~willowit-openerp-team/willowit-openerp-addons/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to project/i18n/de.po

  • Committer: Deepak Seshadri
  • Date: 2011-04-04 07:04:07 UTC
  • Revision ID: deepak@willowit.com.au-20110404070407-8j9mnxzzgh53o24t
Remove irrelevant modules from this branch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of OpenERP Server.
2
 
# This file contains the translation of the following modules:
3
 
#       * project
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:23+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Ferdinand @ ChriCar <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: \n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:02+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
 
 
19
 
#. module: project
20
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
21
 
msgid "Assigned tasks"
22
 
msgstr "Zugewiesene Aufgaben"
23
 
 
24
 
#. module: project
25
 
#: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
26
 
msgid "Tasks Process"
27
 
msgstr "Aufgaben Prozess"
28
 
 
29
 
#. module: project
30
 
#: help:project.task.delegate,init,name:0
31
 
msgid "New title of the task delegated to the user."
32
 
msgstr "Neue Bezeichnung der delegierten Aufgabe."
33
 
 
34
 
#. module: project
35
 
#: view:config.compute.remaining:0
36
 
msgid "Change Remaining Hours"
37
 
msgstr "Ändere Verbleibende Stunden"
38
 
 
39
 
#. module: project
40
 
#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task
41
 
msgid "Close Task"
42
 
msgstr "Aufgabe schliessen"
43
 
 
44
 
#. module: project
45
 
#: view:project.task:0
46
 
msgid "Project Tasks"
47
 
msgstr "Projekt Anzeige"
48
 
 
49
 
#. module: project
50
 
#: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
51
 
msgid "Open Done Task"
52
 
msgstr "Öffne Erledigte Aufgaben"
53
 
 
54
 
#. module: project
55
 
#: constraint:ir.actions.act_window:0
56
 
msgid "Invalid model name in the action definition."
57
 
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
58
 
 
59
 
#. module: project
60
 
#: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
61
 
msgid "Hours to Validate"
62
 
msgstr "zu validierende Stunden"
63
 
 
64
 
#. module: project
65
 
#: field:project.project,progress_rate:0
66
 
msgid "Progress"
67
 
msgstr "Fortschritt"
68
 
 
69
 
#. module: project
70
 
#: help:config.compute.remaining,remaining_hours:0
71
 
#: help:project.task,remaining_hours:0
72
 
msgid ""
73
 
"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
74
 
"the task."
75
 
msgstr ""
76
 
"Verbleibende Gesamtzeit, kann periodisch neu berechnet werden durch die "
77
 
"Bearbeitung von Aufgaben."
78
 
 
79
 
#. module: project
80
 
#: field:project.project,child_id:0
81
 
msgid "Subproject"
82
 
msgstr "Subprojekt"
83
 
 
84
 
#. module: project
85
 
#: field:project.project,members:0
86
 
msgid "Project Members"
87
 
msgstr "Projekt Mitarbeiter"
88
 
 
89
 
#. module: project
90
 
#: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
91
 
msgid "Task by delegate"
92
 
msgstr "Aufgabe nach Delegierung"
93
 
 
94
 
#. module: project
95
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run
96
 
