ein Datum wenn Ihre Auswahl 'festes Datum' sein soll."
179
 
 
180
 
#. module: account_payment
181
 
#: selection:payment.line,state:0
182
 
msgid "Structured"
183
 
msgstr "Strukturiert"
184
 
 
185
 
#. module: account_payment
186
 
#: field:payment.order,state:0
187
 
msgid "State"
188
 
msgstr "Status"
189
 
 
190
 
#. module: account_payment
191
 
#: view:payment.line:0
192
 
#: view:payment.order:0
193
 
msgid "Transaction Information"
194
 
msgstr "Information Zahlungsvorgang"
195
 
 
196
 
#. module: account_payment
197
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
198
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
199
 
#: view:payment.mode:0
200
 
msgid "Payment Mode"
201
 
msgstr "Zahlungsart"
202
 
 
203
 
#. module: account_payment
204
 
#: field:payment.line,ml_date_created:0
205
 
msgid "Effective Date"
206
 
msgstr "Effektives Datum"
207
 
 
208
 
#. module: account_payment
209
 
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
210
 
msgid "Invoice Ref."
211
 
msgstr "Rechung Ref."
212
 
 
213
 
#. module: account_payment
214
 
#: help:payment.order,date_prefered:0
215
 
msgid ""
216
 
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
217
 
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
218
 
"scheduled date of execution."
219
 
msgstr ""
220
 
"Wähle eine Option bei der Erstellung des Zahlungsvorschlags: 'Fester Termin' "
221
 
