1
# Translation of OpenERP Server.
2
# This file contains the translation of the following modules:
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 21:05+0000\n"
11
"Last-Translator: TeMPO <info@tempo-consulting.fr>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
#. module: account_payment
20
#: view:account.move.line:0
24
#. module: account_payment
25
#: constraint:ir.ui.view:0
26
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
27
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
29
#. module: account_payment
30
#: view:account.move.line:0
34
#. module: account_payment
35
#: constraint:ir.model:0
37
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
39
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
42
#. module: account_payment
43
#: field:payment.order,date_planned:0
44
msgid "Scheduled date if fixed"
45
msgstr "Date prévue si fixe"
47
#. module: account_payment
48
#: field:payment.line,currency:0
49
msgid "Partner Currency"
50
msgstr "Devise du partenaire"
52
#. module: account_payment
53
#: view:payment.order:0
55
msgstr "Remettre en brouillon"
57
#. module: account_payment
58
#: help:payment.order,mode:0
59
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
60
msgstr "Sélectionnez le mode de paiement à appliquer"
62
#. module: account_payment
63
#: constraint:ir.actions.act_window:0
64
msgid "Invalid model name in the action definition."
65
msgstr "Nom de modèle non valide dans la définition de l'action."
67
#. module: account_payment
68
#: view:payment.line:0
69
#: field:payment.line,info_owner:0
70
#: view:payment.order:0
72
msgstr "Compte du Partenaire principal"
74
#. module: account_payment
75
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
77
"The amount which should be paid at the current date\n"
78
"minus the amount which is already in payment order"
80
"Le montant qui doit être payé à la date courante\n"
81
"moins le montant qui se trouve déjà dans l'ordre de paiement"
83
#. module: account_payment
84
#: help:payment.line,date:0
86
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
89
"Si aucune date de paiement n'est spécifiée, la banque traitera cette ligne "
90
"de paiement directement"
92
#. module: account_payment
93
#: field:payment.order,date_prefered:0
94
msgid "Preferred date"
95
msgstr "Date préférée"
97
#. module: account_payment
98
#: selection:payment.line,state:0
102
#. module: account_payment
103
#: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
107
#. module: account_payment
108
#: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
110
msgstr "Date d'échéance"
112
#. module: account_payment
113
#: view:account.move.line:0
114
msgid "Account Entry Line"
115
msgstr "Ligne d'écriture comptable"
117
#. module: account_payment
118
#: wizard_button:populate_payment,search,create:0
119
msgid "_Add to payment order"
120
msgstr "_Ajouter à l'ordre de paiement"
122
#. module: account_payment
123
#: rml:payment.order:0
124
#: view:payment.order:0
128
#. module: account_payment
129
#: rml:payment.order:0
130
msgid "Execution date:"
131
msgstr "Date d'exécution :"
133
#. module: account_payment
134
#: view:payment.order:0
135
msgid "Total in Company Currency"
136
msgstr "Total dans la devise de l'entreprise"
138
#. module: account_payment
139
#: selection:payment.order,state:0
143
#. module: account_payment
144
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
145
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form_new
146
msgid "New Payment Order"
147
msgstr "Nouvel ordre de paiement"
149
#. module: account_payment
150
#: rml:payment.order:0
151
#: field:payment.order,reference:0
155
#. module: account_payment
156
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
157
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
158
msgid "Payment Orders"
159
msgstr "Ordres de paiement"
161
#. module: account_payment
162
#: selection:payment.order,date_prefered:0
166
#. module: account_payment
167
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
168
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
169
#: view:payment.line:0
170
#: view:payment.order:0
172
msgstr "Ligne de paiement"
174
#. module: account_payment
175
#: field:payment.type,suitable_bank_types:0
176
msgid "Suitable bank types"
177
msgstr "Types de banques appropriés"
179
#. module: account_payment
180
#: view:payment.line:0
182
msgstr "Montant total"
184
#. module: account_payment
185
#: selection:payment.order,state:0
189
#. module: account_payment
190
#: help:payment.line,ml_date_created:0
191
msgid "Invoice Effective Date"
192
msgstr "Date effective de la facture"
194
#. module: account_payment
195
#: field:payment.order,line_ids:0
196
msgid "Payment lines"
197
msgstr "Lignes de paiement"
199
#. module: account_payment
200
#: help:payment.order,date_planned:0
201
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
203
"Sélectionnez une date si vous avez choisi \"Date fixe\" comme date préférée"
205
#. module: account_payment
206
#: selection:payment.line,state:0
210
#. module: account_payment
211
#: field:payment.order,state:0
215
#. module: account_payment
216
#: view:payment.line:0
217
#: view:payment.order:0
218
msgid "Transaction Information"
219
msgstr "Informations sur la transaction"
221
#. module: account_payment
222
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
223
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
224
#: view:payment.mode:0
226
msgstr "Mode de paiement"
228
#. module: account_payment
229
#: field:payment.line,ml_date_created:0
230
msgid "Effective Date"
231
msgstr "Date d'effet"
233
#. module: account_payment
234
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
236
msgstr "Réf. facture"
238
#. module: account_payment
239
#: help:payment.order,date_prefered:0
241
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
242
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
243
"scheduled date of execution."
