~crhrabal/ubuntu/raring/ubuntu-docs/13.04.3ubuntu1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to add-applications/po/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-09-19 11:35:42 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100919113542-mbxqe7yuo4ggnrw3
Tags: 10.10.3
* Amend font-family for browser startpage (LP: #195590)
* Add translations from Launchpad

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-03 04:16+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 09:12+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 01:01+0000\n"
12
12
"Last-Translator: André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <pt_BR@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:54+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-18 10:50+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: add-applications/C/add-applications-C.omf:6(creator) add-applications/C/add-applications-C.omf:7(maintainer)
24
24
 
25
25
#: add-applications/C/add-applications-C.omf:8(title) add-applications/C/add-applications.xml:15(title)
26
26
msgid "Adding, Removing and Updating Applications"
27
 
msgstr "Adicionando, removendo e atualizando aplicações"
 
27
msgstr "Adicionando, removendo e atualizando aplicativos"
28
28
 
29
29
#: add-applications/C/add-applications-C.omf:9(date)
30
30
msgid "2008-02-16"
90
90
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
91
91
 
92
92
#: add-applications/C/add-applications.xml:14(year)
93
 
msgid "2008"
94
 
msgstr "2008"
 
93
msgid "2010"
 
94
msgstr "2010"
95
95
 
96
96
#: add-applications/C/add-applications.xml:15(ulink)
97
97
msgid "Ubuntu Documentation Project"
202
202
"select a category and find an application from the list."
203
203
msgstr ""
204
204
"Clique em <menuchoice><guimenu>Aplicativos</guimenu><guimenuitem>Central de "
205
 
"Programas do Ubuntu</guimenuitem></menuchoice> e pesquisa por um aplicativo, "
206
 
"ou selecione uma categoria e procure por um aplicativo na lista."
 
205
"Programas do Ubuntu</guimenuitem></menuchoice> e pesquise por um aplicativo, "
 
206
"ou selecione uma categoria, e pesquise por um aplicativo da lista."
207
207
 
208
208
#: add-applications/C/add-applications.xml:67(para)
209
209
msgid ""
210
210
"Select the application that you are interested in and click "
211
211
"<guibutton>Install</guibutton>."
212
212
msgstr ""
213
 
"Selecione o aplicativo de seu interesse e clique "
214
 
"<guibutton>Install</guibutton>."
 
213
"Selecione o aplicativo de seu interesse e clique em "
 
214
"<guibutton>Instalar</guibutton>."
215
215
 
216
216
#: add-applications/C/add-applications.xml:70(para)
217
217
msgid ""
249
249
 
250
250
#: add-applications/C/add-applications.xml:82(title)
251
251
msgid "Using Synaptic Package Manager"
252
 
msgstr "Usando o Gerenciador de Pacotes Synaptic"
 
252
msgstr "Usando o Gerenciador de pacotes Synaptic"
253
253
 
254
254
#: add-applications/C/add-applications.xml:83(para)
255
255
msgid ""
400
400
"Click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Ubuntu "
401
401
"Software Center</guimenuitem></menuchoice>."
402
402
msgstr ""
403
 
"Clique <menuchoice><guimenu>Aplicativos</guimenu><guimenuitem>Ubuntu "
404
 
"Software Center</guimenuitem></menuchoice>."
 
403
"Clique em <menuchoice><guimenu>Aplicativos</guimenu><guimenuitem>Central de "
 
404
"Programas do Ubuntu</guimenuitem></menuchoice>."
405
405
 
406
406
#: add-applications/C/add-applications.xml:179(para)
407
407
msgid ""
471
471
"software repositories are not checked for security by Ubuntu members, and "
472
472
"may contain software which is harmful to your computer."
473
473
msgstr ""
474
 
"Adicione repositórios de aplicativos apenas de fontes que você confie. "
475
 
"Repositórios de aplicativos de terceiros não são passam pela checagem de "
 
474
"Somente adicione repositórios de aplicativos de fontes em que você confia. "
 
475
"Repositórios de aplicativos de terceiros não passam pela verificação de "
476
476
"segurança feita pelos membros do Ubuntu, e podem conter aplicativos nocivos "
477
477
"ao seu computador."
478
478
 
