~crhrabal/ubuntu/raring/ubuntu-docs/13.04.3ubuntu1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to about-ubuntu/po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-09-19 11:35:42 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100919113542-mbxqe7yuo4ggnrw3
Tags: 10.10.3
* Amend font-family for browser startpage (LP: #195590)
* Add translations from Launchpad

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 15:15+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 09:12+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 01:05+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:54+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-18 10:49+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:6(creator) about-ubuntu/C/about-ubuntu-C.omf:7(maintainer)
41
41
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:24(None)
42
42
msgid ""
43
43
"@@image: '../../libs/img/ubuntuheader.png'; "
44
 
"md5=84040cd03136d69da31810be4f35cd03"
 
44
"md5=810f693efec0f2a89a3af4aad9bdc50e"
45
45
msgstr ""
46
46
"@@image: '../../libs/img/ubuntuheader.png'; "
47
 
"md5=84040cd03136d69da31810be4f35cd03"
 
47
"md5=810f693efec0f2a89a3af4aad9bdc50e"
48
48
 
49
49
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:14(title)
50
50
msgid "Ubuntu - Linux for Human Beings!"
103
103
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Licencia Creative Commons ShareAlike</ulink>."
104
104
 
105
105
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:14(year)
106
 
msgid "2008"
107
 
msgstr "2008"
 
106
msgid "2010"
 
107
msgstr "2010"
108
108
 
109
109
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:15(ulink)
110
110
msgid "Ubuntu Documentation Project"
120
120
 
121
121
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:17(para)
122
122
msgid ""
123
 
"You are using Ubuntu 10.04 LTS - the <emphasis>Lucid Lynx</emphasis> - "
124
 
"released in April 2010 and supported until April 2013."
 
123
"You are using Ubuntu 10.10 - the <emphasis>Maverick Meerkat</emphasis> - "
 
124
"released in October 2010 and supported until April 2012."
125
125
msgstr ""
126
 
"Está usando ubuntu 10.04 LTS - la versión <emphasis>Lucid Lynx</emphasis> - "
127
 
"publicada en abril de 2010 y soportada hasta abril de 2013."
 
126
"Está usando Ubuntu 10.10 - <emphasis>Maverick Meerkat</emphasis> - "
 
127
"distribuido en Octubre de 2010 y con soporte hasta Abril de 2012."
128
128
 
129
129
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:20(para)
130
130
msgid ""
292
292
"this reason the development of free software is fast, efficient and exciting!"
293
293
msgstr ""
294
294
"«Software Libre» no significa que no hace falta pagar por él. (Hay que tener "
295
 
"en cuenta que el compromiso de Ubuntu es de ser no sólo libre sino  también "
296
 
"gratis). Lo que significa es que le puede dar al software el uso que quiera: "
297
 
"el código fuente que forma la base del software libre está disponible para "
298
 
"que cualquiera lo descargue, modifique y en general usarlo como le parezca.  "
 
295
"en cuenta que el compromiso de Ubuntu es de ser no sólo libre sino también "
 
296
"gratis). Esto significa que le puede dar al software el uso que quiera: el "
 
297
"código fuente que forma la base del software libre está disponible para que "
 
298
"cualquiera lo descargue, modifique y en general lo use como le parezca.  "
299
299
"Además de los beneficios ideológicos, esta libertad trae ventajas técnicas: "
300
 
"cuando un programa es desarrollado, el sudor que los autores han invertido "
301
 
"en él puede ser aprovechado para construir sobre él.  Por el contrario, el "
302
 
"software que no es libre no se presta para que otros construyan sobre él, "
303
 
"sino que hay que empezar desde ceros.  ¡Por este motivo, el desarrollo de "
304
 
"software libre  es rápido, eficiente y emocionante!"
 
