1
# Translation of OpenERP Server.
2
# This file contains the translation of the following modules:
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 23:18+0000\n"
11
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:05+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
22
msgstr "Movimentos criados"
25
#: rml:mrp.production.order:0
30
#: help:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
32
"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
33
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
34
"configuration on products."
38
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
39
msgid "Manufacturing Resource Planning"
40
msgstr "Planeamento de recursos no fabrico"
43
#: constraint:ir.actions.act_window:0
44
msgid "Invalid model name in the action definition."
45
msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção"
48
#: field:mrp.bom.revision,indice:0
53
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc2
54
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc2
55
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
56
msgstr "Calcular apenas regras de stock mínimo."
59
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action5
60
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action5
61
msgid "Exceptions Procurements"
62
msgstr "Excepções no reaprovisionamento"
65
#: view:mrp.routing.workcenter:0
66
msgid "Routing Workcenters"
67
msgstr "Roteamento do centro de trabalho"
70
#: help:mrp.property,composition:0
71
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
72
msgstr "Não utilizado em cálculos, apenas para informação."
75
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
76
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
81
#: field:mrp.production,picking_id:0
83
msgstr "Lista de recolhas"
86
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
87
msgid "Stockable Stock"
91
#: field:mrp.procurement,origin:0
92
#: field:mrp.production,origin:0
97
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
100
msgstr "Configuração"
103
#: field:mrp.production,name:0
108
#: view:mrp.production:0
109
msgid "Finished Products"
110
msgstr "Produtos Acabados"
113
#: wizard_field:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
114
#: wizard_field:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
115
msgid "Automatic orderpoint"
116
msgstr "Ponto de pedido automatico"
119
#: selection:mrp.bom,method:0
124
#: constraint:ir.ui.view:0
125
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
126
msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
129
#: help:res.company,security_lead:0
131
"This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
133
"Estes são os dias adicionados aos que prometeu aos clientes para fins de "
137
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
138
msgid "Cost per hour"
139
msgstr "Custo por hora"
142
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
143
msgid "Best price (not yet active!)"
144
msgstr "Melhor preço (ainda não activado!)"
147
#: view:mrp.procurement:0
148
msgid "Product & Location"
149
msgstr "Produto e localização"
152
#: view:res.company:0
153
msgid "MRP & Logistic Scheduler"
154
msgstr "Planificador Logístico e de Produção"
157
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
159
"Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
160
"represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
164
#: wizard_button:product.product.procurement,init,create:0
165
msgid "Ask New Products"
166
msgstr "Pedir novos produtos"
169
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reordering
170
msgid "Automatic Procurements"
171
msgstr "Aprovisionamentos automáticos"
174
#: wizard_field:change_production_qty,confirm,product_qty:0
175
#: field:mrp.bom,product_qty:0
176
#: field:mrp.production,product_qty:0
177
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
179
msgstr "Quantidade do produto"
182
#: field:mrp.production,move_lines:0
183
msgid "Products Consummed"
184
msgstr "Produtos consumidos"
187
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
188
msgid "Cycle Account"
189
msgstr "Ciclo de contas"
192
#: view:mrp.workcenter:0
193
msgid "Capacity Information"
194
msgstr "Informação de capacidade"
197
#: selection:mrp.production,state:0
198
msgid "Packing Exception"
199
msgstr "Excepção no empacotamento"
202
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
203
msgid "A purchase order is created for a sub-contracting demand."
204
msgstr "Uma ordem de compra é criada para a procura de subcontratação."
207
#: rml:mrp.production.order:0
208
msgid "Destination Location"
209
msgstr "Local de destino"
212
#: view:mrp.workcenter:0
213
msgid "Analytic Accounting"
214
msgstr "Contabilidade analítica"
217
#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
219
msgstr "Não fazer nada"
222
#: rml:mrp.production.order:0
224
msgstr "Ref. do Parceiro"
227
#: help:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
228
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
230
"Se o stock de um produto é inferior a 0, vai tornar-se um ponto de encomenda."