"steht für eine Datumsspezifikation Ihrerseits. 'Direkt' steht für eine "
222
 
"unmittelbare Ausführung. 'Datum fällig' steht für das voraussichtliche "
223
 
"Bezahlungsdatum (Banktransaktion)."
224
 
 
225
 
#. module: account_payment
226
 
#: view:account.move.line:0
227
 
msgid "Total debit"
228
 
msgstr "Gesamt Soll"
229
 
 
230
 
#. module: account_payment
231
 
#: field:payment.order,date_done:0
232
 
msgid "Execution date"
233
 
msgstr "Datum Ausführung"
234
 
 
235
 
#. module: account_payment
236
 
#: selection:payment.order,date_prefered:0
237
 
msgid "Fixed date"
238
 
msgstr "festes Datum"
239
 
 
240
 
#. module: account_payment
241
 
#: field:payment.line,info_partner:0
242
 
msgid "Destination Account"
243
 
msgstr "Konto Zahlungsempfänger"
244
 
 
245
 
#. module: account_payment
246
 
#: view:payment.line:0
247
 
#: view:payment.order:0
248
 
msgid "Desitination Account"
249
 
msgstr "Konto Zahlungsempfänger"
250
 
 
251
 
#. module: account_payment
252
 
#: constraint:ir.ui.view:0
253
 
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
254
 
msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
255
 
 
256
 
#. module: account_payment
257
 
#: wizard_button:populate_payment,init,end:0
258
 
#: wizard_button:populate_payment,search,end:0
259
 
#: wizard_button:populate_statement,init,end:0
260
 
msgid "_Cancel"
261
 
msgstr "Abbruch"
262
 
 
263
 
#. module: account_payment
264
 
#: field:payment.line,create_date:0
265
 
msgid "Created"
266
 
msgstr "Erzeugt"
267
 
 
268
 
#. module: account_payment
269
 
#: view:payment.line:0
270
 
msgid "Currency Amount Total"
271
 
msgstr "Betrag in Fremdwährung"
272
 
 
273
 
#. module: account_payment
274
 
#: view:payment.order:0
275
 
msgid "Make Payments"
276
 
msgstr "Starte Zahlungsvorschlag"
277
 
 
278
 
#. module: account_payment
279
 
#: field:payment.line,state:0
280
 
msgid "Communication Type"
281
 
msgstr "Betreffzeile Empfänger"
282
 
 
283
 
#. module: account_payment
284
 
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
285
 
msgid "Payment Management"
286
 
msgstr "Zahlungs Management"
287
 
 
288
 
#. module: account_payment
289
 
#: field:payment.line,communication:0
290
 
msgid "Communication"
291
 
msgstr "Betreffzeile"
292
 
 
293
 
#. module: account_payment
294
 
#: selection:payment.order,date_prefered:0
295
 
msgid "Due date"
296
 
msgstr "Datum fällig"
297
 
 
298
 
#. module: account_payment
299
 
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
300
 
msgid "Amount to be paid"
301
 
msgstr "Zu zahlender Betrag"
302
 
 
303
 
#. module: account_payment
304
 
#: help:payment.line,info_owner:0
305
 
msgid "Address of the Main Partner"
306
 
msgstr "Adresse des Partners"
307
 
 
308
 
#. module: account_payment
309
 
#: help:payment.mode,name:0
310
 
msgid "Mode of Payment"
311
 
msgstr "Zahlungsmodus"
312
 
 
313
 
#. module: account_payment
314
 
#: view:payment.type:0
315
 
#: help:payment.type,name:0
316
 
msgid "Payment Type"
317
 
msgstr "Zahlungstyp"
318
 
 
319
 
#. module: account_payment
320
 
#: help:payment.line,amount_currency:0
321
 
msgid "Payment amount in the partner currency"
322
 
msgstr "Zahlbetrag in Währung des Partners"
323
 
 
324
 
#. module: account_payment
325
 
#: selection:payment.order,state:0
326
 
msgid "Draft"
327
 
msgstr "Entwurf"
328
 
 
329
 
#. module: account_payment
330
 
#: field:payment.line,partner_id:0
331
 
#: rml:payment.order:0
332
 
msgid "Partner"
333
 
msgstr "Partner"
334
 
 
335
 
#. module: account_payment
336
 
#: help:payment.line,communication2:0
337
 
msgid "The successor message of Communication."
338
 
msgstr "Journal für Zahlungsmodus"
339
 
 
340
 
#. module: account_payment
341
 
#: help:payment.line,info_partner:0
342
 
msgid "Address of the Ordering Customer."
343
 
msgstr "Adresse des Auftraggebers"
344
 
 
345
 
#. module: account_payment
346
 
#: view:account.move.line:0
347
 
msgid "Total credit"
348
 
msgstr "Gesamt Haben"
349
 
 
350
 
#. module: account_payment
351
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
352
 
msgid "Populate payment"
353
 
msgstr "Erzeuge Zahlungsvorschlagsliste"
354
 
 
355
 
#. module: account_payment
356
 
#: field:payment.order,user_id:0
357
 
msgid "User"
358
 
msgstr "Benutzer"
359
 
 
360
 
#. module: account_payment
361
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
362
 
