1828
1828
"particular, la música de la tienda d'iTunes casi ensembre ta torgada con "
1829
1829
"DRM, y poro nun podrá reproducise."
1831
#: musicvideophotos/C/music.xml:290(para)
1833
"Two services which offer unrestricted (DRM-free) music are <ulink "
1834
"url=\"http://www.jamendo.com\">Jamendo</ulink> and <ulink "
1835
"url=\"http://www.magnatune.com/\">Magnatune</ulink>. You can buy songs from "
1836
"both of these stores online, or directly from within Rhythmbox if the "
1837
"appropriate plugins are enabled (see the <ulink type=\"help\" "
1838
"url=\"ghelp:rhythmbox\"> Rhythmbox manual</ulink> for more information)."
1840
"Dos servicios qu'ufierten música ensin pilancos (llibres de DRM) son <ulink "
1841
"url=\"http://www.jamendo.com\">Jamendo</ulink> y <ulink "
1842
"url=\"http://www.magnatune.com/\">Magnatune</ulink>. Puedes mercar canciones "
1843
"en dambes tiendes en llinia, o direutamente dende Rhythmbox si tienes los "
1844
"complementos afayadizos activaos (mira'l <ulink type=\"help\" "
1845
"url=\"ghelp:rhythmbox\"> Manual de Rhythmbox</ulink> pa tener más "
1848
#: musicvideophotos/C/music.xml:299(para)
1850
"Downloading music from the Internet without the permission of its copyright "
1851
"holder is considered illegal in many countries. You should check that you "
1852
"are within your rights to download a music file before saving it onto your "
1855
"Descargar música d'Internet ensin permisu de los propietarios del copyright "
1856
"cuídase que ye illegal en dellos países. Tendríes que comprobar si tienes "
1857
"derechu a descargar un ficheru de música enantes d'atroxalu nel to equipu."
1859
#: musicvideophotos/C/music.xml:308(title)
1831
#: musicvideophotos/C/music.xml:279(para)
1833
"<application>Rhythmbox</application> has three music stores which give you "
1834
"access to an extremely large catalog of music with a variety of licensing "
1835
"options. Open it with "
1836
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Sound & "
1837
"Video</guimenuitem><guimenuitem>Rhythmbox Music "
1838
"Player</guimenuitem></menuchoice>."
1841
#: musicvideophotos/C/music.xml:280(para)
1843
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:rhythmbox\">Rhythmbox "
1844
"manual</ulink> for more information on using Rhythmbox."
1847
#: musicvideophotos/C/music.xml:282(title)
1848
msgid "Jamendo Store"
1851
#: musicvideophotos/C/music.xml:283(para)
1853
"The <emphasis>Jamendo</emphasis> store sells free, legal and unlimited music "
1854
"published under the six <ulink url=\"http://creativecommons.org/\">Creative "
1855
"Commons</ulink> licenses. You can browse the catalog and play songs by "
1856
"choosing <guilabel>Jamendo</guilabel> in the <guilabel>Stores</guilabel> "
1857
"list in the side pane. More information about their catalog can be found at "
1858
"<ulink url=\"http://www.jamendo.com/\">the Jamendo website</ulink>."
1861
#: musicvideophotos/C/music.xml:286(title)
1862
msgid "Magnatune Store"
1865
#: musicvideophotos/C/music.xml:287(para)
1867
"The <emphasis>Magnatune</emphasis> store sells music from independent "
1868
"musicians. They work directly with artists and hand-pick the songs "
1869
"available. Their catalog is composed of high quality, non-DRM (no copy "
1870
"protection) music and covers a variety of genres from Classical and Jazz to "
1871
"Hip Hop and Hard Rock. You can browse the catalog and play songs by choosing "
1872
"<guilabel>Magnatune</guilabel> in the <guilabel>Stores</guilabel> list in "
1873
"the side pane. More information about their catalog and subscription service "
1874
"can be found at <ulink url=\"http://www.magnatune.com/\">the Magnatune "
1878
#: musicvideophotos/C/music.xml:290(title)
1879
msgid "Ubuntu One Music Store"
1882
#: musicvideophotos/C/music.xml:291(para)
1884
"The <emphasis>Ubuntu One Music Store</emphasis> sells music from major and "
1885
"minor music labels around the world. The store offers non-DRM (no copy "
1886
"protection) songs encoded in either high quality MP3 or AAC format. Ubuntu "
1887
"does not come with support for MP3 playback, but the store will install the "
1888
"proper codecs automatically for free. You can browse the catalog, play "
1889
"previews, and buy songs by choosing <guilabel>Ubuntu One</guilabel> in the "
1890
"<guilabel>Stores</guilabel> list in the side pane."
