1655
1655
#: internet/C/networking.xml:50(para)
1657
1657
"You can share files and folders with other people on your network through "
1658
"<application>Shared Folders</application> or "
1659
"<application>Nautilus</application>."
1658
"<application>Ubuntu One</application>, <application>Shared "
1659
"Folders</application> or <application>Nautilus</application>."
1661
"Voit jakaa tiedostoja ja kansioita muiden verkon käyttäjien kanssa "
1662
"käyttämällä <application>Jaetut kansiot</application> tai "
1663
"<application>Nautilus</application> nimisiä ohjelmia."
1665
1662
#: internet/C/networking.xml:52(title)
1663
msgid "Sharing files with Ubuntu One"
1664
msgstr "Tiedostojen jako Ubuntu Onessa"
1666
#: internet/C/networking.xml:53(para)
1668
"Many people these days use multiple computers. They might have a desktop at "
1669
"their office as well as a laptop for traveling or just going to a coffee "
1670
"shop. Ensuring that all of your files are accessible no matter what computer "
1671
"you are using is quite a difficult task. The same could be said for the "
1672
"complexity of keeping your Evolution address book, Tomboy notes, or Firefox "
1673
"bookmarks in sync."
1676
#: internet/C/networking.xml:54(para)
1678
"This is where <application>Ubuntu One</application> helps - it keeps your "
1679
"digital life in sync. All of your documents, music, bookmarks, address book "
1680
"contacts, and notes stay in sync across all of your computers. In addition, "
1681
"they are all stored in your personal online cloud so you can use a web "
1682
"browser from any computer to access all of your files from the <ulink "
1683
"url=\"http://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One website</ulink>."
1686
#: internet/C/networking.xml:55(para)
1688
"<application>Ubuntu One</application> provides all Ubuntu users with 2 GB of "
1689
"storage for free. More storage capacity and contacts synchronization with "
1690
"mobile phones is available for a monthly fee. Set up <application>Ubuntu "
1691
"One</application> and use your computer as you normally would. "
1692
"<application>Ubuntu One</application> takes care of the rest."
1695
#: internet/C/networking.xml:57(title)
1696
msgid "Setting up Ubuntu One"
1697
msgstr "Ubuntu Onen käyttöönotto"
1699
#: internet/C/networking.xml:58(para)
1701
"To start setting up <application>Ubuntu One</application>, open it with "
1702
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
1703
"uimenuitem>Ubuntu One</guimenuitem></menuchoice>. If this is your first time "
1704
"running the program, <application>Ubuntu One</application> will add your "
1705
"computer to your <application>Ubuntu One</application> account."
1708
#: internet/C/networking.xml:59(para)
1710
"<application>Ubuntu One</application> uses the Ubuntu Single Sign On (SSO) "
1711
"service for user accounts. If you do not have an Ubuntu SSO account, you "
1712
"will be guided through the entire process. When you are finished, you will "
1713
"have an Ubuntu SSO account, a free Ubuntu One subscription, and your "
1714
"computer will be set up for synchronization."
1717
#: internet/C/networking.xml:62(title)
1718
msgid "Configuring Ubuntu One"
1721
#: internet/C/networking.xml:63(para)
1723
"<application>Ubuntu One Preferences</application> shows how much of your "
1724
"storage capacity you are currently using as well as provides account "
1725
"management tools. You can always access it from "
1726
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
1727
"uimenuitem>Ubuntu One</guimenuitem></menuchoice>."
1730
#: internet/C/networking.xml:64(para)
1732
"The <guilabel>Account</guilabel> tab displays your account information like "
1733
"name and email address and provides links to more account management and "
1734
"technical support resources."
1737
#: internet/C/networking.xml:65(para)
1739
"The <guilabel>Devices</guilabel> tab lists all of the devices that are "
1740
"currently added to synchronize with your account. Devices are either "
1741
"computers or mobile phones. For the computer that you are currently using, "
1742
"you can adjust how much of your bandwidth is used by synchronization and "
1743
"connect or reconnect to <application>Ubuntu One</application>. You can also "
1744
"remove computers and mobile phones from your <application>Ubuntu "
1745
"One</application> account."
1748
#: internet/C/networking.xml:66(para)
1750
"The <guilabel>Services</guilabel> tab is where you manage what "
1751
"<application>Ubuntu One</application> features synchronize with your cloud "
1752
"storage and other computers. You can enable or disble the synchronization of "
1753
"files, purchased music, contacts, and bookmarks."