#: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
363
 
msgid "Payment Lines"
364
 
msgstr "Buchungszeilen"
365
 
 
366
 
#. module: account_payment
367
 
#: rml:payment.order:0
368
 
msgid "Date"
369
 
msgstr "Datum"
370
 
 
371
 
#. module: account_payment
372
 
#: rml:payment.order:0
373
 
msgid "Reference:"
374
 
msgstr "Referenz:"
375
 
 
376
 
#. module: account_payment
377
 
#: help:payment.line,move_line_id:0
378
 
msgid ""
379
 
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
380
 
"customer."
381
 
msgstr ""
382
 
"Die Buchungszeile bezieht sich auf die Informationen des Auftraggebers."
383
 
 
384
 
#. module: account_payment
385
 
#: field:payment.line,date:0
386
 
msgid "Payment Date"
387
 
msgstr "Datum Zahlung"
388
 
 
389
 
#. module: account_payment
390
 
#: field:payment.order,date_created:0
391
 
msgid "Creation date"
392
 
msgstr "erzeugt am"
393
 
 
394
 
#. module: account_payment
395
 
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
396
 
msgid "Maturity Date"
397
 
msgstr "Datum Fällig"
398
 
 
399
 
#. module: account_payment
400
 
#: view:account.bank.statement:0
401
 
msgid "Import payment lines"
402
 
msgstr "Importiere Zahlungsvorschlag"
403
 
 
404
 
#. module: account_payment
405
 
#: help:payment.type,code:0
406
 
msgid "Specify the Code for Payment Type"
407
 
msgstr "Spezifiziere Kurzbezeichnung Zahlungstyp"
408
 
 
409
 
#. module: account_payment
410
 
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
411
 
msgid "Amount to pay"
412
 
msgstr "Zahlbetrag"
413
 
 
414
 
#. module: account_payment
415
 
#: field:payment.line,amount:0
416
 
msgid "Amount in Company Currency"
417
 
msgstr "Zahlbetrag in eigener Währung"
418
 
 
419
 
#. module: account_payment
420
 
#: help:payment.line,partner_id:0
421
 
msgid "The Ordering Customer"
422
 
msgstr "Der Auftraggeber / Kunde"
423
 
 
424
 
#. module: account_payment
425
 
#: field:payment.type,code:0
426
 
msgid "Code"
427
 
msgstr "Kurzbezeichnung"
428
 
 
429
 
#. module: account_payment
430
 
#: field:payment.line,name:0
431
 
msgid "Your Reference"
432
 
msgstr "Ihre Referenz"
433
 
 
434
 
#. module: account_payment
435
 
#: view:payment.order:0
436
 
msgid "Payment order"
437
 
msgstr "Zahlungsvorschlag"
438
 
 
439
 
#. module: account_payment
440
 
#: view:payment.line:0
441
 
#: view:payment.order:0
442
 
msgid "General Information"
443
 
msgstr "Grundinformation"
444
 
 
445
 
#. module: account_payment
446
 
#: selection:payment.order,state:0
447
 
msgid "Done"
448
 
msgstr "Erledigt"
449
 
 
450
 
#. module: account_payment
451
 
#: view:payment.order:0
452
 
msgid "Select Invoices to Pay"
453
 
msgstr "Wähle Rechnungen"
454
 
 
455
 
#. module: account_payment
456
 
#: view:payment.order:0
457
 
msgid "Cancel"
458
 
msgstr "Abbrechen"
459
 
 
460
 
#. module: account_payment
461
 
#: view:payment.line:0
462
 
#: view:payment.order:0
463
 
msgid "Information"
464
 
msgstr "Information"
465
 
 
466
 
#. module: account_payment
467
 
#: constraint:ir.model:0
468
 
msgid ""
469
 
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
470
 
msgstr ""
471
 
"Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
472
 
"beinhalten"
473
 
 
474
 
#. module: account_payment
475
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_pay_payment
476
 
msgid "Pay"
477
 
msgstr "Bezahlen"
478
 
 
479
 
#. module: account_payment
480
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
481
 
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
482
 
msgid "Payment Order"
483
 
msgstr "Zahlungsvorschlag"
484
 
 
485
 
#. module: account_payment
486
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
487
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
488
 
