~willowit-openerp-team/willowit-openerp-addons/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to account_payment/i18n/fr.po

  • Committer: Deepak Seshadri
  • Date: 2011-04-04 07:04:07 UTC
  • Revision ID: deepak@willowit.com.au-20110404070407-8j9mnxzzgh53o24t
Remove irrelevant modules from this branch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of OpenERP Server.
2
 
# This file contains the translation of the following modules:
3
 
#       * account_payment
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:05+0000\n"
11
 
"Last-Translator: TeMPO <info@tempo-consulting.fr>\n"
12
 
"Language-Team: \n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
 
 
19
 
#. module: account_payment
20
 
#: view:account.move.line:0
21
 
msgid "Total debit"
22
 
msgstr "Total débit"
23
 
 
24
 
#. module: account_payment
25
 
#: constraint:ir.ui.view:0
26
 
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
27
 
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
28
 
 
29
 
#. module: account_payment
30
 
#: view:account.move.line:0
31
 
msgid "Total credit"
32
 
msgstr "Total crédit"
33
 
 
34
 
#. module: account_payment
35
 
#: constraint:ir.model:0
36
 
msgid ""
37
 
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
38
 
msgstr ""
39
 
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
40
 
"spéciaux !"
41
 
 
42
 
#. module: account_payment
43
 
#: field:payment.order,date_planned:0
44
 
msgid "Scheduled date if fixed"
45
 
msgstr "Date prévue si fixe"
46
 
 
47
 
#. module: account_payment
48
 
#: field:payment.line,currency:0
49
 
msgid "Partner Currency"
50
 
msgstr "Devise du partenaire"
51
 
 
52
 
#. module: account_payment
53
 
#: view:payment.order:0
54
 
msgid "Set to draft"
55
 
msgstr "Remettre en brouillon"
56
 
 
57
 
#. module: account_payment
58
 
#: help:payment.order,mode:0
59
 
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
60
 
msgstr "Sélectionnez le mode de paiement à appliquer"
61
 
 
62
 
#. module: account_payment
63
 
#: constraint:ir.actions.act_window:0
64
 
msgid "Invalid model name in the action definition."
65
 
msgstr "Nom de modèle non valide dans la définition de l'action."
66
 
 
67
 
#. module: account_payment
68
 
#: view:payment.line:0
69
 
#: field:payment.line,info_owner:0
70
 
#: view:payment.order:0
71
 
msgid "Owner Account"
72
 
msgstr "Compte du Partenaire principal"
73
 
 
74
 
#. module: account_payment
75
 
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
76
 
msgid ""
77
 
"The amount which should be paid at the current date\n"
78
 
"minus the amount which is already in payment order"
79
 
msgstr ""
80
 
"Le montant qui doit être payé à la date courante\n"
81
 
"moins le montant qui se trouve déjà dans l'ordre de paiement"
82
 
 
83
 
#. module: account_payment
84
 
#: help:payment.line,date:0
85
 
msgid ""
86
 
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
87
 
"directly"
88
 
msgstr ""
89
 
"Si aucune date de paiement n'est spécifiée, la banque traitera cette ligne "
90
 
"de paiement directement"
91
 
 
92
 
#. module: account_payment
93
 
#: field:payment.order,date_prefered:0
94
 
msgid "Preferred date"
95
 
msgstr "Date préférée"
96
 
 
97
 
#. module: account_payment
98
 
#: selection:payment.line,state:0
99
 
msgid "Free"
100
 
msgstr "Libre"
101
 
 
102
 
#. module: account_payment
103
 
#: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
104
 
msgid "Entries"
105
 
msgstr "Ecritures"
106
 
 
107
 
#. module: account_payment
108
 
#: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
109
 
msgid "Due Date"
110
 
msgstr "Date d'échéance"
111
 
 
112
 
#. module: account_payment
113
 
#: view:account.move.line:0
114
 
msgid "Account Entry Line"
115
 
msgstr "Ligne d'écriture comptable"
116
 
 
117
 
#. module: account_payment
118
 
#: wizard_button:populate_payment,search,create:0
119
 
msgid "_Add to payment order"
120
 
msgstr "_Ajouter à l'ordre de paiement"
121
 
 
122
 
#. module: account_payment
123
 
#: rml:payment.order:0
124
 
#: view:payment.order:0
125
 
msgid "Amount"
126
 
msgstr "Montant"
127
 
 
128
 
#. module: account_payment
129
 
#: rml:payment.order:0
130
 
msgid "Execution date:"
131
 
msgstr "Date d'exécution :"
132
 
 
133
 
#. module: account_payment
134
 
#: view:payment.order:0
135
 
msgid "Total in Company Currency"
136
 
msgstr "Total dans la devise de l'entreprise"
137
 
 
138
 
#. module: account_payment
139
 
#: selection:payment.order,state:0
140
 
msgid "Cancelled"
141
 
msgstr "Annulé"
142
 
 
143
 
#. module: account_payment
144
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
145
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form_new
146
 