1756
#: internet/C/networking.xml:69(title)
1757
msgid "More information"
1760
#: internet/C/networking.xml:70(para)
1762
"For more information about Ubuntu One, it's services, and technical support "
1763
"resources, visit the <ulink url=\"http://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One "
1767
#: internet/C/networking.xml:71(para)
1769
"You can also follow the <ulink url=\"http://one.ubuntu.com/blog\">Ubuntu One "
1770
"blog</ulink> for news on the latest features."
1773
#: internet/C/networking.xml:75(title)
1666
1774
msgid "Sharing folders via the Shared Folders application"
1667
1775
msgstr "Kansioiden jakaminen Jaetut kansiot -sovelluksella"
1669
#: internet/C/networking.xml:53(para)
1777
#: internet/C/networking.xml:76(para)
1671
1779
"To share folders using the <application>Shared Folders</application> "
3299
3402
" Jani Hyytiäinen https://launchpad.net/~janihy\n"
3300
3403
" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
3301
3404
" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n"
3405
" Matthew East https://launchpad.net/~mdke\n"
3302
3406
" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki"
3305
#~ "Find the <guilabel>Folder sharing service (samba)</guilabel> and ensure that "
3306
#~ "the checkbox next to it is checked. If it is not checked, press "
3307
#~ "<guibutton>Unlock</guibutton> and enter your administrative password. Press "
3308
#~ "<guibutton>Authenticate</guibutton>, then enable the Folder sharing service."
3310
#~ "Etsi <guilabel>Kansioiden jakopalvelu (samba)</guilabel> ja varmista, että "
3311
#~ "ruutu sen vieressä on valittuna. Jos ei ole, paina <guibutton>Avaa "
3312
#~ "lukitus</guibutton> ja anna salasanasi. Paina "
3313
#~ "<guibutton>Tunnistaudu</guibutton> ja aseta Kansioiden jakopalvelu käyttöön."
3316
#~ "Select <guilabel>Share this folder</guilabel> from the popup menu. You may "
3317
#~ "change the <guilabel> Share name</guilabel> field if you want to use a "
3318
#~ "different share name."
3320
#~ "Valitse <guilabel>Jakamisen valinnat</guilabel> kontekstivalikosta. Voit "
3321
#~ "vaihtaa <guilabel>Jaon nimi</guilabel>-kentän sisältöä jos haluat."
3324
#~ "Press <guibutton>OK</guibutton> to make the shared folder available. Other "
3325
#~ "people on the same network (LAN) as you should now be able to access the "
3328
#~ "Klikkaa <guibutton>Jaa</guibutton>, jakaaksesi kansion. Muut saman "
3329
#~ "lähiverkon (LAN) käyttäjät voivat nyt avata kansiosi."
3332
#~ "Press the <guibutton>Unlock</guibutton> button and enter your password in "
3333
#~ "the <guilabel>Password for (username): </guilabel> field."
3335
#~ "Paina <guibutton>Avaa lukitus</guibutton>-nappia ja syötä salasanasi "
3336
#~ "<guilabel>Käyttäjän (käyttäjä) salasana: </guilabel>-kenttään."
3339
#~ "To return the text to its normal size, press "
3340
#~ "<menuchoice><guimenuitem>View</guimenuitem><guimenuitem>Text "
3341
#~ "Size</guimenuitem><guimenuitem>Normal</guimenuitem></menuchoice>."
3343
#~ "Voit palauttaa tekstin takaisin normaalikokoiseksi valitsemalla "
3344
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Näytä</guimenuitem><guimenuitem>Tekstin "
3345
#~ "koko</guimenuitem><guimenuitem>Normaali</guimenuitem></menuchoice>."
3348
#~ "<application>Ekiga</application> is the default Internet telephony (VoIP) "
3349
#~ "application in Ubuntu. It lets you make audio and video calls over the "
3350
#~ "Internet to people who have hardware or software that follows the SIP or "
3351
#~ "H.323 standards and also features basic instant messaging. It is compatible "
3352
#~ "with Windows Messenger and most VoIP applications. However, Ekiga cannot "
3353
#~ "communicate with Skype because the latter uses proprietary technology. If "
3354
#~ "you have the right SIP provider, you can also use Ekiga to place calls to "
3355
#~ "any normal phone line."
