8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 09:04+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 00:41+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 09:13+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-14 23:28+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Matthew East <matt@mdke.org>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:46+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-18 10:49+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:6(creator)
21
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Dokumentacijski projekt Ubuntuja)"
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Dokumentacijski projekt Ubuntu)"
24
24
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu-C.omf:7(maintainer)
25
25
msgid "mdke@ubuntu.com (Matthew East)"
140
140
"Za spreminjanje uporabnikov in skupin lahko uporabite program "
141
141
"<application>Uporabniki in skupine</application>, ki se nahaja pod "
142
"<menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu><guimenuitem>Administracija</guimenuitem"
143
"><guimenuitem>Uporabniki in skupine</guimenuitem></menuchoice>."
142
"<menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu><guimenuitem>Skrbništvo</guimenuitem><gu"
143
"imenuitem>Uporabniki in skupine</guimenuitem></menuchoice>."
145
145
#: newtoubuntu/C/usersandgroups.xml:24(para)
238
238
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:21(None)
240
240
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/places/48/distributor-logo.svg'; "
241
"md5=b443efddd512381f027f32d10b04ab4a"
244
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
245
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
246
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:37(None)
248
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/apps/24/distributor-logo.svg'; "
249
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
241
"md5=487124cb55d7026456a0166cf479c542"
243
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/places/48/distributor-logo.svg'; "
244
"md5=487124cb55d7026456a0166cf479c542"
252
246
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
253
247
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
254
248
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:52(None)
256
"@@image: '/usr/share/pixmaps/firefox.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
250
"@@image: '/usr/share/pixmaps/firefox.png'; "
251
"md5=a1b882e469a26bc245ded835fa7a083a"
253
"@@image: '/usr/share/pixmaps/firefox.png'; "
254
"md5=a1b882e469a26bc245ded835fa7a083a"
259
256
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
260
257
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
271
270
"@@image: '/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps/empathy.png'; "
272
271
"md5=0bb1fb080097f6eb8328dd81a7cc62aa"
273
"@@image: '/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps/empathy.png'; "
274
"md5=0bb1fb080097f6eb8328dd81a7cc62aa"
275
276
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
276
277
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
277
278
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:55(None)
279
"@@image: '/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps/f-spot.png'; "
280
"md5=e5322e85dbc67e48d2c2edf96fb994f3"
280
"@@image: '/usr/share/shotwell/icons/shotwell-24.svg'; "
281
"md5=125cff623f9134d377e95fe93359c38a"
283
"@@image: '/usr/share/shotwell/icons/shotwell-24.svg'; "
284
"md5=125cff623f9134d377e95fe93359c38a"
283
286
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
284
287
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
287
290
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/categories/24/applications-office.svg'; "
288
291
"md5=c413ba7d688d628f4eade9eafa468ebc"
293
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/categories/24/applications-office.svg'; "
294
"md5=c413ba7d688d628f4eade9eafa468ebc"
291
296
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
292
297
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
293
298
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:57(None)
295
300
"@@image: '/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps/rhythmbox.png'; "
296
"md5=6d94fac994349dae3e095189a51de48e"
301
"md5=a0bb4d568b7aef81b4c4ed81d2bb6ebf"
303
"@@image: '/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps/rhythmbox.png'; "
304
"md5=a0bb4d568b7aef81b4c4ed81d2bb6ebf"
299
306
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
300
307
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
301
308
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:58(None)
303
"@@image: '/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps/ubuntuone.png'; md5=THIS FILE "
310
"@@image: '/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps/ubuntuone.png'; "
311
"md5=3312c870f5bbe5311cc3890fa16213c7"
313
"@@image: '/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps/ubuntuone.png'; "
314
"md5=3312c870f5bbe5311cc3890fa16213c7"
307
316
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
308
317
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
309
318
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:67(None)
311
320
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/gnome-netstatus-"
312
"disconn.svg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
321
"disconn.svg'; md5=23be43004130b295f5c2bf19c6ff49c0"
323
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/status/24/gnome-netstatus-"
324