233
#: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
234
msgid "Amount in hours"
238
#: field:mrp.production,product_lines:0
239
msgid "Scheduled goods"
240
msgstr "Bens agendados"
243
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
244
msgid "you can see the minimum stock rules from product"
248
#: selection:mrp.bom,type:0
249
msgid "Sets / Phantom"
250
msgstr "Sets / fantasma"
253
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
254
msgid "This wizard will schedule procurements."
258
#: field:mrp.bom,position:0
259
msgid "Internal Ref."
260
msgstr "referencia interna"
263
#: view:mrp.procurement:0
264
#: field:mrp.procurement,state:0
265
#: field:mrp.production,state:0
270
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
271
msgid "Stockable Production Order"
275
#: help:mrp.bom,position:0
276
msgid "Reference to a position in an external plan."
280
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
281
msgid "Stockable Request"
285
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceonorder0
286
msgid "Service on Order"
290
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
291
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
293
"When the virtual stock goes belong the Min Quantity, Open ERP generates a "
294
"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
298
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
299
msgid "Stockable Make to Stock"
303
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
304
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
305
#: view:mrp.production:0
306
msgid "Production Orders"
307
msgstr "Ordens de produção"
310
#: rml:bom.structure:0
311
#: field:mrp.procurement,product_qty:0
312
#: rml:mrp.production.order:0
313
#: wizard_field:product.product.procurement,init,qty:0
318
#: selection:mrp.procurement,priority:0
319
#: selection:mrp.production,priority:0
324
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
325
msgid "Procure Service Product"
329
#: view:mrp.production:0
330
msgid "Confirm Production"
331
msgstr "Confirmar produção"
334
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
335
#: field:stock.move,procurements:0
340
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
341
msgid "Production scheduled products"
342
msgstr "Produção de produtos agendados"
345
#: field:mrp.workcenter,timesheet_id:0
350
#: view:mrp.procurement:0
355
#: model:process.process,name:mrp.process_process_procurementprocess0
356
msgid "Procurement Process"
360
#: field:mrp.production,date_planned_date:0
361
msgid "Scheduled Date"
365
#: selection:mrp.procurement,priority:0
366
#: selection:mrp.production,priority:0
371
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
373
"Rounding applied on the product quantity. For integer only values, put 1.0"
377
#: rml:mrp.production.order:0
378
msgid "Bill Of Material"
382
#: help:mrp.routing,location_id:0
384
"Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
385
"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
386
"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
390
#: field:mrp.procurement,move_id:0
395
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
396
msgid "Bill of Materials Structure"
400
#: wizard_field:product.product.procurement,init,product_id:0
405
#: selection:mrp.property,composition:0
410
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
411
msgid "Product to stock rules"
415
#: wizard_button:product_price,init,price:0
416
msgid "Print product price"
417
msgstr "Imprimir o preço do produto"
420
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
421
msgid "Make Procurement"
425
#: field:mrp.bom.revision,date:0
426
msgid "Modification Date"
427
msgstr "Data de Modificação"
430
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
431
#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
433
"Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on "
438
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
439
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is produce"
443
#: field:res.company,po_lead:0
444
msgid "Purchase Lead Time"
448
#: field:mrp.routing,location_id:0
449
msgid "Production Location"
450
msgstr "Localização da produção"
453
#: view:mrp.production:0
458
#: view:mrp.production:0
459
msgid "Force Reservation"
460
msgstr "Forçar reserva"
463
#: field:mrp.bom.revision,author_id:0
468
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
469
msgid "Stockable Product Stock"
473
#: field:mrp.bom,product_uos:0
474
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
476
msgstr "UdM do Produto"
479
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
480
msgid "Production Procure Products"
484
#: model:process.process,name:mrp.process_process_serviceproductprocess0
485
msgid "Service Product Process"
489
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
490
msgid "Procurement convert into the draft purchase order."
494
#: field:mrp.procurement,message:0
499
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
504
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
505
msgid "Time before prod."