3357
#~ "<application>Ekiga</application> on oletuksena käytettävä Internet-puhelin "
3358
#~ "(VoIP) Ubuntussa. Se mahdollistaa ääni- ja videopuheluiden soittamisen "
3359
#~ "Internetin välityksellä käyttäjille, joilla on SIP- tai H.323-standardia "
3360
#~ "tukeva laite tai ohjelmisto. Myös tavalliset pikaviestit onnistuvat. Se on "
3361
#~ "yhteensopiva Windows Messengerin ja useimpien VoIP-ohjelmien kanssa. Ekiga "
3362
#~ "ei kuitenkaan osaa kommunikoida Skypen kanssa, sillä Skype käyttää suljettua "
3363
#~ "teknologiaa. Jos sinulla on oikea SIP-palveluntarjoaja, voit käyttää Ekigaa "
3364
#~ "soittaaksesi puheluita normaaleihin puhelimiin."
3367
#~ "If you are still unable to access the shared folder, check that the folder "
3368
#~ "sharing service is running on the Ubuntu computer:"
3370
#~ "Jos yhdistäminen ei vieläkään onnistu, tarkista että kansioiden jakopalvelu "
3371
#~ "on päällä Ubuntu-koneella."
3409
#~ "You can share files and folders with other people on your network through "
3410
#~ "<application>Shared Folders</application> or "
3411
#~ "<application>Nautilus</application>."
3413
#~ "Voit jakaa tiedostoja ja kansioita muiden verkon käyttäjien kanssa "
3414
#~ "käyttämällä <application>Jaetut kansiot</application> tai "
3415
#~ "<application>Nautilus</application> nimisiä ohjelmia."
3434
3435
#~ "<menuchoice><guimenu>Sovellukset</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem>"
3435
3436
#~ "<guimenuitem>Evolution-sähköposti</guimenuitem></menuchoice>."
3438
#~ "Bogofilter will now start to learn what is spam, based on the messages you "
3439
#~ "mark. To mark a message as spam, select "
3440
#~ "<menuchoice><guimenu>Message</guimenu><guimenu>Mark "
3441
#~ "As</guimenu><guimenu>Junk</guimenu></menuchoice>."
3443
#~ "Bogofilter alkaa nyt oppia, mikä on roskapostia. Oppiminen pohjautuu "
3444
#~ "viesteihin, jotka merkitset roskapostiksi. Voit merkitä viestin "
3445
#~ "roskapostiksi valitsemalla "
3446
#~ "<menuchoice><guimenu>Viesti</guimenu><guimenu>Merkitse</guimenu><guimenu>Rosk"
3447
#~ "apostia</guimenu></menuchoice>."
3449
#~ msgid "Press <guibutton>Close</guibutton>"
3450
#~ msgstr "Napsauta <guibutton>Sulje</guibutton>"
3453
#~ "Network Manager is the little icon in the system notification area in the "
3454
#~ "top right of your screen. It looks like two over-lapping computer screens or "
3455
#~ "four blue or grey stepped bars (when connected wirelessly)."
3457
#~ "Verkon hallinta on pieni kuvake järjestelmän ilmoitusalueelle näytön "
3458
#~ "oikeassa ylälaidassa. Se näyttää kahdelta päällekkäin olevalta tietokoneen "
3459
#~ "näytöltä tai neljältä siniseltä tai harmaalta askelletulta pylväältä (kun "
3460
#~ "langaton yhteys on kytkettynä)."
3463
#~ "Ubuntu now uses NetworkManager to manage network connections. NetworkManager "
3464
#~ "attempts to make the process of connecting invisible, whilst allowing finer "
3465
#~ "manual control where necessary."
3467
#~ "Ubuntu käyttää nyt Verkon hallinta -ohjelmaa verkkoyhteyksien "
3468
#~ "hallitsemiseen. Verkon hallinta (”NetworkManager”) pyrkii tekemään "
3469
#~ "yhdistämisestä näkymätöntä, mahdollistaen kuitenkin aina tarvittaessa "
3470
#~ "tarkemmat käsin tehtävät asetukset."
3473
#~ "NetworkManager also keeps passwords secure by utilising the user's keyring "
3474
#~ "to store passphrases."
3476
#~ "Verkon hallinta säilyttää myös salasanat turvassa käyttämällä käyttäjän "
3477
#~ "avainrengasta salalauseiden tallentamiseen."