msgid "New Payment Order"
147
 
msgstr "Nouvel ordre de paiement"
148
 
 
149
 
#. module: account_payment
150
 
#: rml:payment.order:0
151
 
#: field:payment.order,reference:0
152
 
msgid "Reference"
153
 
msgstr "Référence"
154
 
 
155
 
#. module: account_payment
156
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
157
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
158
 
msgid "Payment Orders"
159
 
msgstr "Ordres de paiement"
160
 
 
161
 
#. module: account_payment
162
 
#: selection:payment.order,date_prefered:0
163
 
msgid "Directly"
164
 
msgstr "Directement"
165
 
 
166
 
#. module: account_payment
167
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
168
 
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
169
 
#: view:payment.line:0
170
 
#: view:payment.order:0
171
 
msgid "Payment Line"
172
 
msgstr "Ligne de paiement"
173
 
 
174
 
#. module: account_payment
175
 
#: field:payment.type,suitable_bank_types:0
176
 
msgid "Suitable bank types"
177
 
msgstr "Types de banques appropriés"
178
 
 
179
 
#. module: account_payment
180
 
#: view:payment.line:0
181
 
msgid "Amount Total"
182
 
msgstr "Montant total"
183
 
 
184
 
#. module: account_payment
185
 
#: selection:payment.order,state:0
186
 
msgid "Confirmed"
187
 
msgstr "Confirmé"
188
 
 
189
 
#. module: account_payment
190
 
#: help:payment.line,ml_date_created:0
191
 
msgid "Invoice Effective Date"
192
 
msgstr "Date effective de la facture"
193
 
 
194
 
#. module: account_payment
195
 
#: field:payment.order,line_ids:0
196
 
msgid "Payment lines"
197
 
msgstr "Lignes de paiement"
198
 
 
199
 
#. module: account_payment
200
 
#: help:payment.order,date_planned:0
201
 
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
202
 
msgstr ""
203
 
"Sélectionnez une date si vous avez choisi \"Date fixe\" comme date préférée"
204
 
 
205
 
#. module: account_payment
206
 
#: selection:payment.line,state:0
207
 
msgid "Structured"
208
 
msgstr "Structuré"
209
 
 
210
 
#. module: account_payment
211
 
#: field:payment.order,state:0
212
 
msgid "State"
213
 
msgstr "État"
214
 
 
215
 
#. module: account_payment
216
 
#: view:payment.line:0
217
 
#: view:payment.order:0
218
 
msgid "Transaction Information"
219
 
msgstr "Informations sur la transaction"
220
 
 
221
 
#. module: account_payment
222
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
223
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
224
 