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run
97
 
msgid "My Running Projects"
98
 
msgstr "Meine laufenden Projekte"
99
 
 
100
 
#. module: project
101
 
#: field:project.task,child_ids:0
102
 
msgid "Delegated Tasks"
103
 
msgstr "Delegierte Aufgaben"
104
 
 
105
 
#. module: project
106
 
#: help:project.project,warn_header:0
107
 
msgid ""
108
 
"Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
109
 
"the customer when a task is closed."
110
 
msgstr ""
111
 
"Header zu Beginn der EMail mit der Meldung an den Kunden bezüglich des "
112
 
"Abschlusses von Aufgaben (Status closed)"
113
 
 
114
 
#. module: project
115
 
#: field:project.task,priority:0
116
 
msgid "Importance"
117
 
msgstr "Wichtigkeit"
118
 
 
119
 
#. module: project
120
 
#: view:config.compute.remaining:0
121
 
msgid "Update"
122
 
msgstr "Aktualisieren"
123
 
 
124
 
#. module: project
125
 
#: help:project.task.delegate,init,user_id:0
126
 
msgid "User you want to delegate this task to."
127
 
msgstr "Empfänger der delegierten Aufgabe"
128
 
 
129
 
#. module: project
130
 
#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_attachment_task
131
 
msgid "All Attachments"
132
 
msgstr "Alle Anhänge"
133
 
 
134
 
#. module: project
135
 
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
136
 
msgid "Set pending"
137
 
msgstr "Setze in Wartezustand"
138
 
 
139
 
#. module: project
140
 
#: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
141
 
msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
142
 
msgstr "Definiere Anforderungen sowie Eintrag der geplanten Stunden."
143
 
 
144
 
#. module: project
145
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
146
 
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types
147
 
msgid "Task Types"
148
 
msgstr "Aufgabenarten"
149
 
 
150
 
#. module: project
151
 
#: view:project.project:0
152
 
msgid "New Project Based on Template"
153
 
msgstr "Neues Projekt auf Basis der Vorlage"
154
 
 
155
 
#. module: project
156
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
157
 
msgid "Project's tasks"
158
 
msgstr "Projektaufgaben"
159
 
 
160
 
#. module: project
161
 
#: selection:project.task,priority:0
162
 
msgid "Very urgent"
163
 
msgstr "Sehr dringend"
164
 
 
165
 
#. module: project
166
 
#: wizard_button:project.task.delegate,init,valid:0
167
 
msgid "Validate"
168
 
msgstr "Validieren"
169
 
 
170
 
#. module: project
171
 
#: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
172
 
msgid ""
173
 
"Project management module that track multi-level projects, tasks,\n"
174
 
"works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
175
 
"    "
176
 
msgstr ""
177
 
"Das Projekt Management Modul verwaltet multi-level Projekte, Aufgaben, "
178
 
"Arbeiten\n"
179
 
"    "
180
 
 
181
 
#. module: project
182
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_prog
183
 
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_prog
184
 
msgid "My Tasks in Progress"
185
 
msgstr "Meine Aufgaben in Arbeit"
186
 
 
187
 
#. module: project
188
 
#: view:project.project:0
189
 
msgid "Set as Template"
190
 
msgstr "Setze als Vorlage"
191
 
 
192
 
#. module: project
193
 
#: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
194
 
msgid "Draft task"
195
 
msgstr "Entwurf Aufgabe"
196
 
 
197
 
#. module: project
198
 
#: model:ir.model,name:project.model_project_task
199
 
#: field:project.task.work,task_id:0
200
 
msgid "Task"
201
 
msgstr "Aufgaben"
202
 
 
203
 
#. module: project
204
 
#: help:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
205
 
msgid ""
206
 
"Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
207
 
"delegate this task."
208
 
msgstr "Erwartete Zeit für die Erledigung der delegierten Aufgabe"
209
 
 
210
 
#. module: project
211
 
#: view:project.project:0
212
 
#: field:project.project,notes:0
213
 
#: view:project.task:0
214
 
#: field:project.task,notes:0
215
 
msgid "Notes"
216
 
msgstr "Bemerkungen"
217
 
 
218
 
#. module: project
219
 
#: selection:res.company,project_time_mode:0
220
 
msgid "Days"
221
 
msgstr "Tage"
222
 
 
223
 
#. module: project
224
 
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
225
 
msgid "Analysis"
226
 
msgstr "Analyse der Plandaten"
227
 
 
228
 
#. module: project
229
 
#: model:ir.model,name:project.model_project_project
230
 
#: view:project.project:0
231
 
#: field:project.task,project_id:0
232
 
#: model:res.request.link,name:project.req_link_project
233
 
msgid "Project"
234
 
msgstr "Projektportal"
235
 
 
236
 
#. module: project
237
 
#: view:project.task:0
238
 
msgid "Start Task"
239
 
msgstr "Starte Aufgabe"
240
 
 
241
 
#. module: project
242
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_draft
243
 
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_draft
244
 
msgid "My Draft Tasks"
245
 
msgstr "Meine Aufgabenentwürfe"
246
 
 
247
 
#. module: project
248
 
#: view:project.project:0
249
 
msgid ""
250
 
"Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
251
 
msgstr ""
252
 
"Automatische Variablen für Header und Footer. Benutze exakt diese "
253
 
"Namenskonvention."
254
 
 
255
 
#. module: project
256
 
#: selection:project.project,state:0
257
 
#: selection:project.task,state:0
258
 
msgid "Cancelled"
259
 
msgstr "Abgebrochen"
260
 
 
261
 
#. module: project
262
 
#: view:project.project:0
263
 
#: field:project.project,warn_header:0
264
 
msgid "Mail Header"
265
 
msgstr "Mail Header"
266
 
 
267
 
#. module: project
268
 
#: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
269
 
msgid "Done task"
270
 
msgstr "Erledigte Aufgaben"
271
 
 
272
 
#. module: project
273
 
#: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
274
 
msgid "Task is Completed"
275
 
msgstr "Aufgabe ist abgeschlossen"
276
 
 
277
 
#. module: project
278
 
#: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
279
 
msgid "Delegates tasks to the other user"
280
 
msgstr "Delegiere Aufgaben für einen anderen Benutzer"
281
 
 
282
 
#. module: project
283
 
#: help:project.task,effective_hours:0
284
 
msgid "Computed using the sum of the task work done."
285
 
msgstr "Berechnet auf Basis der Summe der abgearbeiteten Aufgaben."
286
 
 
287
 
#. module: project
288
 
#: help:project.project,warn_customer:0
289
 
msgid ""
290
 
"If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
291
 
"propose a message to send by email to the customer."
292
 
msgstr ""
293
 
"Falls Sie hier einen Haken setzen, wird der Benutzer bei Beendigung einer "
294
 
"Aufgabe ein Popup Fenster erhalten mit dem Vorschlag eine Nachricht per "
295
 
"EMail an den Kunden zu versenden."
296
 
 
297
 
#. module: project
298
 
#: help:project.task.delegate,init,new_task_description:0
299
 
msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
300
 
msgstr ""
301
 
"Entferne Beschreibung der Aufgabe in der Aufgabenliste des Benutzers."
302
 
 
303
 
#. module: project
304
 
#: field:project.project,category_id:0
305
 
msgid "Analytic Account"
306
 
msgstr "Analytisches Konto"
307
 
 
308
 
#. module: project
309
 
#: field:project.task.work,user_id:0
310
 
msgid "Done by"
311
 
msgstr "Erledigt durch"
312
 
 
313
 
#. module: project
314
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
315
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
316
 