3479
#~ msgid "NetworkManager"
3480
#~ msgstr "Verkon hallinta"
3483
#~ "Right click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the notification "
3486
#~ "Napsauta hiiren oikealla painikkeella <guiicon>Verkon hallinta</guiicon> -"
3487
#~ "kuvaketta ilmoitusalueella."
3490
#~ "<guibutton>Left click</guibutton> for automatic functions, such as "
3491
#~ "connecting to a network."
3493
#~ "<guibutton>Vasen hiiren painike</guibutton> mahdollistaa automaattiset "
3494
#~ "toiminnot, kuten verkkoon yhdistämisen."
3497
#~ "<guibutton>Right click</guibutton> for manual control and to disable or "
3498
#~ "enable connections."
3500
#~ "<guibutton>Oikea hiiren painike</guibutton> tarjoaa tarkemman hallinnan sekä "
3501
#~ "yhteyksien ottamisen käyttöön tai pois käytöstä."
3503
#~ msgid "Information"
3506
#~ msgid "Click <guilabel>Connection Information</guilabel>."
3507
#~ msgstr "Napsauta <guilabel>Tietoja yhteydestä</guilabel>."
3509
#~ msgid "click <guibutton>Close</guibutton>."
3510
#~ msgstr "napsauta <guibutton>Sulje</guibutton>."
3512
#~ msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> when finished."
3513
#~ msgstr "Napsauta <guibutton>Sulje</guibutton> kun olet valmis."
3515
#~ msgid "Uncheck <guilabel>Enable Wireless</guilabel>."
3516
#~ msgstr "Ota pois valinta <guilabel>Ota langaton käyttöön</guilabel>."
3518
#~ msgid "Uncheck <guilabel>Enable Networking</guilabel>."
3519
#~ msgstr "Ota pois valinta <guilabel>Ota verkko käyttöön</guilabel>."
3521
#~ msgid "NetworkManager is used to disconnect connections."
3522
#~ msgstr "Verkon hallintaa käytetään katkaisemaan yhteydet."
3527
#~ msgid "Connecting"
3528
#~ msgstr "Yhdistäminen"
3530
#~ msgid "Static Connections"
3531
#~ msgstr "Staattiset yhteydet"
3533
#~ msgid "DHCP Connections"
3534
#~ msgstr "DHCP-yhteydet"
3536
#~ msgid "Click <guilabel>Edit Connections</guilabel>."
3537
#~ msgstr "Napsauta <guilabel>Muokkaa yhteyksiä</guilabel>."
3539
#~ msgid "Right click the NetworkManager icon in the system notification area."
3541
#~ "Napsauta Verkon hallinta -kuvaketta järjestelmän ilmoitusalueella hiiren "
3542
#~ "oikealla painikkeella."
3544
#~ msgid "Click the <guilabel>Wired</guilabel> tab."
3545
#~ msgstr "Napsauta <guilabel>Kiinteä</guilabel>-välilehteä."
3547
#~ msgid "Select the connection and click <guibutton>Edit</guibutton>."
3548
#~ msgstr "Valitse yhteys ja napsauta <guibutton>Muokkaa</guibutton>."
3550
#~ msgid "Click the <guilabel>IPv4</guilabel> tab."
3551
#~ msgstr "Napsauta <guilabel>IPV4</guilabel>-välilehteä."
3554
#~ "Click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the system notification "
3557
#~ "Napsauta <guiicon>Verkon hallinta</guiicon> -kuvaketta järjestelmän "
3558
#~ "ilmoitusalueella."
3560
#~ msgid "Networking"
3564
#~ "Now type the command: <code>ping www.ubuntu.com</code>. If you get a "
3565
#~ "response from the both then see <xref linkend=\"troubleshooting-wireless-"
3568
#~ "Kirjoita nyt komento: <code>ping www.ubuntu.com</code>. Jos saat vastauksen "
3569
#~ "molemmista, katso <xref linkend=\"troubleshooting-wireless-ipv6\"/>."
3571
#~ msgid "Click the <guilabel>Modem tab</guilabel>."
3572
#~ msgstr "Napsauta <guilabel>Modeemi</guilabel>-välilehteä."
3574
#~ msgid "Click the NetworkManager icon in the system notification area."
3575
#~ msgstr "Napsauta Verkon hallinnan kuvaketta järjestelmän ilmoitusalueella."