504
504
 
505
505
#: add-applications/C/add-applications.xml:231(programlisting)
506
506
#, no-wrap
507
 
msgid "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ lucid main"
508
 
msgstr "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ lucid main"
 
507
msgid "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ maverick main"
 
508
msgstr "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ maverick main"
509
509
 
510
510
#: add-applications/C/add-applications.xml:234(para)
511
511
msgid ""
629
629
#, no-wrap
630
630
msgid ""
631
631
"deb http://ppa.launchpad.net/<emphasis>user</emphasis>/ppa/<emphasis>ppa-"
632
 
"name</emphasis> lucid main"
 
632
"name</emphasis> maverick main"
633
633
msgstr ""
634
 
"deb http://ppa.launchpad.net/<emphasis>usuário</emphasis>/ppa/<emphasis>ppa-"
635
 
"nome</emphasis> lucid main"
 
634
"deb http://ppa.launchpad.net/<emphasis>user</emphasis>/ppa/<emphasis>ppa-"
 
635
"name</emphasis> maverick main"
636
636
 
637
637
#: add-applications/C/add-applications.xml:291(para)
638
638
msgid ""
710
710
"only packages on the Ubuntu installation CD, click on the "
711
711
"<guibutton>Origin</guibutton> button in the lower left corner of the "
712
712
"Synaptic window. The packages should be listed under the <guimenuitem>Ubuntu "
713
 
"10.04_Lucid_Lynx</guimenuitem> section."
 
713
"10.10_Maverick_Meerkat</guimenuitem> section."
714
714
msgstr ""
715
 
"Alguns pacotes dos repositórios <emphasis>principal</emphasis> e "
716
 
"<emphasis>restrito</emphasis> do Ubuntu podem ser instalados a partir do cd "
717
 
"de instalação. Insira seu cd de instalação e abra "
 
715
"Alguns programas do repositório de pacotes <emphasis>main</emphasis> e "
 
716
"<emphasis>restricted</emphasis> do Ubuntu podem ser instalados através do CD "
 
717
"de instalação do sistema operacional. Simplesmente insira seu CD e abra "
718
718
"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Administração</guimenuitem"
719
 
"><guimenuitem>Gerenciador de Pacotes Synaptic</guimenuitem></menuchoice>.  "
720
 
"Para listar apenas pacotes do cd de instalação do Ubuntu, clique no botão "
 
719
"><guimenuitem>Gerenciador de pacotes Synaptic</guimenuitem></menuchoice>. "
 
720
"Para somente listar os pacotes do CD, clique no botão "
721
721
"<guibutton>Origem</guibutton> no canto inferior esquerdo da janela do "
722
 
"Synaptic. Os pacotes devem estar listados na seção <guimenuitem>Ubuntu "
723
 
"10.04_Lucid_Lynx</guimenuitem>."
 
722
"Synaptic. Os pacotes devem ser listados na seção <guimenuitem>Ubuntu "
 
723
"10.10_Maverick_Meerkat</guimenuitem>."
724
724
 
725
725
#: add-applications/C/add-applications.xml:335(para)
726
726
msgid ""
808
808
 
809
809
#: add-applications/C/add-applications.xml:388(title)
810
810
msgid "What is restricted and non-free software?"
811
 
msgstr "O que um software restrito ou não livre?"
 
811
msgstr "O que é um software proprietário ou não livre?"
812
812
 
813
813
#: add-applications/C/add-applications.xml:389(para)
814
814
msgid ""
1087
1087
msgstr ""
1088
1088
"Launchpad Contributions:\n"
1089
1089
"  Alysson Urbanski https://launchpad.net/~al-urbanski\n"
1090
 
"  Anderson Kanegae Soares Rocha https://launchpad.net/~kanegae\n"
 
1090
"  Anderson Kanegae https://launchpad.net/~kanegae\n"
 