msgid "Draft Payment Order"
489
 
msgstr "Zahlungsaufträge Entwurf"
490
 
 
491
 
#. module: account_payment
492
 
#: help:payment.line,amount:0
493
 
msgid "Payment amount in the company currency"
494
 
msgstr "Zahlbetrag in eigener Währung"
495
 
 
496
 
#. module: account_payment
497
 
#: wizard_view:populate_payment,init:0
498
 
msgid "Search Payment lines"
499
 
msgstr "Suche Positionen aus Zahlungsvorschlag"
500
 
 
501
 
#. module: account_payment
502
 
#: field:payment.line,amount_currency:0
503
 
msgid "Amount in Partner Currency"
504
 
msgstr "Fremdwährungsbetrag"
505
 
 
506
 
#. module: account_payment
507
 
#: field:payment.line,communication2:0
508
 
msgid "Communication 2"
509
 
msgstr "Verwendungszweck 2"
510
 
 
511
 
#. module: account_payment
512
 
#: field:payment.line,bank_id:0
513
 
msgid "Destination Bank account"
514
 
msgstr "Konto Zahlungsempfänger"
515
 
 
516
 
#. module: account_payment
517
 
#: help:payment.mode,journal:0
518
 
msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
519
 
msgstr "Journal für Zahlungsmodus"
520
 
 
521
 
#. module: account_payment
522
 
#: field:payment.mode,bank_id:0
523
 
#: rml:payment.order:0
524
 
msgid "Bank account"
525
 
msgstr "Bankkonto"
526
 
 
527
 
#. module: account_payment
528
 
#: view:payment.order:0
529
 
msgid "Confirm Payments"
530
 
msgstr "Bestätige Zahlungsvorschlag"
531
 
 
532
 
#. module: account_payment
533
 
#: field:payment.line,company_currency:0
534
 
msgid "Company Currency"
535
 
msgstr "Betriebl. Währung"
536
 
 
537
 
#. module: account_payment
538
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
539
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.next_id_44
540
 
#: view:payment.line:0
541
 
#: view:payment.order:0
542
 
msgid "Payment"
543
 
msgstr "Zahlungsausgleich"
544
 
 
545
 
#. module: account_payment
546
 
#: field:payment.line,move_line_id:0
547
 
msgid "Entry line"
548
 
msgstr "Buchungszeile"
549
 
 
550
 
#. module: account_payment
551
 
#: help:payment.line,communication:0
552
 
msgid ""
553
 
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
554
 
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
555
 
msgstr ""
556
 
"Verwende diesen Text Zwischen Kunde und der eigenen Firma. Was sollen Sie "
557
 
"dem Empfänger über diesen Auftrag mitteilen?"
558
 
 
559
 
#. module: account_payment
560
 
#: field:payment.mode,name:0
561
 
#: field:payment.type,name:0
562
 
msgid "Name"
563
 
msgstr "Bezeichnung"
564
 
 
565
 
#. module: account_payment
566
 
#: wizard_button:populate_payment,init,search:0
567
 
msgid "_Search"
568
 
msgstr "_Suche"
569
 
 
570
 
#. module: account_payment
571
 
#: view:payment.line:0
572
 
#: view:payment.order:0
573
 
msgid "Entry Information"
574
 
msgstr "Information Zahlungspositionen"
575
 
 
576
 
#. module: account_payment
577
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
578
 
msgid "Populate Statement with Payment lines"
579
 
msgstr "Erzeuge Zahlungsvorschlag aus Positionen"
580
 
 
581
 
#. module: account_payment
582
 
#: field:payment.line,order_id:0
583
 
msgid "Order"
584
 
msgstr "Auftrag"
585
 
 
586
 
#. module: account_payment
587
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
588
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
589
 
msgid "Payment Orders to Validate"
590
 
msgstr "Zahlungsaufträge zur Bestätigung"
591
 
 
592
 
#. module: account_payment
593
 
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type
594
 
#: field:payment.mode,type:0
595
 
msgid "Payment type"
596
 
msgstr "Zahlungstyp"
597
 
 
598
 
#. module: account_payment
599
 
#: field:payment.order,total:0
600
 
msgid "Total"
601
 
msgstr "Betrag gesammt"
602
 
 
603
 
#. module: account_payment
604
 
#: wizard_button:populate_statement,init,add:0
605
 
msgid "_Add"
606
 
msgstr "_Hinzu"
607
 
 
608
 
#. module: account_payment
609
 
#: help:payment.mode,type:0
610
 
msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
611
 
msgstr "Wähle Zahlungstyp für den Zahlungsmodus."
612
 
 
613
 
#. module: account_payment
614
 
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
615
 
#: field:payment.order,mode:0
616
 
msgid "Payment mode"
617
 
msgstr "Zahlungsmodus"
618
 
 
619
 
#. module: account_payment
620
 
#: help:payment.mode,bank_id:0
621
 
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
622
 
msgstr "Bankkonto für diesen Zahlungsmodus"
623
 
 
624
 
#. module: account_payment
625
 
#: field:payment.mode,journal:0
626
 
msgid "Journal"
627
 
msgstr "Journal"