506
msgstr "Tempo antes da produção"
509
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
510
msgid "Routing workcenter usage"
511
msgstr "Rotear uso do centro de trabalho"
514
#: view:mrp.production:0
515
msgid "Consumed Products"
516
msgstr "Produtos consumidos"
519
#: constraint:mrp.bom:0
520
msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
521
msgstr "Erro ! Você não pode criar um BoM."
524
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
525
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
526
msgid "If Product type is Stockable and procure method is make to stock"
530
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
531
msgid "Manufacturity Lead Time"
535
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action4
536
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action4
537
msgid "Exceptions Procurements to Fix"
541
#: selection:mrp.procurement,state:0
546
#: view:mrp.routing:0
547
msgid "Workcenter Operations"
548
msgstr "Operações do centro de trabalho"
551
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2_gantt
552
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start_gantt
553
msgid "Production Orders Planning"
557
#: help:mrp.workcenter,time_efficiency:0
558
msgid "Factor that multiplies all times expressed in the workcenter."
562
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
563
msgid "Time in hours for doing one cycle."
567
#: field:mrp.production,date_finnished:0
569
msgstr "Data de finalização"
572
#: help:mrp.production,picking_id:0
574
"This is the internal picking list take bring the raw materials to the "
579
#: selection:mrp.production,state:0
580
msgid "In Production"
584
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
586
msgstr "Quantidade múltipla"
589
#: selection:mrp.procurement,state:0
594
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
595
#: field:mrp.bom,routing_id:0
596
#: field:mrp.production,routing_id:0
597
#: view:mrp.routing:0
598
#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
603
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,report:0
608
#: field:mrp.workcenter,type:0
613
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
614
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
615
msgid "For stockable and consumable"
619
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
624
#: field:mrp.procurement,product_uos_qty:0
626
msgstr "Quantidade UoS"
629
#: rml:bom.structure:0
631
msgstr "Nome de produção"
634
#: rml:mrp.production.order:0
635
msgid "Printing date"
639
#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
640
#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
645
#: field:mrp.bom,revision_type:0
647
msgstr "Indicar tipo"
650
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
651
msgid "Production orders are created for the product manufacturing."
655
#: rml:mrp.production.order:0
660
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
662
msgstr "Quantidade mínima"
665
#: view:mrp.production:0
666
msgid "Production orders"
667
msgstr "Ordens de produção"
670
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
671
#: field:mrp.bom,child_ids:0
672
msgid "BoM Hyerarchy"
676
#: view:mrp.procurement:0
677
msgid "Procurement Lines"
678
msgstr "Linhas de aquisição"
681
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
682
msgid "If Product type is service and procure method is Make to stock"
686
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
687
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
688
msgid "If Product type is service"
692
#: field:res.company,security_lead:0
693
msgid "Security Days"
694
msgstr "Dias de segurança"
697
#: view:mrp.production:0
698
#: field:mrp.production,cycle_total:0
703
#: selection:mrp.production,state:0
704
msgid "Ready to Produce"
705
msgstr "pronto aproduzir"
708
#: field:mrp.bom.revision,name:0
709
msgid "Modification name"
710
msgstr "Nome de modificação"
713
#: field:mrp.bom,type:0
718
#: selection:mrp.procurement,state:0
723
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
725
"This wizard will planify the procurement for this product. This procurement "
726
"may generate task, production orders or purchase orders."
730
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
731
msgid "The system waits for requested products in stock."
735
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
736
msgid "Serivce Stockable Order"
740
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
741
msgid "From minimum stock rules, it goes for procure product."
