~willowit-openerp-team/willowit-openerp-addons/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to subscription/i18n/de.po

  • Committer: Deepak Seshadri
  • Date: 2011-04-04 07:04:07 UTC
  • Revision ID: deepak@willowit.com.au-20110404070407-8j9mnxzzgh53o24t
Remove irrelevant modules from this branch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of OpenERP Server.
2
 
# This file contains the translation of the following modules:
3
 
#       * subscription
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:35+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Ferdinand @ ChriCar <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: \n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:04+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
 
 
19
 
#. module: subscription
20
 
#: field:subscription.subscription,doc_source:0
21
 
#: field:subscription.subscription.history,document_id:0
22
 
msgid "Source Document"
23
 
msgstr "Quelle Dokument"
24
 
 
25
 
#. module: subscription
26
 
#: field:subscription.document,model:0
27
 
msgid "Object"
28
 
msgstr "Objekt"
29
 
 
30
 
#. module: subscription
31
 
#: constraint:ir.model:0
32
 
msgid ""
33
 
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
34
 
msgstr ""
35
 
"Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
36
 
"beinhalten"
37
 
 
38
 
#. module: subscription
39
 
#: field:subscription.subscription,date_init:0
40
 
msgid "First Date"
41
 
msgstr "Start am"
42
 
 
43
 
#. module: subscription
44
 
#: field:subscription.document.fields,field:0
45
 
msgid "Field"
46
 
msgstr "Feld"
47
 
 
48
 
#. module: subscription
49
 
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
50
 
msgid "Subscription history"
51
 
msgstr "Aboauftrag Historie"
52
 
 
53
 
#. module: subscription
54
 
#: selection:subscription.subscription,state:0
55
 
msgid "Draft"
56
 
msgstr "Entwurf"
57
 
 
58
 
#. module: subscription
59
 
#: selection:subscription.document.fields,value:0
60
 
msgid "Current Date"
61
 
msgstr "Aktuelles Datum"
62
 
 
63
 
#. module: subscription
64
 
#: constraint:ir.actions.act_window:0
65
 
msgid "Invalid model name in the action definition."
66
 
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
67
 
 
68
 
#. module: subscription
69
 
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
70
 
msgid "Weeks"
71
 
msgstr "Wochen"
72
 
 
73
 
#. module: subscription
74
 
#: field:subscription.subscription,state:0
75
 
msgid "Status"
76
 
msgstr "Status"
77
 
 
78
 
#. module: subscription
79
 
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
80
 
msgid "Subscription document fields"
81
 
msgstr "Aboauftrag Formularfelder"
82
 
 
83
 
#. module: subscription
84
 
#: field:subscription.subscription,interval_number:0
85
 
msgid "Interval Qty"
86
 
msgstr "Intervalle Menge"
87
 
 
88
 
#. module: subscription
89
 
#: view:subscription.subscription:0
90
 
msgid "Stop"
91
 
msgstr "Stop"
92
 
 
93
 
#. module: subscription
94
 
#: view:subscription.subscription:0
95
 
msgid "Set to Draft"
96
 
msgstr "Setze auf Entwurf"
97
 
 
98
 
#. module: subscription
99
 
#: model:ir.module.module,description:subscription.module_meta_information
100
 
msgid ""
101
 
"Module allows to create new documents and add subscription on that document."
102
 