#: view:payment.mode:0
225
 
msgid "Payment Mode"
226
 
msgstr "Mode de paiement"
227
 
 
228
 
#. module: account_payment
229
 
#: field:payment.line,ml_date_created:0
230
 
msgid "Effective Date"
231
 
msgstr "Date d'effet"
232
 
 
233
 
#. module: account_payment
234
 
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
235
 
msgid "Invoice Ref."
236
 
msgstr "Réf. facture"
237
 
 
238
 
#. module: account_payment
239
 
#: help:payment.order,date_prefered:0
240
 
msgid ""
241
 
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
242
 
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
243
 
"scheduled date of execution."
244
 
msgstr ""
245
 
"Choisissez une option pour l'ordre de paiement : \r\n"
246
 
"« Date fixe » signifie une date déterminée par vous. \r\n"
247
 
"« Directement » signifie un exécution directe. \r\n"
248
 
"« Date d'échéance » représente la date d'exécution prévue."
249
 
 
250
 
#. module: account_payment
251
 
#: field:payment.order,date_done:0
252
 
msgid "Execution date"
253
 
msgstr "Date d'exécution"
254
 
 
255
 
#. module: account_payment
256
 
#: selection:payment.order,date_prefered:0
257
 
msgid "Fixed date"
258
 
msgstr "Date fixe"
259
 
 
260
 
#. module: account_payment
261
 
#: field:payment.line,info_partner:0
262
 
msgid "Destination Account"
263
 
msgstr "Compte de destination"
264
 
 
265
 
#. module: account_payment
266
 
#: view:payment.line:0
267
 
#: view:payment.order:0
268
 
msgid "Desitination Account"
269
 
msgstr "Compte de destination"
270
 
 
271
 
#. module: account_payment
272
 
#: wizard_button:populate_payment,init,end:0
273
 
#: wizard_button:populate_payment,search,end:0
274
 
#: wizard_button:populate_statement,init,end:0
275
 
msgid "_Cancel"
276
 
msgstr "_Annuler"
277
 
 
278
 
#. module: account_payment
279
 
#: field:payment.line,create_date:0
280
 
msgid "Created"
281
 
msgstr "Date de création"
282
 
 
283
 
#. module: account_payment
284
 
#: view:payment.line:0
285
 
msgid "Currency Amount Total"
286
 
msgstr "Montant total en devise"
287
 
 
288
 
#. module: account_payment
289
 
#: view:payment.order:0
290
 
msgid "Make Payments"
291
 
msgstr "Effectuer les paiements"
292
 
 
293
 
#. module: account_payment
294
 
#: field:payment.line,state:0
295
 
msgid "Communication Type"
296
 
msgstr "Type de communication"
297
 
 
298
 
#. module: account_payment
299
 
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
300
 
msgid "Payment Management"
301
 
msgstr "Gestion des paiements"
302
 
 
303
 
#. module: account_payment
304
 
#: field:payment.line,communication:0
305
 
msgid "Communication"
306
 
msgstr "Communication"
307
 
 
308
 
#. module: account_payment
309
 
#: selection:payment.order,date_prefered:0
310
 
msgid "Due date"
311
 
msgstr "Date d'échéance"
312
 
 
313
 
#. module: account_payment
314
 
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
315
 
msgid "Amount to be paid"
316
 
msgstr "Montant à payer"
317
 
 
318
 
#. module: account_payment
319
 
#: help:payment.line,info_owner:0
320
 
msgid "Address of the Main Partner"
321
 
msgstr "Adresse du partenaire principal"
322
 
 
323
 
#. module: account_payment
324
 
#: help:payment.mode,name:0
325
 
msgid "Mode of Payment"
326
 
msgstr "Mode de paiement"
327
 
 
328
 
#. module: account_payment
329
 
#: view:payment.type:0
330
 
#: help:payment.type,name:0
331
 
msgid "Payment Type"
332
 
msgstr "Type de paiement"
333
 
 
334
 
#. module: account_payment
335
 
#: help:payment.line,amount_currency:0
336
 
msgid "Payment amount in the partner currency"
337
 
msgstr "Montant du paiement dans la devise du partenaire"
338
 
 
339
 
#. module: account_payment
340
 
#: selection:payment.order,state:0
341
 
msgid "Draft"
342
 
msgstr "Brouillon"
343
 
 
344
 
#. module: account_payment
345
 
#: field:payment.line,partner_id:0
346
 
#: rml:payment.order:0
347
 
msgid "Partner"
348
 
msgstr "Partenaire"
349
 
 
350
 
#. module: account_payment
351
 
#: help:payment.line,communication2:0
352
 
msgid "The successor message of Communication."
353
 
msgstr "Le message remplaçant \"Communication\"."
354
 
 
355
 
#. module: account_payment
356
 
#: help:payment.line,info_partner:0
357
 
msgid "Address of the Ordering Customer."
358
 
msgstr "Adresse du client qui a passé la commande"
359
 
 
360
 
#. module: account_payment
361
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
362
 
msgid "Populate payment"
363
 
msgstr "Récupérer les lignes de paiement"
364
 
 
365
 
#. module: account_payment
366
 
#: field:payment.order,user_id:0
367
 
msgid "User"
368
 
msgstr "Utilisateur"
369
 
 
370
 
#. module: account_payment
371
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
372
 