245
"Choisissez une option pour l'ordre de paiement : \r\n"
246
"« Date fixe » signifie une date déterminée par vous. \r\n"
247
"« Directement » signifie un exécution directe. \r\n"
248
"« Date d'échéance » représente la date d'exécution prévue."
250
#. module: account_payment
251
#: field:payment.order,date_done:0
252
msgid "Execution date"
253
msgstr "Date d'exécution"
255
#. module: account_payment
256
#: selection:payment.order,date_prefered:0
260
#. module: account_payment
261
#: field:payment.line,info_partner:0
262
msgid "Destination Account"
263
msgstr "Compte de destination"
265
#. module: account_payment
266
#: view:payment.line:0
267
#: view:payment.order:0
268
msgid "Desitination Account"
269
msgstr "Compte de destination"
271
#. module: account_payment
272
#: wizard_button:populate_payment,init,end:0
273
#: wizard_button:populate_payment,search,end:0
274
#: wizard_button:populate_statement,init,end:0
278
#. module: account_payment
279
#: field:payment.line,create_date:0
281
msgstr "Date de création"
283
#. module: account_payment
284
#: view:payment.line:0
285
msgid "Currency Amount Total"
286
msgstr "Montant total en devise"
288
#. module: account_payment
289
#: view:payment.order:0
290
msgid "Make Payments"
291
msgstr "Effectuer les paiements"
293
#. module: account_payment
294
#: field:payment.line,state:0
295
msgid "Communication Type"
296
msgstr "Type de communication"
298
#. module: account_payment
299
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
300
msgid "Payment Management"
301
msgstr "Gestion des paiements"
303
#. module: account_payment
304
#: field:payment.line,communication:0
305
msgid "Communication"
306
msgstr "Communication"
308
#. module: account_payment
309
#: selection:payment.order,date_prefered:0
311
msgstr "Date d'échéance"
313
#. module: account_payment
314
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
315
msgid "Amount to be paid"
316
msgstr "Montant à payer"
318
#. module: account_payment
319
#: help:payment.line,info_owner:0
320
msgid "Address of the Main Partner"
321
msgstr "Adresse du partenaire principal"
323
#. module: account_payment
324
#: help:payment.mode,name:0
325
msgid "Mode of Payment"
326
msgstr "Mode de paiement"
328
#. module: account_payment
329
#: view:payment.type:0
330
#: help:payment.type,name:0
332
msgstr "Type de paiement"
334
#. module: account_payment
335
#: help:payment.line,amount_currency:0
336
msgid "Payment amount in the partner currency"
337
msgstr "Montant du paiement dans la devise du partenaire"
339
#. module: account_payment
340
#: selection:payment.order,state:0
344
#. module: account_payment
345
#: field:payment.line,partner_id:0
346
#: rml:payment.order:0
350
#. module: account_payment
351
#: help:payment.line,communication2:0
352
msgid "The successor message of Communication."
353
msgstr "Le message remplaçant \"Communication\"."
355
#. module: account_payment
356
#: help:payment.line,info_partner:0
357
msgid "Address of the Ordering Customer."
358
msgstr "Adresse du client qui a passé la commande"
360
#. module: account_payment
361
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
362
msgid "Populate payment"
363
msgstr "Récupérer les lignes de paiement"
365
#. module: account_payment
366
#: field:payment.order,user_id:0
370
#. module: account_payment
371
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
372
#: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
373
msgid "Payment Lines"
374
msgstr "Lignes de paiement"
376
#. module: account_payment
377
#: rml:payment.order:0
381
#. module: account_payment
382
#: rml:payment.order:0
386
#. module: account_payment
387
#: help:payment.line,move_line_id:0
389
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
392
"Cette ligne d'écriture servira de référence pour les information sur le "
393
"client ayant passé la commande."