745
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
746
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
747
msgid "Stockable Product"
751
#: view:mrp.production:0
752
msgid "Production done"
753
msgstr "Produção concluída"
756
#: rml:bom.structure:0
757
#: field:mrp.bom,code:0
758
#: field:mrp.routing,code:0
759
#: field:mrp.workcenter,code:0
764
#: rml:mrp.production.order:0
769
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
770
#: field:mrp.property,group_id:0
771
#: field:mrp.property.group,name:0
772
msgid "Property Group"
773
msgstr "Propriedade do grupo"
776
#: field:mrp.bom,bom_id:0
778
msgstr "BoM ascendente"
781
#: view:mrp.procurement:0
786
#: wizard_button:change_production_qty,confirm,end:0
787
#: view:mrp.procurement:0
788
#: selection:mrp.procurement,state:0
789
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,end:0
790
#: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,end:0
791
#: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,end:0
792
#: view:mrp.production:0
793
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,end:0
794
#: wizard_button:product.product.procurement,init,end:0
795
#: wizard_button:product_price,init,end:0
800
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
802
msgstr "Mover produto"
805
#: selection:mrp.workcenter,type:0
810
#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
811
msgid "Make to stock"
815
#: field:mrp.workcenter,name:0
816
msgid "Workcenter Name"
820
#: view:mrp.production:0
821
msgid "Start Production"
822
msgstr "Iniciar produção"
825
#: selection:mrp.property,composition:0
830
#: help:mrp.workcenter,note:0
832
"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
837
#: rml:bom.structure:0
842
#: selection:mrp.workcenter,type:0
843
msgid "Human Resource"
844
msgstr "Recursos humanos"
847
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
848
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action
849
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
851
msgstr "Centros de trabalho"
854
#: view:mrp.procurement:0
859
#: selection:mrp.procurement,procure_method:0
864
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc0
865
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_Sched_all
866
msgid "Compute All Schedulers"
870
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
872
msgstr "Numero de ciclos"
875
#: field:mrp.bom,name:0
876
#: field:mrp.procurement,name:0
877
#: rml:mrp.production.order:0
878
#: field:mrp.production.product.line,name:0
879
#: field:mrp.property,name:0
880
#: field:mrp.routing,name:0
881
#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
882
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
887
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
888
msgid "Number of Cycle"
892
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
893
msgid "Amount measuring unit"
894
msgstr "Unidade de medida do montante"
897
#: view:mrp.procurement:0
898
msgid "Run procurement"
899
msgstr "Iniciar aquisição"
902
#: help:res.company,schedule_range:0
904
"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
905
"procurements. All procurement that are not between today and today+range are "
906
"skipped for futur computation."
910
#: field:mrp.workcenter,time_efficiency:0
911
msgid "Time Efficiency"
912
msgstr "Tempo de eficiencia"
915
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
916
msgid "Security days for each manufacturing operation."
920
#: wizard_view:mrp.procurement.compute.all,init:0
921
msgid "Scheduler Parameters"
922
msgstr "Parâmetros do agendador"
925
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
926
msgid "A cycle is defined in the workcenter definition."
930
#: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
931
msgid "Amount in cycles"
935
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
936
msgid "Finished Products Location"
940
#: wizard_field:product.product.procurement,init,uom_id:0
941
msgid "Unit of Measure"
945
#: field:mrp.procurement,procure_method:0
946
msgid "Procurement Method"
947
msgstr "Método de aquisição"
950
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
951
msgid "Analytic Journal"
952
msgstr "Diário analítico"
955
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
960
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,compute:0
961
#: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,compute:0
962
#: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,compute:0
963
msgid "Compute Procurements"
964
msgstr "Processar aquisições"
967
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
968
msgid "Wait for available products for reservation"
972
#: wizard_button:change_production_qty,confirm,validate:0
977
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
978
msgid "Procurement Purchase"
982
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
984
msgstr "Numero de hora"
987
#: view:mrp.procurement:0
992
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
994
#: field:mrp.production,bom_id:0
995
msgid "Bill of Material"
996
msgstr "factura do material"
999
#: wizard_view:mrp.workcenter.load,init:0
1000
msgid "Select time unit"
1001
msgstr "Seleccionar unidade de tempo"
1004
#: wizard_field:product_price,init,number:0
1005
msgid "Number of products to produce"
1006
msgstr "Numero de produtos a produzir"
1009
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
1010
msgid "Location where the system will stock the finished products."