300
"cuando se desarrolla un programa, el esfuerzo que los autores han invertido "
 
301
"en él puede aprovecharse para construir sobre este.  Por el contrario, el "
 
302
"software que no es libre no se presta a que otros construyan sobre él, sino "
 
303
"que hay que empezar desde cero.  ¡Por este motivo, el desarrollo de software "
 
304
"libre es rápido, eficiente y emocionante!"
305
305
 
306
306
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:106(para)
307
307
msgid ""
369
369
"detalles más pequeños y es capaz de liberar una versión que ofrece lo último "
370
370
"y lo mejor de hoy en día el software, una vez cada seis meses. Ubuntu está "
371
371
"disponible para 32-bit y 64-bit y se ejecuta en la mayoría de los equipos "
372
 
"modernos. También está disponible para las arquitecturasl Sun UltraSPARC y "
 
372
"modernos. También está disponible para las arquitecturas Sun UltraSPARC y "
373
373
"Amazon EC2."
374
374
 
375
375
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:144(title)
383
383
"Ubuntu is <ulink url=\"http://www.gnome.org/\">GNOME</ulink>, a leading UNIX "
384
384
"and Linux desktop suite and development platform."
385
385
msgstr ""
386
 
"El escritorio es lo que usted ve cuando inicia una sesión con su equipo, y "
387
 
"lo que usa para gestionar y ejecutar aplicaciones. El entorno de escritorio "
 
386
"El escritorio es lo se ve después de iniciar una sesión en su equipo y lo "
 
387
"que se usa para gestionar y ejecutar aplicaciones. El entorno de escritorio "
388
388
"predeterminado en Ubuntu es <ulink "
389
 
"url=\"http://www.gnome.org/\">GNOME</ulink>, una suite líder de escritorio y "
390
 
"desarrollo para UNIX y Linux."
 
389
"url=\"http://www.gnome.org/\">GNOME</ulink>, una suite de escritorio y "
 
390
"plataforma de desarrollo líder para UNIX y Linux."
391
391
 
392
392
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:149(para)
393
393
msgid ""
425
425
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:163(para)
426
426
msgid ""
427
427
"Our first release (Warty Warthog) was in October 2004 so its version was "
428
 
"4.10. This version (Lucid Lynx) was released in April 2010, so its version "
429
 
"number is 10.04 LTS."
 
428
"4.10. This version (Maverick Meerkat) was released in October 2010, so its "
 
429
"version number is 10.10."
430
430
msgstr ""
431
 
"Nuestra primera versión (Warty Warthog) se publicó en octubre de 2004, por "
432
 
"lo que su versión fue la 4.10. Esta versión (Lucid Lynx) se publicó en abril "
433
 
"de 2010, por lo que su número de versión es la 10.04."
 
431
"Nuestra primera distribución (Warty Warthog) fue en Octubre de 2004 así que "
 
432
"la versión fue la 4.10. Esta versión (Maverick Meerkat) se distribuyó en "
 
433
"Octubre de 2010, por lo que su número de versión es 10.10."
434
434
 
435
435
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:169(title)
436
436
msgid "Backing and Support"
462
462
 
463
463
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:182(title)
464
464
msgid "How can I upgrade to the latest version of Ubuntu?"
465
 
msgstr "¿Como puedo actualizar a la versión más reciente de Ubuntu?"
 
465
msgstr "¿Cómo puedo actualizar a la versión más reciente de Ubuntu?"
466
466
 
467
467
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:183(para)
468
468
msgid ""
470
470
"should inform you when a new version is available for download. To check for "
471
471
"a new version:"
472
472
msgstr ""
473
 
"Se distribuye una nueva versión de Ubuntu cada seis meses; El administrador "
474
 
"de actualizaciones debe informarle cuando una nueva versión esté disponible "
 
473
"Cada seis meses se publica una nueva versión de Ubuntu; el gestor de "
 
474
"actualizaciones debe informarle cuando una nueva versión esté disponible "
475
475
"para descargar. Para verificar si hay una nueva versión:"
476
476
 