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
317
 
msgid "All Tasks"
318
 
msgstr "Alle Aufgaben"
319
 
 
320
 
#. module: project
321
 
#: view:project.task:0
322
 
msgid "Planning"
323
 
msgstr "Planung"
324
 
 
325
 
#. module: project
326
 
#: view:project.task:0
327
 
msgid "Extra Info"
328
 
msgstr "Extra Information"
329
 
 
330
 
#. module: project
331
 
#: field:project.project,partner_id:0
332
 
#: field:project.task,partner_id:0
333
 
msgid "Partner"
334
 
msgstr "Partner"
335
 
 
336
 
#. module: project
337
 
#: field:project.task,planned_hours:0
338
 
#: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0
339
 
msgid "Planned Hours"
340
 
msgstr "geplante Stunden"
341
 
 
342
 
#. module: project
343
 
#: view:project.project:0
344
 
msgid "Task: %(name)s"
345
 
msgstr "Aufgabe:%(name)s"
346
 
 
347
 
#. module: project
348
 
#: view:project.project:0
349
 
msgid "Reset as Project"
350
 
msgstr "Zurücksetzen Projekt"
351
 
 
352
 
#. module: project
353
 
#: view:project.task:0
354
 
msgid "Delegations"
355
 
msgstr "Delegation"
356
 
 
357
 
#. module: project
358
 
#: help:project.project,members:0
359
 
msgid ""
360
 
"Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
361
 
msgstr ""
362
 
"Projektmitarbeiter die in keiner Berechnung verwendet werden und nur zur "
363
 
"Information aufgelistet sind."
364
 
 
365
 
#. module: project
366
 
#: view:project.project:0
367
 
msgid "My projects"
368
 
msgstr "Meine Projekte"
369
 
 
370
 
#. module: project
371
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
372
 
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
373
 
msgid "All projects"
374
 
msgstr "Alle Projekte"
375
 
 
376
 
#. module: project
377
 
#: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
378
 
msgid "From draft state, it will come into the open state."
379
 
msgstr "Vom Entwurf Stadium ausgehend ist der nächste Status Offen."
380
 
 
381
 
#. module: project
382
 
#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
383
 
msgid "Delegated Task"
384
 
msgstr "Delegierte Aufgaben"
385
 
 
386
 
#. module: project
387
 
#: help:project.project,progress_rate:0
388
 
msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
389
 
msgstr "Prozent erledigte Aufgaben zu Gesamtsumme der offenen Aufgaben."
390
 
 
391
 
#. module: project
392
 
#: wizard_field:project.task.delegate,init,new_task_description:0
393
 
msgid "New Task Description"
394
 
msgstr "Neue Aufgabe Beschreibung"
395
 
 
396
 
#. module: project
397
 
#: help:project.project,notes:0
398
 
msgid "Internal description of the project."
399
 
msgstr "Interne Projektbeschreibung"
400
 
 
401
 
#. module: project
402
 
#: field:project.project,parent_id:0
403
 
msgid "Parent Project"
404
 
msgstr "(Ober-) Projekt"
405
 
 
406
 
#. module: project
407
 
#: help:project.task,total_hours:0
408
 
msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
409
 
msgstr "Berechnet als: Zeitaufwand + Verbleibende Zeit"
410
 
 
411
 
#. module: project
412
 
#: field:project.task,type:0
413
 
#: field:project.task.type,name:0
414
 
msgid "Type"
415
 
msgstr "Typ"
416
 
 
417
 
#. module: project
418
 
#: selection:res.company,project_time_mode:0
419
 
msgid "Weeks"
420
 
msgstr "Wochen"
421
 
 
422
 
#. module: project
423
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog
424
 
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog
425
 
msgid "My Current Tasks"
426
 
msgstr "Meine aktuellen Aufgaben"
427
 
 
428
 
#. module: project
429
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project
430
 