msgstr "Modul erlaubt neue Dokumente und Abos zu erstellen"
103
 
 
104
 
#. module: subscription
105
 
#: selection:subscription.subscription,state:0
106
 
msgid "Running"
107
 
msgstr "Laufend"
108
 
 
109
 
#. module: subscription
110
 
#: view:subscription.subscription.history:0
111
 
msgid "Subscription History"
112
 
msgstr "Aboauftrag Historie"
113
 
 
114
 
#. module: subscription
115
 
#: field:subscription.subscription,user_id:0
116
 
msgid "User"
117
 
msgstr "Benutzer"
118
 
 
119
 
#. module: subscription
120
 
#: field:subscription.subscription,interval_type:0
121
 
msgid "Interval Unit"
122
 
msgstr "Intervalle Einheit"
123
 
 
124
 
#. module: subscription
125
 
#: field:subscription.subscription.history,date:0
126
 
msgid "Date"
127
 
msgstr "Datum"
128
 
 
129
 
#. module: subscription
130
 
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_subscription_config
131
 
msgid "Configuration"
132
 
msgstr "Konfiguration"
133
 
 
134
 
#. module: subscription
135
 
#: field:subscription.subscription,exec_init:0
136
 
msgid "Number of documents"
137
 
msgstr "Anzahl Dokumente"
138
 
 
139
 
#. module: subscription
140
 
#: constraint:ir.ui.view:0
141
 
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
142
 
msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
143
 
 
144
 
#. module: subscription
145
 
#: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
146
 
msgid "Sale Order"
147
 
msgstr "Verkaufsauftrag"
148
 
 
149
 
#. module: subscription
150
 
#: field:subscription.document,name:0
151
 
#: field:subscription.subscription,name:0
152
 
msgid "Name"
153
 
msgstr "Bezeichnung"
154
 
 
155
 
#. module: subscription
156
 
#: field:subscription.document,field_ids:0
157
 
msgid "Fields"
158
 
msgstr "Felder"
159
 
 
160
 
#. module: subscription
161
 
#: field:subscription.subscription,notes:0
162
 
msgid "Notes"
163
 
msgstr "Notizen"
164
 
 
165
 
#. module: subscription
166
 
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
167
 
msgid "Months"
168
 
msgstr "Monate"
169
 
 
170
 
#. module: subscription
171
 
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
172
 
msgid "Days"
173
 
msgstr "Tage"
174
 
 
175
 
#. module: subscription
176
 
#: model:ir.module.module,shortdesc:subscription.module_meta_information
177
 
msgid "Subscription and recurring operations"
178
 
msgstr "Abonnements und wiederkehrende Vorgänge"
179
 
 
180
 
#. module: subscription
181
 
#: field:subscription.subscription,active:0
182
 
msgid "Active"
183
 
msgstr "Aktiv"
184
 
 
185
 
#. module: subscription
186
 
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
187
 
msgid "Subscription document"
188
 
msgstr "Abonniertes Dokument"
189
 
 
190
 
#. module: subscription
191
 
#: field:subscription.subscription,cron_id:0
192
 
msgid "Cron Job"
193
 
msgstr "Wiederkehrend Aufgaben"
194
 
 
195
 
#. module: subscription
196
 
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
197
 
#: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
198
 
msgid "Subscription"
199
 
msgstr "Aboauftrag"
200
 
 
201
 
#. module: subscription
202
 
#: field:subscription.subscription,partner_id:0
203
 
msgid "Partner"
204
 
msgstr "Partner"
205
 
 
206
 
#. module: subscription
207
 
#: view:subscription.subscription:0
208
 
msgid "Subsription Data"
209
 
msgstr "Abonnierte Daten"
210
 
 
211
 
#. module: subscription
212
 
#: view:subscription.document:0
213
 
#: field:subscription.document.fields,document_id:0
214
 
msgid "Subscription Document"
215
 
msgstr "Abonnierte Dokumente"
216
 
 
217
 
#. module: subscription
218
 
#: selection:subscription.document.fields,value:0
219
 
msgid "False"
220
 
msgstr "Falsch"
221
 
 
222
 
#. module: subscription
223
 
#: view:subscription.subscription:0
224
 
msgid "Process"
225
 
msgstr "Prozess"
226
 
 
227
 
#. module: subscription
228
 
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
229
 
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
230
 
msgid "All Subscriptions"
231
 
msgstr "alle Abonnements"
232
 
 
233
 
#. module: subscription
234
 
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
235
 
#: view:subscription.subscription:0
236
 
msgid "Subscriptions"
237
 
msgstr "Aboauftrag"
238
 
 
239
 
#. module: subscription
240
 
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
241
 
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
242
 
msgid "Document Types"
243
 
msgstr "Dokument Typen"
244
 
 
245
 
#. module: subscription
246
 
#: view:subscription.document.fields:0
247
 
msgid "Subscription Document Fields"
248
 
msgstr "Abonniertes Dokument Felder"
249
 
 
250
 
#. module: subscription
251
 
#: selection:subscription.subscription,state:0
252
 
msgid "Done"
253
 
msgstr "Erledigt"
254
 
 
255
 
#. module: subscription
256
 
#: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
257
 
msgid "Invoice"
258
 
msgstr "Rechnung"
259
 
 
260
 
#. module: subscription
261
 
#: field:subscription.document.fields,value:0
262
 
msgid "Default Value"
263
 
msgstr "Standard Wert"
264
 
 
265
 
#. module: subscription
266
 
#: view:subscription.subscription:0
267
 
#: field:subscription.subscription,doc_lines:0
268
 
msgid "Documents created"
269
 
msgstr "Dokumente erstellt"
270
 
 
271
 
#. module: subscription
272
 
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_tools
273
 
msgid "Tools"
274
 
msgstr "Werkzeuge"