477
477
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:191(para)
560
560
 
561
561
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:241(title)
562
562
msgid "Upgrading to a development release"
563
 
msgstr "Actualizar a una version de desarrollo"
 
563
msgstr "Actualizar a una versión de desarrollo"
564
564
 
565
565
#: about-ubuntu/C/about-ubuntu.xml:242(para)
566
566
msgid ""
696
696
"Launchpad Contributions:\n"
697
697
"  Ariel Cabral https://launchpad.net/~acabral1961\n"
698
698
"  Carlos J. Hernández https://launchpad.net/~carlos3.14\n"
 
699
"  Dante Díaz https://launchpad.net/~dante\n"
699
700
"  Eder Flores https://launchpad.net/~trinium\n"
700
701
"  FajardXorg https://launchpad.net/~rehevoli\n"
701
702
"  Galcrash https://launchpad.net/~galcrash\n"
702
703
"  Gonzalo L. Campos Medina https://launchpad.net/~gcamposm\n"
703
704
"  Javi https://launchpad.net/~javierbg1995\n"
704
705
"  Jigoita https://launchpad.net/~tonificante\n"
 
706
"  Juan Sebastián Marulanda https://launchpad.net/~juanchito2006\n"
 
707
"  Kamus https://launchpad.net/~kamus\n"
705
708
"  Luis F. Lopez https://launchpad.net/~luis.lopez\n"
706
709
"  Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n"
707
710
"  Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo\n"
708
711
"  Vladimir Rojas https://launchpad.net/~vladyrojas"
709
712
 
710
 
#~ msgid ""
711
 
#~ "You are using Ubuntu 9.10 - the <emphasis>Karmic Koala</emphasis> - released "
712
 
#~ "in October 2009 and supported until April 2011."
713
 
#~ msgstr ""
714
 
#~ "Usted se encuentra usando Ubuntu 9.10 - <emphasis>Karmic Koala</emphasis> - "
715
 
#~ "publicada en Octubre de 2009 y soportada hasta Abril de 2011."
 
713
#~ msgid "2008"
 
714
#~ msgstr "2008"
 
715
 
 
716
#~ msgid ""
 
717
#~ "@@image: '../../libs/img/ubuntuheader.png'; "
 
718
#~ "md5=84040cd03136d69da31810be4f35cd03"
 
719
#~ msgstr ""
 
720
#~ "@@image: '../../libs/img/ubuntuheader.png'; "
 
721
#~ "md5=84040cd03136d69da31810be4f35cd03"
 
722
 
 
723
#~ msgid ""
 
724
#~ "You are using Ubuntu 10.04 LTS - the <emphasis>Lucid Lynx</emphasis> - "
 
725
#~ "released in April 2010 and supported until April 2013."
 
726
#~ msgstr ""
 
727
#~ "Está usando ubuntu 10.04 LTS - la versión <emphasis>Lucid Lynx</emphasis> - "
 
728
#~ "publicada en abril de 2010 y soportada hasta abril de 2013."
716
729
 
717
730
#~ msgid ""
718
731
#~ "Our first release (Warty Warthog) was in October 2004 so its version was "
719
 
#~ "4.10. This version (Karmic Koala) was released in October 2009, so its "
720
 
#~ "version number is 9.10."
 
732
#~ "4.10. This version (Lucid Lynx) was released in April 2010, so its version "
 
733
#~ "number is 10.04 LTS."
721
734
#~ msgstr ""
722
 
#~ "Nuestro primer lanzamiento (Warty Warthog) fue publicado en Octubre de 2004. "
723
 
#~ "Esta versión (Karmic Koala)  fue publicada en Octubre de 2009, por lo que su "
724
 
#~ "número de versión es 9.10."
 
735
#~ "Nuestra primera versión (Warty Warthog) se publicó en octubre de 2004, por "
 
736
#~ "lo que su versión fue la 4.10. Esta versión (Lucid Lynx) se publicó en abril "
 
737
#~ "de 2010, por lo que su número de versión es la 10.04."