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project
431
 
msgid "New Project"
432
 
msgstr "Neues Projekt"
433
 
 
434
 
#. module: project
435
 
#: selection:project.task,priority:0
436
 
msgid "Medium"
437
 
msgstr "Medium"
438
 
 
439
 
#. module: project
440
 
#: view:config.compute.remaining:0
441
 
#: field:config.compute.remaining,remaining_hours:0
442
 
#: field:project.task,remaining_hours:0
443
 
msgid "Remaining Hours"
444
 
msgstr "Verbleibende Stunden"
445
 
 
446
 
#. module: project
447
 
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
448
 
msgid "Project task type"
449
 
msgstr "Projektaufgabe Typ"
450
 
 
451
 
#. module: project
452
 
#: field:project.project,planned_hours:0
453
 
msgid "Planned Time"
454
 
msgstr "Geplante Zeit"
455
 
 
456
 
#. module: project
457
 
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
458
 
#: view:project.task:0
459
 
#: view:project.task.work:0
460
 
msgid "Task Work"
461
 
msgstr "Aufgabenliste Arbeit"
462
 
 
463
 
#. module: project
464
 
#: selection:res.company,project_time_mode:0
465
 
msgid "Hours"
466
 
msgstr "Stunden"
467
 
 
468
 
#. module: project
469
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending
470
 
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_pending
471
 
msgid "My Pending Tasks"
472
 
msgstr "Meine Aufgaben im Wartezustand"
473
 
 
474
 
#. module: project
475
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened
476
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog
477
 
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog
478
 
msgid "Tasks in Progress"
479
 
msgstr "Aufgaben in Bearbeitung"
480
 
 
481
 
#. module: project
482
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7
483
 
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7
484
 
msgid "Unassigned Tasks"
485
 
msgstr "Nicht erledigte Aufgaben"
486
 
 
487
 
#. module: project
488
 
#: wizard_field:project.task.delegate,init,name:0
489
 
msgid "Delegated Title"
490
 
msgstr "Delegierter Titel"
491
 
 
492
 
#. module: project
493
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project
494
 
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project
495
 
msgid "My Projects"
496
 
msgstr "Meine Projekte"
497
 
 
498
 
#. module: project
499
 
#: help:project.task.delegate,init,planned_hours:0
500
 
msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
501
 
msgstr "Erwartetes Ende der Aufgabe durch Verantwortlichen"
502
 
 
503
 
#. module: project
504
 
#: selection:project.project,state:0
505
 
msgid "Template"
506
 
msgstr "Vorlage"
507
 
 
508
 
#. module: project
509
 
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
510
 
#: view:res.company:0
511
 
msgid "Configuration"
512
 
msgstr "Konfiguration"
513
 
 
514
 
#. module: project
515
 
#: field:project.project,date_start:0
516
 
#: field:project.task,date_start:0
517
 
msgid "Starting Date"
518
 
msgstr "Anfangsdatum"
519
 
 
520
 
#. module: project
521
 
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project
522
 
#: view:project.project:0
523
 
msgid "Projects"
524
 
msgstr "Projekte"
525
 
 
526
 
#. module: project
527
 
#: view:project.task:0
528
 
msgid "Dates"
529
 
msgstr "Daten"
530
 
 
531
 
#. module: project
532
 
#: field:project.task,history:0
533
 
msgid "Task Details"
534
 
msgstr "Aufgabenliste"
535
 
 
536
 
#. module: project
537
 
#: model:process.node,name:project.process_node_triggerinvoice0
538
 
msgid "Trigger Invoice"
539
 
msgstr "Trigger Rechnung"
540
 
 
541
 
#. module: project
542
 
#: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
543
 
msgid "Draft Open task"
544
 
msgstr "Entwurf offener Aufgabe"
545
 
 
546
 
#. module: project
547
 
#: view:project.project:0
548
 
msgid "User: %(user_id)s"
549
 
msgstr "Benutzer: %(user_id)s"
550
 
 
551
 
#. module: project
552
 
#: field:project.task,delay_hours:0
553
 
msgid "Delay Hours"
554
 
msgstr "Verzögerung in Stunden"
555
 
 
556
 
#. module: project
557
 
#: field:project.project,contact_id:0
558
 
msgid "Contact"
559
 
msgstr "Kontakt"
560
 
 
561
 
#. module: project
562
 
#: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
563
 
#: view:project.task:0
564
 
msgid "Delegate"
565
 
msgstr "Delegiere"
566
 
 
567
 
#. module: project
568
 
#: constraint:ir.ui.view:0
569
 
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
570
 
msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
571
 
 
572
 
#. module: project
573
 
#: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
574
 
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main
575
 
#: view:res.company:0
576
 
msgid "Project Management"
577
 
msgstr "Projekte"
578
 
 
579
 
#. module: project
580
 
#: field:project.project,effective_hours:0
581
 
#: field:project.task.work,hours:0
582
 
msgid "Time Spent"
583
 
msgstr "Zeitbedarf"
584
 
 
585
 
#. module: project
586
 
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks
587
 
#: view:project.task:0
588
 
msgid "Tasks"
589
 
msgstr "Aufgaben"
590
 
 
591
 
#. module: project
592
 
#: view:project.task.type:0
593
 
msgid "Task type"
594
 
msgstr "Aufgabentyp"
595
 
 
596
 
#. module: project
597
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_new
598
 