1014
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
1015
msgid "Material routing"
1019
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
1024
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1025
msgid "Minimum stock rule"
1034
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
1035
msgid "Product Efficiency"
1036
msgstr "Eficiência do produto"
1039
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
1040
msgid "Orderpoint minimum rule"
1041
msgstr "Ponto de pedido regra mínimo"
1044
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
1045
msgid "Service Make to Stock"
1049
#: field:mrp.production,sale_ref:0
1054
#: field:mrp.procurement,priority:0
1055
#: field:mrp.production,priority:0
1056
#: rml:mrp.production.order:0
1061
#: field:mrp.procurement,location_id:0
1062
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
1064
msgstr "Localização"
1067
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_new
1068
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_new
1069
msgid "New Procurement"
1070
msgstr "Nova aquisição"
1073
#: rml:mrp.production.order:0
1074
msgid "Production Order N° :"
1078
#: selection:mrp.workcenter,type:0
1083
#: help:mrp.production,location_src_id:0
1085
"Location where the system will look for products used in raw materials."
1089
#: rml:mrp.production.order:0
1090
#: wizard_field:product.product.procurement,init,date_planned:0
1091
msgid "Planned Date"
1095
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
1096
msgid "Procurement orders"
1100
#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
1101
msgid "Make to Stock"
1105
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
1106
msgid "If product type is service and procure method is Make to order"
1110
#: field:res.company,schedule_range:0
1111
msgid "Scheduler Range"
1115
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
1116
msgid "Max Quantity"
1117
msgstr "Quantidade máxima"
1120
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_procurement
1121
#: view:mrp.procurement:0
1126
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.product_procurement_wizard
1127
msgid "Procurement Request"
1131
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_price
1132
msgid "Product Cost Structure"
1133
msgstr "Estrutura de custo do produto"
1136
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
1137
msgid "Minimum Stock Procure"
1141
#: help:res.company,po_lead:0
1142
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
1147
msgid "BoM Structure"
1148
msgstr "Estrutura do BoM"
1151
#: field:mrp.production,date_start:0
1153
msgstr "Data de Início"
1156
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
1157
msgid "Hour Account"
1158
msgstr "Conta horária"
1161
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
1162
msgid "alphabetical indices"
1163
msgstr "Índice alfabético"
1166
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
1167
msgid "Procurement for raw materials."
1171
#: view:mrp.procurement:0
1172
#: field:mrp.procurement,note:0
1173
#: rml:mrp.production.order:0
1178
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
1179
msgid "Procure Stockable Product"
1183
#: field:mrp.bom,method:0
1188
#: wizard_view:product_price,init:0
1193
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
1194
msgid "Define a routing to describe the manufacturing steps."
1198
#: field:mrp.bom,active:0
1199
#: field:mrp.routing,active:0
1200
#: field:mrp.workcenter,active:0
1201
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
1206
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
1207
msgid "Procure Products"
1211
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
1212
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
1213
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action_prop
1215
#: field:mrp.bom,property_ids:0
1216
#: view:mrp.procurement:0
1217
#: field:mrp.procurement,property_ids:0
1218
#: view:mrp.property:0
1220
msgstr "Propriedades"
1223
#: field:mrp.procurement,date_planned:0
1224
#: field:mrp.production,date_planned:0
1225
msgid "Scheduled date"
1226
msgstr "Data marcada"
1229
#: view:mrp.procurement:0
1230
#: view:mrp.production:0
1231
msgid "Extra Information"
1232
msgstr "Informação extra"
1235
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
1236
msgid "Define the product structure, with sub-products and/or components."
1240
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
1242
"Procurement is created if the product quantity is lower than the minimum "
1247
#: field:mrp.procurement,date_close:0
1249
msgstr "Data de fecho"
1252
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
1253
msgid "General Account"
1254
msgstr "Contas gerais"
1257
#: field:mrp.property,composition:0
1258
msgid "Properties composition"
1259
msgstr "Propriedades de composição"
1262
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
1263
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_waiting4
1264
msgid "Production Orders Waiting Products"
1265
msgstr "Ordens de produção a espera de produtos"
1268
#: rml:mrp.production.order:0
1273
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_change_production_qty
1274
msgid "Change Product Qty."