"disconn.svg'; md5=23be43004130b295f5c2bf19c6ff49c0"
315
326
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
316
327
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
317
328
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:68(None)
319
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/devices/24/network-wired.svg'; "
320
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
330
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity-Dark/devices/24/network-wired.svg'; "
331
"md5=4f14146e52baf3983b6bb0db219c1bc3"
333
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity-Dark/devices/24/network-wired.svg'; "
334
"md5=4f14146e52baf3983b6bb0db219c1bc3"
323
336
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
324
337
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
325
338
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:69(None)
327
"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-dark/devices/24/network-"
328
"wireless.svg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
340
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity-Dark/devices/24/network-wireless.svg'; "
341
"md5=97cacfb85781dd4e0f8a44a7210d37ab"
343
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity-Dark/devices/24/network-wireless.svg'; "
344
"md5=97cacfb85781dd4e0f8a44a7210d37ab"
331
346
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
332
347
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
335
350
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/48/gnome-apt.svg'; "
336
351
"md5=820e8044f351465152533c174e901c41"
353
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/48/gnome-apt.svg'; "
354
"md5=820e8044f351465152533c174e901c41"
339
356
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
340
357
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
341
358
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:84(None)
343
360
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/48/gnome-volume-control.svg'; "
344
"md5=7210edf3d7904cb433e040786bfa7dfa"
361
"md5=a8801f2a25402e3c73109f4c9bb2d7d7"
363
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/48/gnome-volume-control.svg'; "
364
"md5=a8801f2a25402e3c73109f4c9bb2d7d7"
347
366
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
348
367
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
349
368
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:92(None)
351
370
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/48/update-manager.svg'; "
352
"md5=6c427152a10402ec9c18393fe3b8c566"
371
"md5=4a985d0cb1e48848e32cea69694fdfe1"
373
"@@image: '/usr/share/icons/Humanity/apps/48/update-manager.svg'; "
374
"md5=4a985d0cb1e48848e32cea69694fdfe1"
355
376
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
356
377
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
366
389
"with the desktop, perform some common tasks, and point you towards getting "
367
390
"further help if you need it."
392
"Če ste novi v Ubuntu-ju, se vam bo ta oddelek pomagal seznaniti z namizjem, "
393
"opravljati nekatere skupne naloge in vas usmeri k dodatni pomoči, če jo "
370
396
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:20(title)
371
397
msgid "Welcome to Ubuntu"
398
msgstr "Dobrodošli v Ubuntuju"
374
400
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:22(para)
377
403
"laptops, desktops and servers. Whether you use it at home, at school or at "
378
404
"work Ubuntu contains all the applications you'll ever need."
406
"Ubuntu je operacijski sistem, ki ga je razvila skupnost in je odličen za "
407
"prenosne in namizne računalnike ter strežnike. Ubuntu lahko uporabljate "
408
"vsepovsod, saj vsebuje vse programe, ki jih potrebujete."
381
410
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:25(para)
383
412
"Ubuntu will always be free of charge, and there is no extra fee for the "
384
413
"\"enterprise edition\"."
415
"Ubuntu bo vedno brezplačen. Prav tako ni nobenega dodatnega plačila za "
416
"\"profesionalno različico\"."
387
418
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:26(para)
390
421
"infrastructure that the free software community has to offer, to make Ubuntu "
391
422
"usable for as many people as possible."
424
"Ubuntu vključuje najboljša prevajalska orodja in infrastrukturo za ljudi s "
425
"posebnimi potrebami, ki ju prosto programska skupnost lahko ponudi, tako da "
426
"je lahko uporaben za kar največje število ljudi."
394
428
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:27(para)
396
430
"Ubuntu is released regularly and predictably; a new release is made every "
397
431
"six months. Each release is supported for at least 18 months."
433
"Ubuntu izhaja redno in predvidljivo; nova različica izide vsakih 6 mesecev. "
434
"Vse različice so podprte za vsaj 18 mesecev."
400
436
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:28(para)
403
439
"development; we encourage people to use open source software, improve it and "
442
"Ubuntu docela sledi načelom odprtokodnega razvoja programske opreme. Ljudi "
443
"spodbujamo, naj uporabljajo odprtokodno programje, ga izboljšujejo in "
407
446
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:23(para)
408
447
msgid "The key promises of Ubuntu are: <placeholder-1/>"
448
msgstr "Ključne Ubuntu obljube so: <placeholder-1/>"
411
450
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:31(para)
413
452
"For more information about Ubuntu, see <ulink url=\"ghelp:about-"
414
453
"ubuntu\">About Ubuntu</ulink>."