#: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
373
 
msgid "Payment Lines"
374
 
msgstr "Lignes de paiement"
375
 
 
376
 
#. module: account_payment
377
 
#: rml:payment.order:0
378
 
msgid "Date"
379
 
msgstr "Date"
380
 
 
381
 
#. module: account_payment
382
 
#: rml:payment.order:0
383
 
msgid "Reference:"
384
 
msgstr "Référence :"
385
 
 
386
 
#. module: account_payment
387
 
#: help:payment.line,move_line_id:0
388
 
msgid ""
389
 
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
390
 
"customer."
391
 
msgstr ""
392
 
"Cette ligne d'écriture servira de référence pour les information sur le "
393
 
"client ayant passé la commande."
394
 
 
395
 
#. module: account_payment
396
 
#: field:payment.line,date:0
397
 
msgid "Payment Date"
398
 
msgstr "Date de paiement"
399
 
 
400
 
#. module: account_payment
401
 
#: field:payment.order,date_created:0
402
 
msgid "Creation date"
403
 
msgstr "Date de création"
404
 
 
405
 
#. module: account_payment
406
 
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
407
 
msgid "Maturity Date"
408
 
msgstr "Date d'échéance"
409
 
 
410
 
#. module: account_payment
411
 
#: view:account.bank.statement:0
412
 
msgid "Import payment lines"
413
 
msgstr "Importer les lignes de paiement"
414
 
 
415
 
#. module: account_payment
416
 
#: help:payment.type,code:0
417
 
msgid "Specify the Code for Payment Type"
418
 
msgstr "Indiquez le code pour le type de paiement"
419
 
 
420
 
#. module: account_payment
421
 
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
422
 
msgid "Amount to pay"
423
 
msgstr "Montant à payer"
424
 
 
425
 
#. module: account_payment
426
 
#: field:payment.line,amount:0
427
 
msgid "Amount in Company Currency"
428
 
msgstr "Montant dans la devise de la société"
429
 
 
430
 
#. module: account_payment
431
 
#: help:payment.line,partner_id:0
432
 
msgid "The Ordering Customer"
433
 
msgstr "Le client ayant passé la commande"
434
 
 
435
 
#. module: account_payment
436
 
#: field:payment.type,code:0
437
 
msgid "Code"
438
 
msgstr "Code"
439
 
 
440
 
#. module: account_payment
441
 
#: field:payment.line,name:0
442
 
msgid "Your Reference"
443
 
msgstr "Votre référence"
444
 
 
445
 
#. module: account_payment
446
 
#: view:payment.order:0
447
 
msgid "Payment order"
448
 
msgstr "Ordre de paiement"
449
 
 
450
 
#. module: account_payment
451
 
#: view:payment.line:0
452
 
#: view:payment.order:0
453
 
msgid "General Information"
454
 
msgstr "informations générales"
455
 
 
456
 
#. module: account_payment
457
 
#: selection:payment.order,state:0
458
 
msgid "Done"
459
 
msgstr "Effectué"
460
 
 
461
 
#. module: account_payment
462
 
#: view:payment.order:0
463
 
msgid "Select Invoices to Pay"
464
 
msgstr "Sélectionnez les factures à Payer"
465
 
 
466
 
#. module: account_payment
467
 
#: view:payment.order:0
468
 
msgid "Cancel"
469
 
msgstr "Annuler"
470
 
 
471
 
#. module: account_payment
472
 
#: view:payment.line:0
473
 
#: view:payment.order:0
474
 
msgid "Information"
475
 
msgstr "Informations"
476
 
 
477
 
#. module: account_payment
478
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_pay_payment
479
 
msgid "Pay"
480
 
msgstr "Payer"
481
 
 
482
 
#. module: account_payment
483
 
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
484
 
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
485
 
msgid "Payment Order"
486
 
msgstr "Ordre de Paiement"
487
 
 
488
 
#. module: account_payment
489
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
490
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
491
 