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_new
599
 
msgid "New Task"
600
 
msgstr "Neue Aufgaben"
601
 
 
602
 
#. module: project
603
 
#: help:project.project,timesheet_id:0
604
 
msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
605
 
msgstr "Zeiterfassung Arbeitsstunden für die Ausrichtung des Gantt Charts"
606
 
 
607
 
#. module: project
608
 
#: view:project.project:0
609
 
msgid "Project's members"
610
 
msgstr "Projektmitarbeiter"
611
 
 
612
 
#. module: project
613
 
#: model:process.transition,note:project.process_transition_taskinvoice0
614
 
msgid "After task is completed, Create its invoice."
615
 
msgstr "Nach Beendigung der Aufgabe wird die Aufgabe berechnet (Rechnung)."
616
 
 
617
 
#. module: project
618
 
#: help:project.task,progress:0
619
 
msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
620
 
msgstr "Berechnet als: Investierte Zeit / Gesamtzeit"
621
 
 
622
 
#. module: project
623
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4
624
 
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4
625
 
msgid "My Tasks"
626
 
msgstr "Meine Aufgaben"
627
 
 
628
 
#. module: project
629
 
#: view:project.project:0
630
 
msgid "Status: %(state)s"
631
 
msgstr "Status: %(state)s"
632
 
 
633
 
#. module: project
634
 
#: view:project.task:0
635
 
msgid "Planned"
636
 
msgstr "Geplante Aufgaben"
637
 
 
638
 
#. module: project
639
 
#: help:project.project,total_hours:0
640
 
msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
641
 
msgstr "Summe Stunden aller Aufgaben zu diesem Projekt."
642
 
 
643
 
#. module: project
644
 
#: view:project.task:0
645
 
msgid "Delegated tasks"
646
 
msgstr "Erledigte Aufgaben"
647
 
 
648
 
#. module: project
649
 
#: view:project.task:0
650
 
msgid "Information"
651
 
msgstr "Information"
652
 
 
653
 
#. module: project
654
 
#: view:project.task:0
655
 
msgid "Review"
656
 
msgstr "Bewertung"
657
 
 
658
 
#. module: project
659
 
#: view:project.project:0
660
 
msgid "Administration"
661
 
msgstr "Administration"
662
 
 
663
 
#. module: project
664
 
#: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0
665
 
msgid "E-Mails"
666
 
msgstr "E-Mails"
667
 
 
668
 
#. module: project
669
 
#: model:process.node,note:project.process_node_triggerinvoice0
670
 
msgid "Trigger invoices from sale order lines"
671
 
msgstr "Erzeugt Rechnungen basierend auf Verkaufsaufträgen"
672
 
 
673
 
#. module: project
674
 
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
675
 
#: view:project.task:0
676
 
#: selection:project.task,state:0
677
 
msgid "Draft"
678
 
msgstr "Entwurf"
679
 
 
680
 
#. module: project
681
 
#: selection:project.task,priority:0
682
 
msgid "Low"
683
 
msgstr "Ausreichend"
684
 
 
685
 
#. module: project
686
 
#: field:project.project,manager:0
687
 
msgid "Project Manager"
688
 
msgstr "Projekt Manager"
689
 
 
690
 
#. module: project
691
 
#: view:project.project:0
692
 
#: selection:project.project,state:0
693
 
#: view:project.task:0
694
 
#: selection:project.task,state:0
695
 
#: selection:project.task.delegate,init,state:0
696
 
msgid "Pending"
697
 
msgstr "Im Wartezustand"
698
 
 
699
 
#. module: project
700
 
#: field:project.task,state:0
701
 
msgid "Status"
702
 
msgstr "Status"
703
 
 
704
 
#. module: project
705
 
#: help:project.task.delegate,init,state:0
706
 
msgid ""
707
 
"New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
708
 
"delegated task is closed."
709
 
msgstr ""
710
 
"Neuer Status der eigenen Aufgabe. Der Status \"Wartend\" führt automatisch "
711
 
"zur Wiedereröffnung wenn die delegierte Aufgabe beendet wird."
712
 
 
713
 
#. module: project
714
 
#: field:res.company,project_time_mode:0
715
 
msgid "Project Time Unit"
716
 
msgstr "Projekt Zeiteinheit"
717
 
 
718
 
#. module: project
719
 
#: field:project.project,complete_name:0
720
 
#: field:project.project,name:0
721
 
msgid "Project Name"
722
 
msgstr "Projekt Bezeichnung"
723
 
 
724
 
#. module: project
725
 
#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
726
 
msgid "Send Message"
727
 
msgstr "Sende Nachricht"
728
 
 
729
 
#. module: project
730
 
#: field:project.project,total_hours:0
731
 
msgid "Total Time"
732
 
msgstr "Gesamtzeit"
733
 
 
734
 
#. module: project
735
 
#: field:project.task,active:0
736
 
msgid "Active"
737
 
msgstr "Aktiv"
738
 
 
739
 
#. module: project
740
 
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_bug
741
 
msgid "Bug"
742
 
msgstr "Fehler"
743
 
 
744
 
#. module: project
745
 
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_quote
746
 
msgid "Quotation"
747
 
msgstr "Angebot"
748
 
 
749
 
#. module: project
750
 
#: view:project.task:0
751
 
msgid "Task edition"
752
 
msgstr "Aufgaben bearbeiten"
753
 
 
754
 
#. module: project
755
 
#: help:project.task,delay_hours:0
756
 
msgid ""
757
 
"Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
758
 
"time estimated by the project manager and the real time to close the task."
759
 
msgstr ""
760
 
"Berechnet als: Gesamte Zeit - Erwartete Zeit. Der Wert liefert die Differenz "
761
 