455
"Za več podrobnosti o Ubuntuju si oglejte <ulink url=\"ghelp:about-ubuntu\">O "
417
458
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:34(title)
418
459
msgid "Getting around the desktop"
460
msgstr "Delo na namizju"
421
462
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:35(para)
423
464
"Ubuntu's desktop experience is designed to be as efficient and usable as "
424
465
"possible. Here is a short introduction to the different areas:"
467
"Ubuntu namizje je oblikovano tako, da je učinkovito in uporabno kot je "
468
"mogoče. Tukaj je kratek uvod v različna področja:"
427
470
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:39(para)
429
472
"<guilabel>Applications</guilabel> - start applications and find new ones in "
430
473
"<application>Software Center</application>"
475
"<guilabel>Programi</guilabel> - zaganjajte programe in poiščite nove v "
476
"<application>Programsko središče Ubuntu</application>"
433
478
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:40(para)
434
479
msgid "<guilabel>Places</guilabel> - find files and folders on your computer"
481
"<guilabel>Mesta</guilabel> - poiščite datoteke in mape na svojem računalniku"
437
483
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:41(para)
439
485
"<guilabel>System</guilabel> - customise Ubuntu's settings and find help"
487
"<guilabel>Sistem</guilabel> - prilagodite nastavitve Ubuntu in poiščite pomoč"
442
489
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:37(para)
444
"<placeholder-1/><emphasis>The menubar</emphasis> is found at the top left of "
445
"your screen and is where you go to start applications, find files and "
446
"customise settings. It is made up of three menus: <placeholder-2/>"
491
"<emphasis>The menubar</emphasis> is found at the top left of your screen and "
492
"is where you go to start applications, find files and customise settings. It "
493
"is made up of three menus: <placeholder-1/>"
495
"<emphasis>Menijsko vrstico</emphasis> lahko najdete v zgornjem levem kotu "
496
"vašega ekrana. Tam lahko zaženete programe, najdete datoteke in prilagajate "
497
"nastavitve. Sestavljena je iz treh menijev: <placeholder-1/>"
449
499
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:44(para)
453
503
"can use it to change the volume, change your online status in different "
454
504
"applications, and shut down your computer."
506
"<emphasis>Obvestilno področje</emphasis> se nahaja v zgornjem desnem kotu "
507
"zaslona in prikazuje stanje različnih programov. Lahko ga uporabljate za "
508
"spremembo glasnosti, spremembo stanja v različnih programih ali za "
509
"zaustavitev svojega računalnika."
457
511
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:46(para)
459
513
"For further reading about getting around your desktop, see <ulink "
460
514
"url=\"ghelp:user-guide#overview\">the Desktop Overview</ulink>."
516
"Za nadaljno branje o delu na namizju si oglejte <ulink url=\"ghelp:user-"
517
"guide#overview\">Pregled namizja</ulink>."
463
519
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:49(title)
464
520
msgid "Applications for different tasks"
521
msgstr "Programi za različne naloge"
467
523
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:50(para)
469
525
"Ubuntu has a wide range of applications included by default. They include:"
527
"Ubuntu privzeto vključuje širok nabor programov. Programi, ki jih vsebuje:"
472
529
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:52(para)
489
552
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Internet</gui"
490
553
"menuitem><guimenuitem>Empathy IM Client</guimenuitem></menuchoice>"
555
"<placeholder-1/> Hipna sporočila in video klici s "
556
"<menuchoice><guimenuitem>Programi</guimenuitem><guimenuitem>Internet</guimenu"
557
"item><guimenuitem>Hitro sporočanje Empathy</guimenuitem></menuchoice>"
493
559
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:55(para)
495
561
"<placeholder-1/> Import, manage and edit photos with "
496
562
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Graphics</guimenuitem"
497
"><guimenuitem>F-Spot Photo Manager</guimenuitem></menuchoice>"
563
"><guimenuitem>Shotwell Photo Manager</guimenuitem></menuchoice>"
565
"<placeholder-1/> Uvozite, upravljajte in urejajte fotografije s "
566
"<menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guimenuitem>Grafika</guimenuitem><gui"
567
"menuitem>Shotwell upravljalnik slik</guimenuitem></menuchoice>"
500
569
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:56(para)
512
585
"Video</guimenuitem><guimenuitem>Rhythmbox Music "
513
586
"Player</guimenuitem></menuchoice>"
588
"<placeholder-1/> Uvozite, kupujte in urejajte glasbo z "
589
"<menuchoice><guimenu>Programi</guimenu><guimenuitem>Zvok in "
590
"video</guimenuitem><guimenuitem>Rhythmbox Predvajalnik "
591
"glasbe</guimenuitem></menuchoice>"
516
593
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:58(para)
519
596
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
520
597
"uimenuitem>Ubuntu One</guimenuitem></menuchoice>"
599
"<placeholder-1/> Varnostno kopiranje in usklajevanje s "
600
"<menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu><guimenuitem>Nastavitve</guimenuitem><gu"
601
"imenuitem>Ubuntu One</guimenuitem></menuchoice>"
523
603
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:60(para)
525
605
"You can find and add more applications at the touch of a button. See <xref "
526
606
"linkend=\"add-applications\"/> for details."