1091
"  André Gondim https://launchpad.net/~andregondim\n"
1091
1092
"  Auro Florentino https://launchpad.net/~auro\n"
1092
1093
"  Bruno Pugliese https://launchpad.net/~bruno-pugliese\n"
1093
1094
"  Carlos Henrique Silva Santana https://launchpad.net/~rick002\n"
1100
1101
"  Luiz Armesto https://launchpad.net/~luiz-armesto\n"
1101
1102
"  MarlonChalegre https://launchpad.net/~marlonchalegre\n"
1102
1103
"  Mobilitas https://launchpad.net/~mobilitas\n"
 
1104
"  Norgeon https://launchpad.net/~norgeon\n"
1103
1105
"  Patrick L. Melo https://launchpad.net/~pmelo86\n"
1104
 
"  Pedro Souza https://launchpad.net/~pedroaesouza\n"
 
1106
"  Pedro Souza https://launchpad.net/~pedrosouza\n"
1105
1107
"  Rafael Bluhm https://launchpad.net/~faelbluhm\n"
1106
1108
"  Tiago Hillebrandt https://launchpad.net/~tiagoscd\n"
1107
1109
"  Tomé https://launchpad.net/~mauricio.tome\n"
1108
1110
"  badawi https://launchpad.net/~danielbadawi\n"
1109
 
"  bruno hildenbrand https://launchpad.net/~bruno.hildenbrand\n"
 
1111
"  bruno hildenbrand https://launchpad.net/~w1ngnut\n"
1110
1112
"  fdc https://launchpad.net/~thiago\n"
1111
1113
"  roberto ruhena https://launchpad.net/~rrruhena"
1112
1114
 
1113
 
#~ msgid ""
1114
 
#~ "Once installation has finished, your new applications should be available "
1115
 
#~ "from the Applications menu."
1116
 
#~ msgstr ""
1117
 
#~ "Uma vez finalizada a instalação, seus novos aplicativos devem estar "
1118
 
#~ "disponíveis no menu de Aplicativos."
1119
 
 
1120
 
#~ msgid ""
1121
 
#~ "Some applications depend on others being installed in order to work "
1122
 
#~ "properly. If you try to remove an application which is required by another "
1123
 
#~ "application, both of those applications will be removed. You will be asked "
1124
 
#~ "to confirm that this is what you want to happen before the applications are "
1125
 
#~ "removed."
1126
 
#~ msgstr ""
1127
 
#~ "Alguns aplicativos dependem da instalação de outros para que funcionem "
1128
 
#~ "corretamente. Se você tentar remover um aplicativo que é requerido por "
1129
 
#~ "outro, ambos serão removidos. Você será questionado se essas mudanças "
1130
 
#~ "adicionais são realmente desejadas."
1131
 
 
1132
 
#, no-wrap
1133
 
#~ msgid "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ karmic main"
1134
 
#~ msgstr "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ karmic main"
 
1115
#~ msgid "2008"
 
1116
#~ msgstr "2008"
1135
1117
 
1136
1118
#, no-wrap
1137
1119
#~ msgid ""
1138
1120
#~ "deb http://ppa.launchpad.net/<emphasis>user</emphasis>/ppa/<emphasis>ppa-"
1139
 
#~ "name</emphasis> karmic main"
 
1121
#~ "name</emphasis> lucid main"
1140
1122
#~ msgstr ""
1141
1123
#~ "deb http://ppa.launchpad.net/<emphasis>usuário</emphasis>/ppa/<emphasis>ppa-"
1142
 
#~ "nome</emphasis> karmic main"
 
1124
#~ "nome</emphasis> lucid main"
 
1125
 
 
1126
#, no-wrap
 
1127
#~ msgid "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ lucid main"
 
1128
#~ msgstr "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ lucid main"
1143
1129
 
1144
1130
#~ msgid ""
1145
1131
#~ "Some packages from the <emphasis>main</emphasis> and "
1151
1137
#~ "only packages on the Ubuntu installation CD, click on the "
1152
1138
#~ "<guibutton>Origin</guibutton> button in the lower left corner of the "
1153
1139
#~ "Synaptic window. The packages should be listed under the <guimenuitem>Ubuntu "
1154
 
#~ "9.10_Karmic_Koala</guimenuitem> section."
 