1893
#: musicvideophotos/C/music.xml:292(para)
1895
"The <application>Ubuntu One Music Store</application> integrates with the "
1896
"<application>Ubuntu One</application> service. An <application>Ubuntu "
1897
"One</application> account is required. All purchases are transfered to your "
1898
"personal cloud storage area and then automatically copied to all of your "
1899
"computers. The catalog of music available for purchase will vary depending "
1900
"on where you live in the world. More information about the "
1901
"<application>Ubuntu One Music Store</application> can be found at <ulink "
1902
"url=\"http://one.ubuntu.com/\">the Ubuntu One website</ulink>."
1905
#: musicvideophotos/C/music.xml:296(title)
1860
1906
msgid "Recording sounds"
1861
1907
msgstr "Grabar soníos"
1863
#: musicvideophotos/C/music.xml:309(para)
1909
#: musicvideophotos/C/music.xml:297(para)
1865
1911
"You can record sounds onto your computer if you have a microphone or other "
1866
1912
"recording equipment connected to it."
1945
1991
"La entrada de micrófonu puede tar silenciada o el volume amenorgáu nos "
1946
1992
"axustes del sistema."
1948
#: musicvideophotos/C/music.xml:367(para)
1994
#: musicvideophotos/C/music.xml:355(para)
1950
"Right-click the speaker icon on the panel at the top of your screen and "
1951
"select <guilabel>Open Volume Control</guilabel>. If you do not have a "
1952
"speaker icon on your panel, press "
1996
"Click the speaker icon on the panel at the top of your screen and select "
1997
"<guilabel>Sound Preferences...</guilabel>. If you do not have a speaker icon "
1998
"on your panel, press "
1953
1999
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
1954
2000
"<userinput>gnome-volume-control</userinput> and click "
1955
2001
"<guibutton>Run</guibutton> instead."
1957
"Calca col botón derechu nel iconu de l'altavoz del panel cimeru de la "
1958
"pantalla y seleiciona <guilabel>Abrir el control de volume</guilabel>. Si "
1959
"nun hai dengún iconu d'altavoz nel panel, calca "
1960
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, escribe "
1961
"<userinput>gnome-volume-control</userinput> y calca "
1962
"<guibutton>Executar</guibutton>."
2004
#: musicvideophotos/C/music.xml:367(para)
2006
"When the Volume Control opens, click on the <guibutton>Input</guibutton> tab "
2007
"and make sure that your microphone is selected as the device for sound "
2008
"input. Check to make sure that the microphone is not muted and that the "
2009
"input volume is an adequate level. If your primary input device is a sound "
2010
"card (for a microphone with a small jack) then be sure that the correct port "
2011
"is selected in the <guibutton>Connector</guibutton> drop-down menu."
1964
2014
#: musicvideophotos/C/music.xml:380(para)
1966
"When the Volume Control opens, click <guibutton>Preferences</guibutton> and "
1967
"make sure that all of the items related to the microphone settings are "
1968
"checked. Click <guibutton>Close</guibutton> to return to the volume control."
1970
"Cuando s'abra el Control de volume, calca "
1971
"<guibutton>Preferencies</guibutton> y asegúrate que tean marcaos tolos "
1972
"elementos relacionaos col micrófonu. Calca <guibutton>Zarrar</guibutton> pa "
1973
"volver al Control de volume."
1975
#: musicvideophotos/C/music.xml:390(para)
1977
"Under the <guilabel>Playback</guilabel> tab, make sure that all of the "
1978
"microphone settings are unmuted and that their volume is set high enough. If "
1979
"a microphone is muted, a speaker icon with a red cross over it will be "
1980
"displayed underneath its volume slider; click that icon to unmute the "
1983
"Na llingüeta <guilabel>Reproducción</guilabel>, comprueba que nun tea "
1984
"silenciáu dengún de los axustes del micrófonu y que'l so volume ye bastante "
1985
"altu. Cuando un micrófonu ta silenciáu, apaez embaxo la so barra de volume "
1986
"l'iconu d'un altavoz con una cruz roxa enriba d'él; calca nesi iconu pa "
1987
"que'l micrófonu dexe de tar silenciáu."
1989
#: musicvideophotos/C/music.xml:400(para)
1991
"You may also find it necessary to change other settings to get your "
1992
"microphone to work properly. For example, the <guilabel>Mic Boost</guilabel> "
1993
"and <guilabel>External Amplifier</guilabel> settings under the "
1994
"<guilabel>Switches</guilabel> tab and the <guilabel>Mic Select</guilabel> "
1995
"setting under the <guilabel>Options</guilabel> tab can all affect the volume "
1996
"of your microphone."