608
"S pritiskom na gumb lahko najdete in dodate več programov. Za podrobnosti si "
609
"oglejte <xref linkend=\"add-applications\"/> ."
529
611
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:63(title)
530
612
msgid "Connecting to the internet"
613
msgstr "Povezovanje na internet"
533
615
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:64(para)
535
617
"It's easy to manage your internet connection with <application>Network "
536
618
"Manager</application>."
620
"Povezovanje na internet z <application>Upravljalnikom omrežij</application> "
539
623
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:65(para)
543
627
"connection and allows you to connect or disconnect. Click on the icon for "
630
"Ikona <application>Upravljalnika omrežji</application> v obvestilnem "
631
"področju vam pove stanje vaše omrežne povezave in vam omogoča povezavo ali "
632
"prekinitev povezave. Kliknite na ikono za možnosti."
547
634
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:67(emphasis)
548
635
msgid "Disconnected"
636
msgstr "Prekinjena povezava"
551
638
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:68(emphasis)
552
639
msgid "Wired Network Connected"
640
msgstr "Žična povezava vzpostavljena"
555
642
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:69(emphasis)
556
643
msgid "Wireless Network Connected"
644
msgstr "Brezžična povezava vzpostavljena"
559
646
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:71(para)
561
648
"For further reading or troubleshooting see <ulink "
562
649
"url=\"ghelp:internet\">Internet and Networks</ulink>."
651
"Za nadaljnje branje ali za rešitev težav glejte <ulink "
652
"url=\"ghelp:internet\">Internet in omrežja</ulink>."
565
654
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:74(title)
566
655
msgid "Adding applications"
656
msgstr "Dodajanje programov"
569
658
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:76(para)
570
659
msgid "Ubuntu makes it easy to add new applications."
660
msgstr "Z Ubuntujem je dodajanje programov enostavno."
573
662
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:77(para)
577
666
"applications ready to install at the click of a button from Ubuntu's archive "
578
667
"of applications."
669
"Programov ni treba prejeti s spletnih strani. Preprosto odprite "
670
"<application>Programsko središče Ubuntu</application>, kjer je na tisoče "
671
"programov, ki jih namestite s preprostim klikom."
581
673
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:78(para)
583
675
"Any applications installed in this way can be easily and safely updated or "
678
"Vse programe nameščene na ta način je mogoče enostavno in varno posodabljati "
587
681
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:79(para)
599
696
"Ubuntu can be found in <ulink url=\"ghelp:add-applications\">Adding, "
600
697
"Removing and Updating Applications</ulink>."
699
"Za več navodil o uporabi <application>Programsko središče "
700
"Ubuntu</application>, glejte <ulink url=\"ghelp:software-center\">Pomoč "
701
"programskega središča</ulink>"
603
703
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:83(title)
604
704
msgid "Playing music and videos"
705
msgstr "Predvajanje glasbe in video posnetkov."
607
707
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:85(para)
609
709
"Ubuntu includes applications for playing and managing music and for playing "
610
710
"and editing video."
712
"Ubuntu vsebuje programe za predvajanje in urejanje glasbe ter predvajanje in "
713
"urejanje video posnetkov."
613
715
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:86(para)
619
721
"will be prompted to add support for the necessary codec if you try to play a "
620
722
"music or video file which is not supported."
724
"Glasba in video datoteke potrebujejo za predvajanje posebno programsko "
725
"opremo imenovano <emphasis>kodeki</emphasis>. Nekateri kodeki (npr. MP3) "
726
"niso vključeni v Ubuntu, saj so <ulink url=\"ghelp:add-"
727
"applications#restricted-software\">lastniški</ulink>. Ko boste predvajali "
728
"glasbo ali video za katerega nimate kodekov, boste pozvani za njihov prejem."