"der erwarteten Zeiten seitens der Projektmanager und der tatsächlichen Zeit "
762
 
"um das Projekt abzuschließen."
763
 
 
764
 
#. module: project
765
 
#: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
766
 
msgid "Open task"
767
 
msgstr "Offene Aufgabe"
768
 
 
769
 
#. module: project
770
 
#: field:project.project,timesheet_id:0
771
 
msgid "Working Time"
772
 
msgstr "Arbeitszeit"
773
 
 
774
 
#. module: project
775
 
#: selection:res.company,project_time_mode:0
776
 
msgid "Months"
777
 
msgstr "Monate"
778
 
 
779
 
#. module: project
780
 
#: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
781
 
msgid "When task is completed, it will come into the done state."
782
 
msgstr ""
783
 
"Bei Fertigstellung der Aufgabe wird der Status in \"Erledigt\" geändert."
784
 
 
785
 
#. module: project
786
 
#: field:project.task.work,date:0
787
 
msgid "Date"
788
 
msgstr "Datum"
789
 
 
790
 
#. module: project
791
 
#: help:res.company,project_time_mode:0
792
 
msgid ""
793
 
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
794
 
"If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
795
 
"don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
796
 
msgstr ""
797
 
"Dieses wird die Einheit des Zählens für Projekte und Aufgaben festlegen. "
798
 
"Falls Sie timesheets zu Projekten zuordnen (project_timesheet_module) "
799
 
"vergessen Sie bitte nicht die richtige Messeinheit (UoM) für Ihre "
800
 
"Mitarbeiter festzusetzen."
801
 
 
802
 
#. module: project
803
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
804
 
msgid "User's projects"
805
 
msgstr "Benutzer Projekte"
806
 
 
807
 
#. module: project
808
 
#: view:project.project:0
809
 
msgid "Reactivate Project"
810
 
msgstr "Reaktiviere Projekt"
811
 
 
812
 
#. module: project
813
 
#: selection:project.task,priority:0
814
 
msgid "Urgent"
815
 
msgstr "Dringend"
816
 
 
817
 
#. module: project
818
 
#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
819
 
msgid "Delegate this task to a user"
820
 
msgstr "Delegiere diese Aufgabe an einen Benutzer"
821
 
 
822
 
#. module: project
823
 
#: field:project.task,delegated_user_id:0
824
 
msgid "Delegated To"
825
 
msgstr "Delegiert an"
826
 
 
827
 
#. module: project
828
 
#: field:project.task,date_close:0
829
 
msgid "Date Closed"
830
 
msgstr "Datum Ende"
831
 
 
832
 
#. module: project
833
 
#: field:project.task,user_id:0
834
 
msgid "Assigned to"
835
 
msgstr "Zuweisung an"
836
 
 
837
 
#. module: project
838
 
#: help:project.task,planned_hours:0
839
 
msgid ""
840
 
"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
841
 
"task is in draft state."
842
 
msgstr ""
843
 
"Erwartete Zeit für die Aufgabe, normalerweise eingetragen durch den "
844
 
"Projektmanager im Stadium des Entwurfs."
845
 
 
846
 
#. module: project
847
 
#: help:project.project,effective_hours:0
848
 
msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
849
 
msgstr "Summe projektbezogene Stunden"
850
 
 
851
 
#. module: project
852
 
#: help:project.task,project_id:0
853
 
msgid ""
854
 
"If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
855
 
"linked to this project."
856
 
msgstr ""
857
 
"Ein [?] im Projektnamen bedeutet, dass es kein Analysekonto für diese "
858
 
"Projekt gibt"
859
 
 
860
 
#. module: project
861
 
#: help:project.project,planned_hours:0
862
 
msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
863
 
msgstr "Summe geplanter Stunden über alle Aufgaben des Projektes."
864
 
 
865
 
#. module: project
866
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
867
 
msgid "Month works"
868
 
msgstr "Monatliche Arbeiten"
869
 
 
870
 
#. module: project
871
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_project_gantt
872
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_task_gantt
873
 
msgid "Gantt Representation"
874
 
msgstr "Gantt Diagramm"
875
 
 
876
 
#. module: project
877
 
#: field:project.project,warn_customer:0
878
 
msgid "Warn Partner"
879
 
msgstr "Warne Partner"
880
 
 
881
 
#. module: project
882
 
#: field:project.project,state:0
883
 
msgid "State"
884
 
msgstr "Status"
885
 
 
886
 
#. module: project
887
 
#: field:project.task,name:0
888
 
msgid "Task summary"
889
 
msgstr "Bezeichnung Aufgabe"
890
 
 
891
 
#. module: project
892
 
#: view:project.project:0
893
 
msgid "Date Start: %(date_start)s"
894
 
msgstr "Datum Start: %(date_start)s"
895
 
 
896
 
#. module: project
897
 
#: help:project.project,category_id:0
898
 
msgid ""
899
 
"Link this project to an analytic account if you need financial management on "
900
 
"projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
901
 
"and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
902
 
msgstr ""
903
 
"Für finanzilelle Auswertungen muss ein Projekt einem Anakysekonto zugeordnet "
904
 
"werden. Damit können Projekte Budgets,Planung, Kosten und Erlösen, "
905
 
"Arbeitszeitaufzeichnungen zugeordnet werden."
906
 
 
907
 
#. module: project
908
 
#: view:project.project:0
909
 
#: selection:project.project,state:0
910
 
#: view:project.task:0
911
 
#: selection:project.task,state:0
912
 
#: selection:project.task.delegate,init,state:0
913
 
msgid "Done"
914
 
msgstr "Erledigt"
915
 
 
916
 
#. module: project
917
 
#: view:config.compute.remaining:0
918
 
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
919
 
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
920
 
#: view:project.project:0
921
 
#: view:project.task:0
922
 
#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0
923
 
#: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0
924
 
msgid "Cancel"
925
 
msgstr "Abbrechen"
926
 
 
927
 
#. module: project
928
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_new
929
 
msgid "Create a Task"
930
 
msgstr "Erzeuge Aufgabe"
931
 
 
932
 
#. module: project
933
 
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
934
 
msgid "Open"
935
 
msgstr "Offen"
936
 
 
937
 
#. module: project
938
 
#: view:project.project:0
939
 
msgid "ID: %(task_id)s"
940
 
msgstr "ID: %(task_id)s"
941
 
 
942
 
#. module: project
943
 
#: selection:project.task,state:0
944
 
msgid "In Progress"
945
 
msgstr "In Bearbeitung"
946
 
 
947
 
#. module: project
948
 
#: constraint:ir.model:0
949
 
msgid ""
950
 
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
951
 
msgstr ""
952
 
"Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
953
 
"beinhalten"
954
 
 
955
 
#. module: project
956
 
#: view:project.task:0
957
 
msgid "Reactivate"
958
 
msgstr "Reaktiviere"
959
 
 
960
 
#. module: project
961
 
#: field:project.task,parent_id:0
962
 
msgid "Parent Task"
963
 
msgstr "(Ober-) Aufgabe"
964
 
 
965
 
#. module: project
966
 
#: view:project.task:0
967
 
msgid "Delay"
968
 
msgstr "Verzögerung"
969
 
 
970
 
#. module: project
971
 
#: selection:project.task,priority:0
972
 
msgid "Very Low"
973
 
msgstr "Sehr gering"
974
 
 
975
 
#. module: project
976
 
#: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0
977
 
msgid "Send mail to customer"
978
 
msgstr "Sende EMail an Kunden"
979
 
 
980
 
#. module: project
981
 
#: field:project.project,warn_manager:0
982
 
msgid "Warn Manager"
983
 
msgstr "Warne Manager"
984
 
 
985
 
#. module: project
986
 
#: model:ir.model,name:project.model_config_compute_remaining
987
 
msgid "config.compute.remaining"
988
 
msgstr "config.compute.remaining"
989
 
 
990
 
#. module: project
991
 
#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0
992
 
msgid "Quiet close"
993
 
msgstr "Dialog schließen"
994
 
 
995
 
#. module: project
996
 
#: help:project.task.delegate,init,prefix:0
997
 
msgid "New title of your own task to validate the work done."
998
 
msgstr "Neuer eigens angepasster Titel der Aufgabendokumentation."
999
 
 
1000
 
#. module: project
1001
 
#: field:project.task,progress:0
1002
 
msgid "Progress (%)"
1003
 
msgstr "Mein Aufgabenfortschritt"
1004
 
 
1005
 
#. module: project
1006
 
#: field:project.task,description:0
1007
 
#: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0
1008
 
#: field:project.task.type,description:0
1009
 
msgid "Description"
1010
 
msgstr "Beschreibung"
1011
 
 
1012
 
#. module: project
1013
 
#: model:process.transition,name:project.process_transition_taskinvoice0
1014
 
msgid "Task invoice"
1015
 
msgstr "Rechnungserstellung"
1016
 
 
1017
 
#. module: project
1018
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open
1019
 