395
#. module: account_payment
396
#: field:payment.line,date:0
398
msgstr "Date de paiement"
400
#. module: account_payment
401
#: field:payment.order,date_created:0
402
msgid "Creation date"
403
msgstr "Date de création"
405
#. module: account_payment
406
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
407
msgid "Maturity Date"
408
msgstr "Date d'échéance"
410
#. module: account_payment
411
#: view:account.bank.statement:0
412
msgid "Import payment lines"
413
msgstr "Importer les lignes de paiement"
415
#. module: account_payment
416
#: help:payment.type,code:0
417
msgid "Specify the Code for Payment Type"
418
msgstr "Indiquez le code pour le type de paiement"
420
#. module: account_payment
421
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
422
msgid "Amount to pay"
423
msgstr "Montant à payer"
425
#. module: account_payment
426
#: field:payment.line,amount:0
427
msgid "Amount in Company Currency"
428
msgstr "Montant dans la devise de la société"
430
#. module: account_payment
431
#: help:payment.line,partner_id:0
432
msgid "The Ordering Customer"
433
msgstr "Le client ayant passé la commande"
435
#. module: account_payment
436
#: field:payment.type,code:0
440
#. module: account_payment
441
#: field:payment.line,name:0
442
msgid "Your Reference"
443
msgstr "Votre référence"
445
#. module: account_payment
446
#: view:payment.order:0
447
msgid "Payment order"
448
msgstr "Ordre de paiement"
450
#. module: account_payment
451
#: view:payment.line:0
452
#: view:payment.order:0
453
msgid "General Information"
454
msgstr "informations générales"
456
#. module: account_payment
457
#: selection:payment.order,state:0
461
#. module: account_payment
462
#: view:payment.order:0
463
msgid "Select Invoices to Pay"
464
msgstr "Sélectionnez les factures à Payer"
466
#. module: account_payment
467
#: view:payment.order:0
471
#. module: account_payment
472
#: view:payment.line:0
473
#: view:payment.order:0
475
msgstr "Informations"
477
#. module: account_payment
478
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_pay_payment
482
#. module: account_payment
483
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
484
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
485
msgid "Payment Order"
486
msgstr "Ordre de Paiement"
488
#. module: account_payment
489
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
490
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
491
msgid "Draft Payment Order"
492
msgstr "Ordre de paiement en brouillon"
494
#. module: account_payment
495
#: help:payment.line,amount:0
496
msgid "Payment amount in the company currency"
497
msgstr "Montant du paiement dans la devise de la société"
499
#. module: account_payment
500
#: wizard_view:populate_payment,init:0
501
msgid "Search Payment lines"
502
msgstr "Chercher parmi les lignes de paiement"
504
#. module: account_payment
505
#: field:payment.line,amount_currency:0
506
msgid "Amount in Partner Currency"
507
msgstr "Montant dans la devise du partenaire"
509
#. module: account_payment
510
#: field:payment.line,communication2:0
511
msgid "Communication 2"
512
msgstr "Communication 2"
514
#. module: account_payment
515
#: field:payment.line,bank_id:0
516
msgid "Destination Bank account"
517
msgstr "Compte bancaire de destination"
519
#. module: account_payment
520
#: help:payment.mode,journal:0
521
msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
522
msgstr "Journal de caisse pour le mode de paiement"
524
#. module: account_payment
525
#: field:payment.mode,bank_id:0
526
#: rml:payment.order:0
528
msgstr "Compte bancaire"
530
#. module: account_payment
531
#: view:payment.order:0
532
msgid "Confirm Payments"
533
msgstr "Confirmer les paiements"
535
#. module: account_payment
536
#: field:payment.line,company_currency:0
537
msgid "Company Currency"
538
msgstr "Devise de la société"
540
#. module: account_payment
541
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
542
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.next_id_44
543
#: view:payment.line:0
544
#: view:payment.order:0
548
#. module: account_payment
549
#: field:payment.line,move_line_id:0
551
msgstr "Ligne d'écriture"
553
#. module: account_payment
554
#: help:payment.line,communication:0
556
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
557
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
559
"Utilisé comme message entre le client et la société actuelle. Décrit : \"Que "
560
"voulez vous dire au destinataire à propos de cette commande ?\""
562
#. module: account_payment
563
#: field:payment.mode,name:0
564
#: field:payment.type,name:0
568
#. module: account_payment
569
#: wizard_button:populate_payment,init,search:0
573
#. module: account_payment
574
#: view:payment.line:0
575
#: view:payment.order:0
576
msgid "Entry Information"
577
msgstr "Informations sur l'écriture"
579
#. module: account_payment
580
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
581
msgid "Populate Statement with Payment lines"
582
msgstr "Remplir le relevé avec les lignes de paiement"
584
#. module: account_payment
585
#: field:payment.line,order_id:0
589
#. module: account_payment
590
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
591
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
592
msgid "Payment Orders to Validate"
593
msgstr "Ordres de paiement à valider"
595
#. module: account_payment
596
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type
597
#: field:payment.mode,type:0
599
msgstr "Type de paiement"
601
#. module: account_payment
602
#: field:payment.order,total:0
606
#. module: account_payment
607
#: wizard_button:populate_statement,init,add:0
611
#. module: account_payment
612
#: help:payment.mode,type:0
613
msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
614
msgstr "Choisissez le type de paiement pour le mode de paiement."
616
#. module: account_payment
617
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
618
#: field:payment.order,mode:0
620
msgstr "Mode de paiement"
622
#. module: account_payment
623
#: help:payment.mode,bank_id:0
624
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
625
msgstr "Compte bancaire pour le mode de paiement"
627
#. module: account_payment
628
#: field:payment.mode,journal:0