623
730
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:87(para)
628
735
"url=\"ghelp:musicvideophotos#video-playback-flash\">websites which use Flash "
738
"Za namestitev vseh kodekov, ki so pogosto uporabljeni <ulink "
739
"url=\"apt:ubuntu-restricted-extras\"> namestite paket ubuntu-restricted-"
740
"extras </ulink>. Ta paket bo prav tako dodal podporo za <ulink "
741
"url=\"ghelp:musicvideophotos#video-playback-flash\">spletne strani, ki "
742
"uporabljajo video Flash</ulink>."
632
744
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:88(para)
634
746
"For more instructions about playing music and videos, see <ulink "
635
747
"url=\"ghelp:musicvideophotos\">Music, Video and Photos</ulink>."
749
"Za več navodil o predvajanju glasbe in video datotek, si oglejte <ulink "
750
"url=\"ghelp:musicvideophotos\">Glasba, Video in Slike</ulink>."
638
752
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:91(title)
639
753
msgid "Keeping updated"
754
msgstr "Posodabljanje sistema"
642
756
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:93(para)
644
758
"Ubuntu delivers security and other updates to your software automatically."
759
msgstr "Ubuntu vam samodejno prinaša varnostne in druge posodobitve."
647
761
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:94(para)
651
765
"prompted once a week. To install updates, just click <guibutton>Install "
652
766
"Updates</guibutton> and enter your password when prompted."
768
"Ko so varnostne posodobitve na voljo, se <application>Upravljalnik "
769
"posodobitev</application> samodejno zažene. Za ostale posodobitve pa boste "
770
"opozorjeni enkrat na teden. Za namestitev posodobitev kliknite "
771
"<guibutton>Namesti posodobitve</guibutton> in vpišite svoje geslo."
655
773
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:95(para)
657
775
"Depending on the software which has been updated, Ubuntu may prompt you to "
658
776
"restart your system."
778
"Glede na programsko opremo, ki je bila posodobljena, lahko Ubuntu od vas "
779
"zahteva ponovni zagon vašega računalnika."
661
781
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:96(para)
666
786
"be found in <ulink url=\"ghelp:add-applications\">Adding, Removing and "
667
787
"Updating Applications</ulink>."
789
"Za nadaljnje branje o tem kako posodabljati svoj računalnik in drugih "
790
"varnostnih namigih si oglejte <ulink url=\"ghelp:keeping-safe\">Ohranite "
791
"računalnik varen</ulink>. Nadaljnje branje o tem kako poteka upravljanje s "
792
"programi v Ubuntu je mogoče najti v <ulink url=\"ghelp:add-"
793
"applications\">Dodajanje, Odstranjevanje in Posodabljanje programov</ulink>."
670
795
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:99(title)
671
796
msgid "Getting more info/help"
797
msgstr "Pridobivanje več podatkov/pomoči"
674
799
#: newtoubuntu/C/newtoubuntu.xml:101(para)
707
845
"Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006\n"
709
847
"Launchpad Contributions:\n"
848
" Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n"
710
849
" Bernard Banko https://launchpad.net/~beernarrd\n"
711
" Klemen Košir https://launchpad.net/~klemen913\n"
712
" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
714
" Matic Zgur https://launchpad.net/~mr-zgur\n"
715
" Miha Bezjak https://launchpad.net/~mihabez\n"
716
" rkosir https://launchpad.net/~rkosir"
719
#~ "Whether you’ve upgraded from a previous version of Ubuntu, or "
720
#~ "you’re switching from Windows or Mac OS X, these pages will help you "
721
#~ "get your bearings."
723
#~ "Ne glede na to, če ste nadgradili staro različico Ubuntuja, ali prihajate iz "
724
#~ "operacijskih sistemov Windows ali Mac OS X, vam bodo naslednje strani "
725
#~ "pomagale v novem okolju."
727
#~ msgid "Basic computer skills"
728
#~ msgstr "Osnovna računalniška znanja"
730
#~ msgid "An overview of your desktop and how to use it"
731
#~ msgstr "Pregled namizja in njegove uporabe"
733
#~ msgid "The role of the administrator"
734
#~ msgstr "Vloga skrbnika"
736
#~ msgid "If you’ve been using Windows"
737
#~ msgstr "Če poznate Windows"
850
" Darko Mohar https://launchpad.net/~mohar-darko\n"
851
" Klemen Košir https://launchpad.net/~klemen913"