1278
#: selection:mrp.procurement,state:0
1279
#: selection:mrp.production,state:0
1284
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
1285
msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
1289
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
1290
msgid "Reordering Mode"
1291
msgstr "Modo de reordenamento"
1294
#: constraint:ir.model:0
1296
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1298
"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!"
1301
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
1302
msgid "Central document to procure products"
1306
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
1307
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action3
1308
msgid "Production Orders in Progress"
1309
msgstr "Ordens de produção"
1312
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
1313
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
1314
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_orderpoint_form
1315
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_action_orderpoint_form
1316
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
1317
msgid "Minimum Stock Rules"
1318
msgstr "Regras mínimas do stock"
1321
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
1322
msgid "Capacity per Cycle"
1323
msgstr "Capacidade por ciclo"
1326
#: field:mrp.bom,product_id:0
1327
#: field:mrp.procurement,product_id:0
1328
#: field:mrp.production,product_id:0
1329
#: rml:mrp.production.order:0
1330
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
1331
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
1336
#: view:mrp.production:0
1337
#: field:mrp.production,hour_total:0
1342
#: field:mrp.production,location_src_id:0
1343
msgid "Raw Materials Location"
1347
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
1348
msgid "Product BoM Structure"
1352
#: field:mrp.bom,product_uom:0
1353
#: field:mrp.production,product_uom:0
1354
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
1355
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
1357
msgstr "UdM do Produto"
1360
#: help:mrp.procurement,origin:0
1362
"Reference of the document that created this procurement.\n"
1363
"This is automatically completed by Open ERP."
1367
#: view:mrp.production.lot.line:0
1368
msgid "Production Products"
1372
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
1373
msgid "Product type is Stockable and procure method is make to stock"
1377
#: help:mrp.bom,date_start:0
1378
#: help:mrp.bom,date_stop:0
1379
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
1383
#: field:mrp.procurement,product_uos:0
1384
#: field:mrp.production,product_uos:0
1386
msgstr "UoS do producto"
1389
#: field:mrp.procurement,product_uom:0
1391
msgstr "UdM do produto"
1394
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
1395
#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
1396
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
1397
#: view:mrp.workcenter:0
1399
msgstr "Centro de trabalho"
1402
#: selection:mrp.procurement,priority:0
1403
#: selection:mrp.production,priority:0
1405
msgstr "Muito urgente"
1408
#: field:mrp.procurement,purchase_id:0
1409
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
1410
msgid "Purchase Order"
1411
msgstr "Ordem de compra"
1414
#: view:mrp.production:0
1415
msgid "Production Workcenters"
1419
#: view:mrp.property.group:0
1420
msgid "Properties categories"
1421
msgstr "Categorias da propriedade"
1424
#: help:mrp.procurement,procure_method:0
1426
"If you encode manually a procurement, you probably want to use a make to "
1431
#: rml:mrp.production.order:0
1432
msgid "Source Location"
1436
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
1437
msgid "Stockable Order Request"
1441
#: view:mrp.production:0
1442
#: view:mrp.production.product.line:0
1443
msgid "Scheduled Products"
1444
msgstr "Produtos agendados"
1447
#: view:mrp.production.lot.line:0
1448
msgid "Production Products Consommation"
1449
msgstr "Consumo de produtos de produção"
1452
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
1453
msgid "numeric indices"
1454
msgstr "Índices numéricos"
1457
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
1458
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is buy"
1462
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
1463
msgid "if Product type is Stockable in procurement order"
1467
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
1468
#: view:mrp.production:0
1469
#: rml:mrp.production.order:0
1474
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
1475
msgid "Cost per cycle"
1476
msgstr "Custo por ciclo"
1479
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
1480
msgid "Bill of material revisions"
1481
msgstr "factura da revisão de materiais"
1484
#: view:mrp.procurement:0
1485
msgid "Planification"
1486
msgstr "Planificação"
1489
#: rml:bom.structure:0
1490
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
1495
#: help:mrp.bom,type:0
1497
"Use a phantom bill of material in raw materials lines that have to be "
1498
"automatically computed in on eproduction order and not one per level.If you "
1499
"put \"Phantom/Set\" at the root level of a bill of material it is considered "
1500
"as a set or pack: the products are replaced by the components between the "
1501
"sale order to the picking without going through the production order.The "
1502
"normal BoM will generate one production order per BoM level."