msgid "Draft Payment Order"
492
 
msgstr "Ordre de paiement en brouillon"
493
 
 
494
 
#. module: account_payment
495
 
#: help:payment.line,amount:0
496
 
msgid "Payment amount in the company currency"
497
 
msgstr "Montant du paiement dans la devise de la société"
498
 
 
499
 
#. module: account_payment
500
 
#: wizard_view:populate_payment,init:0
501
 
msgid "Search Payment lines"
502
 
msgstr "Chercher parmi les lignes de paiement"
503
 
 
504
 
#. module: account_payment
505
 
#: field:payment.line,amount_currency:0
506
 
msgid "Amount in Partner Currency"
507
 
msgstr "Montant dans la devise du partenaire"
508
 
 
509
 
#. module: account_payment
510
 
#: field:payment.line,communication2:0
511
 
msgid "Communication 2"
512
 
msgstr "Communication 2"
513
 
 
514
 
#. module: account_payment
515
 
#: field:payment.line,bank_id:0
516
 
msgid "Destination Bank account"
517
 
msgstr "Compte bancaire de destination"
518
 
 
519
 
#. module: account_payment
520
 
#: help:payment.mode,journal:0
521
 
msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
522
 
msgstr "Journal de caisse pour le mode de paiement"
523
 
 
524
 
#. module: account_payment
525
 
#: field:payment.mode,bank_id:0
526
 
#: rml:payment.order:0
527
 
msgid "Bank account"
528
 
msgstr "Compte bancaire"
529
 
 
530
 
#. module: account_payment
531
 
#: view:payment.order:0
532
 
msgid "Confirm Payments"
533
 
msgstr "Confirmer les paiements"
534
 
 
535
 
#. module: account_payment
536
 
#: field:payment.line,company_currency:0
537
 
msgid "Company Currency"
538
 
msgstr "Devise de la société"
539
 
 
540
 
#. module: account_payment
541
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
542
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.next_id_44
543
 
#: view:payment.line:0
544
 
#: view:payment.order:0
545
 
msgid "Payment"
546
 
msgstr "Paiement"
547
 
 
548
 
#. module: account_payment
549
 
#: field:payment.line,move_line_id:0
550
 
msgid "Entry line"
551
 
msgstr "Ligne d'écriture"
552
 
 
553
 
#. module: account_payment
554
 
#: help:payment.line,communication:0
555
 
msgid ""
556
 
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
557
 
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
558
 
msgstr ""
559
 
"Utilisé comme message entre le client et la société actuelle. Décrit : \"Que "
560
 
"voulez vous dire au destinataire à propos de cette commande ?\""
561
 
 
562
 
#. module: account_payment
563
 
#: field:payment.mode,name:0
564
 
#: field:payment.type,name:0
565
 
msgid "Name"
566
 
msgstr "Nom"
567
 
 
568
 
#. module: account_payment
569
 
#: wizard_button:populate_payment,init,search:0
570
 
msgid "_Search"
571
 
msgstr "Re_chercher"
572
 
 
573
 
#. module: account_payment
574
 
#: view:payment.line:0
575
 
#: view:payment.order:0
576
 
msgid "Entry Information"
577
 
msgstr "Informations sur l'écriture"
578
 
 
579
 
#. module: account_payment
580
 
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
581
 
msgid "Populate Statement with Payment lines"
582
 
msgstr "Remplir le relevé avec les lignes de paiement"
583
 
 
584
 
#. module: account_payment
585
 
#: field:payment.line,order_id:0
586
 
msgid "Order"
587
 
msgstr "Commande"
588
 
 
589
 
#. module: account_payment
590
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
591
 
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
592
 
msgid "Payment Orders to Validate"
593
 
msgstr "Ordres de paiement à valider"
594
 
 
595
 
#. module: account_payment
596
 
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type
597
 
#: field:payment.mode,type:0
598
 
msgid "Payment type"
599
 
msgstr "Type de paiement"
600
 
 
601
 
#. module: account_payment
602
 
#: field:payment.order,total:0
603
 
msgid "Total"
604
 
msgstr "Total"
605
 
 
606
 
#. module: account_payment
607
 
#: wizard_button:populate_statement,init,add:0
608
 
msgid "_Add"
609
 
msgstr "_Ajouter"
610
 
 
611
 
#. module: account_payment
612
 
#: help:payment.mode,type:0
613
 
msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
614
 
msgstr "Choisissez le type de paiement pour le mode de paiement."
615
 
 
616
 
#. module: account_payment
617
 
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
618
 
#: field:payment.order,mode:0
619
 
msgid "Payment mode"
620
 
msgstr "Mode de paiement"
621
 
 
622
 
#. module: account_payment
623
 
#: help:payment.mode,bank_id:0
624
 
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
625
 
msgstr "Compte bancaire pour le mode de paiement"
626
 
 
627
 
#. module: account_payment
628
 
#: field:payment.mode,journal:0
629
 
msgid "Journal"
630
 
msgstr "Journal"