1140
#~ "10.04_Lucid_Lynx</guimenuitem> section."
1155
1141
#~ msgstr ""
1156
 
#~ "Alguns pacotes dos repositórios de pacotes <emphasis>principal</emphasis> e "
1157
 
#~ "<emphasis>restrito</emphasis> do Ubuntu podem ser instalados do CD de "
1158
 
#~ "instalação do Ubuntu. Simplesmente insira seu CD de instalação do Ubuntu e "
1159
 
#~ "abra "
 
1142
#~ "Alguns pacotes dos repositórios <emphasis>principal</emphasis> e "
 
1143
#~ "<emphasis>restrito</emphasis> do Ubuntu podem ser instalados a partir do cd "
 
1144
#~ "de instalação. Insira seu cd de instalação e abra "
1160
1145
#~ "<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Administração</guimenuitem"
1161
 
#~ "><guimenuitem>Gerenciador de Pacotes Synaptic</guimenuitem></menuchoice>. "
1162
 
#~ "Para listar apenas os pacotes contidos no CD de instalação do Ubuntu, clique "
1163
 
#~ "no botão <guibutton>Origem</guibutton> no canto inferior esquerdo da janela "
1164
 
#~ "do synaptic. Os pacotes devem estar listados na seção <guimenuitem>Ubuntu "
1165
 
#~ "9.10_Karmic_Koala</guimenuitem>."
1166
 
 
1167
 
#~ msgid ""
1168
 
#~ "If you choose to install the application, you will be asked to enter your "
1169
 
#~ "password. You can continue to browse other applications while the "
1170
 
#~ "installation is in progress."
1171
 
#~ msgstr ""
1172
 
#~ "Se você optar por instalar o aplicativo, você será solicitado a digitar sua "
1173
 
#~ "senha. Você pode continuar a procurar outros aplicativos enquanto a "
1174
 
#~ "instalação está em andamento."
1175
 
 
1176
 
#~ msgid ""
1177
 
#~ "Select the application that you want to remove and click the arrow button to "
1178
 
#~ "proceed."
1179
 
#~ msgstr ""
1180
 
#~ "Selecione o aplicativo que deseja remover e clique no botão de seta para "
1181
 
#~ "continuar."
1182
 
 
1183
 
#~ msgid ""
1184
 
#~ "If you choose to remove the application, you will be asked to enter your "
1185
 
#~ "password. You can continue to browse other applications while the removal is "
1186
 
#~ "in progress."
1187
 
#~ msgstr ""
1188
 
#~ "Se você optar por remover o aplicativo, será solicitado que você digite sua "
1189
 
#~ "senha. Você pode continuar a procurar outros aplicativos enquanto que a "
1190
 
#~ "remoção está em andamento."
1191
 
 
1192
 
#~ msgid ""
1193
 
#~ "In the <emphasis>Get Free Software</emphasis> section, search for an "
1194
 
#~ "application, or select a category and find an application from the list."
1195
 
#~ msgstr ""
1196
 
#~ "Na sessão <emphasis>Obter Software Livre</emphasis> , pesquise por um "
1197
 
#~ "aplicativo, ou selecione uma categoria e encontre um aplicativo na lista."
1198
 
 
1199
 
#~ msgid ""
1200
 
#~ "Select the application that you are interested in. Click on the arrow button "
1201
 
#~ "to find out more about the application. In some cases you can also view a "
1202
 
#~ "screenshot of the application or visit its website."
1203
 
#~ msgstr ""
1204
 
#~ "Selecione o aplicativo que você está interessado. Click nas setas para saber "
1205
 
#~ "mais sobre cada aplicativo. Em alguns casos, você também pode  ver uma "
1206
 
#~ "imagem do aplicativo ou visitar o site do software."
 
1146
#~ "><guimenuitem>Gerenciador de Pacotes Synaptic</guimenuitem></menuchoice>.  "
 
1147
#~ "Para listar apenas pacotes do cd de instalação do Ubuntu, clique no botão "
 
1148
#~ "<guibutton>Origem</guibutton> no canto inferior esquerdo da janela do "
 
1149
#~ "Synaptic. Os pacotes devem estar listados na seção <guimenuitem>Ubuntu "
 
1150
#~ "10.04_Lucid_Lynx</guimenuitem>."