1506
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
1507
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
1508
msgstr "Tempo de um ciclo"
1511
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
1512
msgid "Your procurement request has been sent !"
1516
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
1517
msgid "Internal Procurement Request"
1521
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
1522
#: field:mrp.production.product.line,production_id:0
1523
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
1524
#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
1525
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
1526
msgid "Production Order"
1527
msgstr "Ordem de produção"
1530
#: view:mrp.production:0
1531
msgid "Compute Data"
1532
msgstr "Processar dados"
1535
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
1536
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
1537
msgid "Property Categories"
1538
msgstr "Propriedades da categoria"
1541
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc1
1542
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc1
1543
msgid "Compute Procurements Only"
1547
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
1548
msgid "Product UoS Qty"
1552
#: rml:bom.structure:0
1553
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
1554
msgid "BOM Structure"
1555
msgstr "Estructura BoM"
1558
#: field:mrp.bom,date_stop:0
1563
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action11
1564
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action11
1565
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
1566
msgstr "Excepções de aquisição temporários"
1569
#: field:mrp.bom,date_start:0
1574
#: selection:mrp.bom,type:0
1579
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
1580
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
1581
msgid "Product UOS Qty"
1582
msgstr "Quantidade UOS do produto"
1585
#: selection:mrp.procurement,state:0
1590
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
1591
#: wizard_view:mrp.procurement.orderpoint.compute,init:0
1596
#: view:mrp.procurement:0
1601
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
1602
msgid "Workcenters Utilisation"
1603
msgstr "Utilização do centro de trabalho"
1606
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
1608
"Efficiency on the production. A factor of 0.9 means a loss of 10% in the "
1613
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
1614
msgid "Product Rounding"
1615
msgstr "Arredondamento do produto"
1618
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
1623
#: view:mrp.production:0
1624
msgid "Recreate Picking"
1625
msgstr "Recrear carregamento"
1628
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceonorder0
1629
msgid "If procurement is make to order"
1633
#: selection:mrp.bom,method:0
1638
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
1639
msgid "Minimum Stock Rule"
1643
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action_new
1644
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action_new
1645
msgid "New Bill of Materials"
1646
msgstr "Nova factura de materiais"
1649
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
1650
msgid "Time after prod."
1651
msgstr "Tempo depois de produção"
1654
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
1655
msgid "Type of period"
1656
msgstr "Tipo de período"
1659
#: view:mrp.production:0
1664
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
1665
msgid "Number of Hours"
1669
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action
1670
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action
1671
msgid "Procurement Orders"
1672
msgstr "Ordens de aquisição"
1675
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
1677
msgstr "Propriedade"
1680
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
1681
msgid "Parent Routing"
1682
msgstr "Roteamento ascendente"
1685
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
1686
msgid "Time in hours for the setup."
1690
#: selection:mrp.production,state:0
1695
#: selection:mrp.property,composition:0
1700
#: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
1701
#: field:mrp.procurement,bom_id:0
1706
#: help:mrp.bom,routing_id:0
1708
"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
1709
"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
1710
"operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
1715
#: selection:mrp.production,state:0
1716
msgid "Waiting Goods"
1717
msgstr "Esperar bens"
1720
#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
1721
msgid "Stockable Product Process"
1725
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_new
1726
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_new
1727
msgid "New Production Order"
1728
msgstr "Nova pedido de produção"
1731
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
1732
msgid "A Request for Quotation is created and sent to the supplier."