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open
1020
 
msgid "Projects Structure"
1021
 
msgstr "Projekte Struktur"
1022
 
 
1023
 
#. module: project
1024
 
#: wizard_view:project.task.delegate,init:0
1025
 
msgid "Validation Task"
1026
 
msgstr "Validierung Aufgabe"
1027
 
 
1028
 
#. module: project
1029
 
#: field:project.task,work_ids:0
1030
 
msgid "Work done"
1031
 
msgstr "Arbeit erledigt"
1032
 
 
1033
 
#. module: project
1034
 
#: selection:project.project,state:0
1035
 
msgid "Running"
1036
 
msgstr "In Weiterbearbeitung"
1037
 
 
1038
 
#. module: project
1039
 
#: help:project.project,parent_id:0
1040
 
msgid ""
1041
 
"If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked "
1042
 
"to project."
1043
 
msgstr ""
1044
 
"Wenn ein [?] im Projektnamen ist, dann ist kein Analyse Konto definiert"
1045
 
 
1046
 
#. module: project
1047
 
#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task
1048
 
msgid "Delegate Task"
1049
 
msgstr "Delegiere Aufgaben"
1050
 
 
1051
 
#. module: project
1052
 
#: field:project.project,tasks:0
1053
 
msgid "Project tasks"
1054
 
msgstr "Projektaufgaben"
1055
 
 
1056
 
#. module: project
1057
 
#: help:project.project,warn_manager:0
1058
 
msgid ""
1059
 
"If you check this field, the project manager will receive a request each "
1060
 
"time a task is completed by his team."
1061
 
msgstr ""
1062
 
"Falls Sie dieses Feld anhaken, erhält der Projektmanager jedesmal eine EMail "
1063
 
" wenn eine Aufgabe erledigt ist."
1064
 
 
1065
 
#. module: project
1066
 
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_feature
1067
 
msgid "New Feature"
1068
 
msgstr "Neue Funktionalität"
1069
 
 
1070
 
#. module: project
1071
 
#: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1072
 
msgid "Encode your working hours."
1073
 
msgstr "Erfasse Deine Arbeitsstunden"
1074
 
 
1075
 
#. module: project
1076
 
#: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0
1077
 
msgid "Your Task Title"
1078
 
msgstr "Deine Aufgaben"
1079
 
 
1080
 
#. module: project
1081
 
#: model:res.request.link,name:project.req_link_task
1082
 
msgid "Project task"
1083
 
msgstr "Projektaufgabe"
1084
 
 
1085
 
#. module: project
1086
 
#: field:project.task,effective_hours:0
1087
 
msgid "Hours Spent"
1088
 
msgstr "geleistete Stunden"
1089
 
 
1090
 
#. module: project
1091
 
#: field:project.task,total_hours:0
1092
 
msgid "Total Hours"
1093
 
msgstr "Gesamte Stunden"
1094
 
 
1095
 
#. module: project
1096
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1097
 
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_template_project
1098
 
msgid "Template of Projects"
1099
 
msgstr "Meine Projektvorlage"
1100
 
 
1101
 
#. module: project
1102
 
#: field:project.project,priority:0
1103
 
#: field:project.task,sequence:0
1104
 
msgid "Sequence"
1105
 
msgstr "Sequenzer"
1106
 
 
1107
 
#. module: project
1108
 
#: help:project.project,warn_footer:0
1109
 
msgid ""
1110
 
"Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1111
 
"the customer when a task is closed."
1112
 
msgstr ""
1113
 
"Footer zu Beginn der Mail für die Mitteilung an den Kunden wenn Aufgabe "
1114
 
"geschlossen wird."
1115
 
 
1116
 
#. module: project
1117
 
#: view:project.project:0
1118
 
msgid "Partner Info"
1119
 
msgstr "Partner Info"
1120
 
 
1121
 
#. module: project
1122
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_compute_remaining
1123
 
msgid "Compute Remaining Hours"
1124
 
msgstr "Berechne verbleibende Stunden"
1125
 
 
1126
 
#. module: project
1127
 
#: wizard_field:project.task.delegate,init,state:0
1128
 
msgid "Validation State"
1129
 
msgstr "Validierung Status"
1130
 
 
1131
 
#. module: project
1132
 
#: constraint:project.project:0
1133
 
msgid "Error ! You can not create recursive projects."
1134
 
msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Projekte definieren."
1135
 
 
1136
 
#. module: project
1137
 
#: field:project.task,date_deadline:0
1138
 
msgid "Deadline"
1139
 
msgstr "Deadline"
1140
 
 
1141
 
#. module: project
1142
 
#: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0
1143
 
msgid "Assign To"
1144
 
msgstr "Zuordnen zu"
1145
 
 
1146
 
#. module: project
1147
 
#: field:project.task.work,name:0
1148
 
msgid "Work summary"
1149
 
msgstr "Arbeitszeiten Auswertung"
1150
 
 
1151
 
#. module: project
1152
 
#: view:project.project:0
1153
 
msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
1154
 
msgstr "Datum Stop: %(date_stop)s"
1155
 
 
1156
 
#. module: project
1157
 
#: field:project.project,date_end:0
1158
 
msgid "Expected End"
1159
 
msgstr "Erwartetes Ende"
1160
 
 
1161
 
#. module: project
1162
 
#: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1163
 
msgid "Delegate your task to the other user"
1164
 
msgstr "Delegiere Aufgaben an anderen Benutzer"
1165
 
 
1166
 
#. module: project
1167
 
#: view:project.project:0
1168
 
#: field:project.project,warn_footer:0
1169
 
msgid "Mail Footer"
1170
 
msgstr "Mail Footer"
1171
 
 
1172
 
#. module: project
1173
 
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open
1174
 
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open
1175
 
msgid "Running projects"
1176
 
msgstr "Laufende Projekte"