1998
"Puedes atopar que necesites cambear otros axustes pa facer que'l micrófonu "
1999
"funcione correutamente. Por exemplu, los axustes <guilabel>Mic "
2000
"Boost</guilabel> y <guilabel>External Amplifier</guilabel> na llingüeta "
2001
"<guilabel>Conmutadores</guilabel> y l'axuste <guilabel>Mic Select</guilabel> "
2002
"na llingüeta <guilabel>Opciones</guilabel> pueden afeutar al volume del "
2005
#: musicvideophotos/C/music.xml:415(emphasis)
2016
"Under the <guilabel>Hardware</guilabel> tab, make sure that your input "
2017
"device is listed. If it is, check to see if the "
2018
"<guibutton>Profile</guibutton> for the device is set for correct input. If "
2019
"your device is not listed, then either the device is not correctly connected "
2020
"to the computer or the sound card/microphone is not a supported device for "
2024
#: musicvideophotos/C/music.xml:393(emphasis)
2006
2025
msgid "Check the volume control on the microphone"
2007
2026
msgstr "Comprueba'l control de volume del micrófonu"
2009
#: musicvideophotos/C/music.xml:419(para)
2028
#: musicvideophotos/C/music.xml:397(para)
2011
2030
"Some microphones have an integrated volume control. Check that the volume "
2012
2031
"control on your microphone is turned up."
2065
2084
"Launchpad Contributions:\n"
2066
2085
" Iñigo Varela https://launchpad.net/~ivarela\n"
2086
" Matthew East https://launchpad.net/~mdke\n"
2067
2087
" Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8"
2070
#~ "There are numerous video capture and editing programs available for Ubuntu. "
2071
#~ "Some of the most popular include <ulink url=\"apt:kino\">Kino</ulink>, "
2072
#~ "<ulink url=\"apt:kdenlive\">Kdenlive</ulink>, and <ulink "
2073
#~ "url=\"apt:pitivi\">Pitivi</ulink>."
2075
#~ "Hai bayura de programes pa captura ya edición de videu n'Ubuntu. Ente los "
2076
#~ "más populares tan <ulink url=\"apt:kino\">Kino</ulink>, <ulink "
2077
#~ "url=\"apt:kdenlive\">Kdenlive</ulink> y <ulink "
2078
#~ "url=\"apt:pitivi\">Pitivi</ulink>."
2081
#~ "Install the <ulink "
2082
#~ "url=\"apt:mtpfs\"><application>mtpfs</application></ulink> and <ulink "
2083
#~ "url=\"apt:mtpfs\"><application>mtp-tools</application></ulink> packages."
2085
#~ "Instalar los paquetes <ulink "
2086
#~ "url=\"apt:mtpfs\"><application>mtpfs</application></ulink> y <ulink "
2087
#~ "url=\"apt:mtpfs\"><application>mtp-tools</application></ulink>."
2090
#~ "If you have a portable music player which can also display photos and "
2091
#~ "videos, you may prefer to use <ulink url=\"apt:banshee\">Banshee</ulink>, "
2092
#~ "which is a music player with good support for such devices. iPod owners may "
2093
#~ "also like to try specialized applications such as <ulink "
2094
#~ "url=\"apt:gpixpod\">GPixPod</ulink> and <ulink "
2095
#~ "url=\"apt:gtkpod\">gtkpod</ulink> for handling multimedia."
2097
#~ "Si tienes un preséu de música portátil que tamién pueda amosar semeyes y "
2098
#~ "videos, seique prefieras usar <ulink url=\"apt:banshee\">Banshee</ulink>, "
2099
#~ "que ye un reproductor de música con bon sofitu pa esos preseos. Los "
2100
#~ "propietarios d'un iPod tamién pueden probar aplicaciones especializáes como "
2101
#~ "<ulink url=\"apt:gpixpod\">GPixPod</ulink> y <ulink "
2102
#~ "url=\"apt:gtkpod\">gtkpod</ulink> pa remanar multimedia."
2093
#~ "Downloading music from the Internet without the permission of its copyright "
2094
#~ "holder is considered illegal in many countries. You should check that you "
2095
#~ "are within your rights to download a music file before saving it onto your "
2098
#~ "Descargar música d'Internet ensin permisu de los propietarios del copyright "
2099
#~ "cuídase que ye illegal en dellos países. Tendríes que comprobar si tienes "
2100
#~ "derechu a descargar un ficheru de música enantes d'atroxalu nel to equipu."