1736
#: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
1738
msgstr "Último índice"
1741
#: field:mrp.bom,revision_ids:0
1742
#: view:mrp.bom.revision:0
1743
msgid "BoM Revisions"
1744
msgstr "Revisões de BoM"
1747
#: view:mrp.procurement:0
1749
msgstr "Tentar novamente"
1752
#: selection:mrp.procurement,state:0
1753
#: selection:mrp.production,state:0
1758
#: selection:mrp.procurement,priority:0
1759
#: selection:mrp.production,priority:0
1764
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
1765
msgid "When any procuere products, it comes into the prpcurement orders"
1769
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
1770
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start
1771
msgid "Production Orders To Start"
1772
msgstr "Ordens de produção a iniciar"
1775
#: view:mrp.procurement:0
1776
msgid "Procurement Reason"
1777
msgstr "Razões de aquisições"
1780
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
1781
msgid "An entry is being made from billing material to routing."
1785
#: help:mrp.workcenter,timesheet_id:0
1786
msgid "The normal working time of the workcenter."
1790
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
1791
msgid "Order to Max"
1792
msgstr "Ordenar para máximo"
1795
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
1796
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
1797
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
1798
#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
1799
msgid "Bill of Materials"
1800
msgstr "Contas de matérias"
1803
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
1804
msgid "In procurement order, if product type is service"
1808
#: selection:mrp.procurement,procure_method:0
1814
#: view:mrp.property:0
1815
#: view:mrp.property.group:0
1816
#: view:mrp.routing:0
1817
#: view:mrp.routing.workcenter:0
1818
msgid "General Information"
1819
msgstr "Informação geral"
1822
#: view:mrp.production:0
1827
#: wizard_button:product.product.procurement,done,end:0
1832
#: field:mrp.production,sale_name:0
1837
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
1838
msgid "Create minimum stock rules"
1842
#: wizard_field:product.product.procurement,init,warehouse_id:0
1843
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
1848
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
1849
#: field:stock.move,production_id:0
1854
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
1855
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
1856
msgid "Service Product"
1860
#: field:mrp.procurement,close_move:0
1861
msgid "Close Move at end"
1862
msgstr "Fechar movimento no fim"
1865
#: wizard_view:change_production_qty,confirm:0
1866
msgid "Change Product Qty"
1870
#: field:mrp.bom.revision,description:0
1871
#: view:mrp.property:0
1872
#: field:mrp.property,description:0
1873
#: field:mrp.property.group,description:0
1874
#: view:mrp.routing:0
1875
#: field:mrp.routing,note:0
1876
#: field:mrp.routing.workcenter,note:0
1877
#: view:mrp.workcenter:0
1878
#: field:mrp.workcenter,note:0
1883
#: selection:mrp.procurement,state:0
1885
msgstr "Em execução"
1888
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
1889
msgid "Manufacturing"
1893
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action3
1894
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action3
1895
msgid "Unscheduled procurements"
1896
msgstr "Aquisições não agendadas"
1899
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_tree_action
1900
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_bom_tree
1901
msgid "Bill of Material Structure"
1902
msgstr "Factura da estrutura de material"
1905
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_workcenter_load
1906
msgid "Workcenter load"
1907
msgstr "Carregar centro de trabalho"
1910
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
1911
msgid "Time in hours for the cleaning."
1915
#: view:mrp.procurement:0
1916
msgid "Procurement Details"
1917
msgstr "Detalhes de aquisição"
1920
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
1921
msgid "You can see its bill of material which are used to make product"
1925
#: field:mrp.production,date_planned_end:0
1926
msgid "Scheduled End"
1930
#: selection:mrp.bom,method:0
1935
#: field:mrp.bom,sequence:0
1936
#: rml:mrp.production.order:0
1937
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
1938
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
1943
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
1944
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
1945
msgid "Bill of Materials Components"
1946
msgstr "Factura dos componentes materiais"