2103
#~ "When the Volume Control opens, click <guibutton>Preferences</guibutton> and "
2104
#~ "make sure that all of the items related to the microphone settings are "
2105
#~ "checked. Click <guibutton>Close</guibutton> to return to the volume control."
2107
#~ "Cuando s'abra el Control de volume, calca "
2108
#~ "<guibutton>Preferencies</guibutton> y asegúrate que tean marcaos tolos "
2109
#~ "elementos relacionaos col micrófonu. Calca <guibutton>Zarrar</guibutton> pa "
2110
#~ "volver al Control de volume."
2113
#~ "Right-click the speaker icon on the panel at the top of your screen and "
2114
#~ "select <guilabel>Open Volume Control</guilabel>. If you do not have a "
2115
#~ "speaker icon on your panel, press "
2116
#~ "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type "
2117
#~ "<userinput>gnome-volume-control</userinput> and click "
2118
#~ "<guibutton>Run</guibutton> instead."
2120
#~ "Calca col botón derechu nel iconu de l'altavoz del panel cimeru de la "
2121
#~ "pantalla y seleiciona <guilabel>Abrir el control de volume</guilabel>. Si "
2122
#~ "nun hai dengún iconu d'altavoz nel panel, calca "
2123
#~ "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, escribe "
2124
#~ "<userinput>gnome-volume-control</userinput> y calca "
2125
#~ "<guibutton>Executar</guibutton>."
2128
#~ "You may also find it necessary to change other settings to get your "
2129
#~ "microphone to work properly. For example, the <guilabel>Mic Boost</guilabel> "
2130
#~ "and <guilabel>External Amplifier</guilabel> settings under the "
2131
#~ "<guilabel>Switches</guilabel> tab and the <guilabel>Mic Select</guilabel> "
2132
#~ "setting under the <guilabel>Options</guilabel> tab can all affect the volume "
2133
#~ "of your microphone."
2135
#~ "Puedes atopar que necesites cambear otros axustes pa facer que'l micrófonu "
2136
#~ "funcione correutamente. Por exemplu, los axustes <guilabel>Mic "
2137
#~ "Boost</guilabel> y <guilabel>External Amplifier</guilabel> na llingüeta "
2138
#~ "<guilabel>Conmutadores</guilabel> y l'axuste <guilabel>Mic Select</guilabel> "
2139
#~ "na llingüeta <guilabel>Opciones</guilabel> pueden afeutar al volume del "
2143
#~ "Under the <guilabel>Playback</guilabel> tab, make sure that all of the "
2144
#~ "microphone settings are unmuted and that their volume is set high enough. If "
2145
#~ "a microphone is muted, a speaker icon with a red cross over it will be "
2146
#~ "displayed underneath its volume slider; click that icon to unmute the "
2149
#~ "Na llingüeta <guilabel>Reproducción</guilabel>, comprueba que nun tea "
2150
#~ "silenciáu dengún de los axustes del micrófonu y que'l so volume ye bastante "
2151
#~ "altu. Cuando un micrófonu ta silenciáu, apaez embaxo la so barra de volume "
2152
#~ "l'iconu d'un altavoz con una cruz roxa enriba d'él; calca nesi iconu pa "
2153
#~ "que'l micrófonu dexe de tar silenciáu."
2156
#~ "Two services which offer unrestricted (DRM-free) music are <ulink "
2157
#~ "url=\"http://www.jamendo.com\">Jamendo</ulink> and <ulink "
2158
#~ "url=\"http://www.magnatune.com/\">Magnatune</ulink>. You can buy songs from "
2159
#~ "both of these stores online, or directly from within Rhythmbox if the "
2160
#~ "appropriate plugins are enabled (see the <ulink type=\"help\" "
2161
#~ "url=\"ghelp:rhythmbox\"> Rhythmbox manual</ulink> for more information)."
2163
#~ "Dos servicios qu'ufierten música ensin pilancos (llibres de DRM) son <ulink "
2164
#~ "url=\"http://www.jamendo.com\">Jamendo</ulink> y <ulink "
2165
#~ "url=\"http://www.magnatune.com/\">Magnatune</ulink>. Puedes mercar canciones "
2166
#~ "en dambes tiendes en llinia, o direutamente dende Rhythmbox si tienes los "
2167
#~ "complementos afayadizos activaos (mira'l <ulink type=\"help\" "
2168
#~ "url=\"ghelp:rhythmbox\"> Manual de Rhythmbox</ulink> pa tener más "