3578
#~ "The <guilabel>New Mobile Broadband Connection</guilabel> Wizard will open "
3579
#~ "automatically when you connect the device."
3581
#~ "<guilabel>Uusi mobiililaajakaista</guilabel> -avustaja avautuu "
3582
#~ "automaattisesti kytkettäessä laitetta."
3585
#~ "Most Mobile Broadband devices should be recognised automatically when you "
3586
#~ "connect them to your computer. Ubuntu will prompt you to configure the "
3589
#~ "Useimmat mobiililaajakaistalaitteet tunnistetaan niitä tietokoneeseen "
3590
#~ "kytkettäessä. Ubuntu pyytää tällöin tekemään laitteen asetukset."
3593
#~ "To disconnect, left click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the "
3594
#~ "top right of the panel and click <guibutton>Disconnect</guibutton>."
3596
#~ "Katkaistaksesi yhteyden, napsauta <guiicon>Verkon hallinta</guiicon> -"
3597
#~ "kuvaketta paneelin oikeasta yläkulmasta hiiren vasemmalla painikkeella ja "
3598
#~ "valitse <guibutton>Katkaise yhteys</guibutton>."
3601
#~ "Your connection is now ready to use. To connect, left click the "
3602
#~ "<guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the top right of the panel and "
3603
#~ "select your new connection."
3605
#~ "Yhteys on nyt valmis käyttöön. Yhdistääksesi napsauta <guiicon>Verkon "
3606
#~ "hallinta</guiicon> -kuvaketta paneelin oikeasta yläkulmasta hiiren "
3607
#~ "vasemmalla painikkeella ja valitse yhteytesi."
3610
#~ "This should open the <guilabel>New Mobile Broadband Connection</guilabel> "
3611
#~ "Wizard. Enter your details as described above."
3613
#~ "Tämän pitäisi avata <guilabel>Uusi mobiililaajakaista</guilabel> -avustajan. "
3614
#~ "Syötä tiedot kuten kerrottu ylempänä."
3617
#~ "Right click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the top right of "
3618
#~ "the panel and click <guilabel>Edit Connections...</guilabel>"
3620
#~ "Napsauta <guiicon>Verkon hallinta</guiicon> -kuvaketta paneelin oikeasta "
3621
#~ "yläkulmasta hiiren oikealla painikkeella ja valitse <guibutton>Muokkaa "
3622
#~ "yhteyksiä...</guibutton>."
3625
#~ "Begin by installing <ulink url=\"apt:network-manager-openvpn\">network-"
3626
#~ "manager-openvpn</ulink>, <ulink url=\"apt:network-manager-pptp\">network-"
3627
#~ "manager-pptp</ulink> and/or <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-"
3628
#~ "manager-vpnc</ulink>."
3630
#~ "Aloita asentamalla <ulink url=\"apt:network-manager-openvpn\">network-"
3631
#~ "manager-openvpn</ulink>, <ulink url=\"apt:network-manager-pptp\">network-"
3632
#~ "manager-pptp</ulink> ja/tai <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-"
3633
#~ "manager-vpnc</ulink>."
3636
#~ "Right click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon and click "
3637
#~ "<guilabel>Edit connections...</guilabel>"
3639
#~ "Napsauta <guiicon>Verkon hallinta</guiicon> -kuvaketta hiiren oikealla "
3640
#~ "painikkeella ja valitse <guilabel>Muokkaa yhteyksiä...</guilabel>"
3643
#~ "Enter the password, key or other authentication details as appropriate."
3644
#~ msgstr "Syötä salasana, avain tai muu todentamistieto tarpeen mukaan."
3646
#~ msgid "Most routers use DHCP to allocate IP addresses."
3647
#~ msgstr "Useimmat reitittimet käyttävät DHCP:tä varatessaan IP-osoitteita."
3649
#~ msgid "Enter your details and click <guibutton>OK</guibutton>."
3650
#~ msgstr "Syötä tietosi ja napsauta <guibutton>OK</guibutton>."
3653
#~ "<emphasis>Mobile Broadband</emphasis> means any kind of high speed internet "
3654
#~ "connection which is provided by an external device such as a 3G usb stick or "
3655
#~ "mobile phone with built-in HSPA/UMTS/GPRS data connection. Some laptops have "
3656
#~ "recently been produced with mobile broadband devices already inside them."
3658
#~ "<emphasis>Mobiililaajakaista</emphasis> tarkoittaa mitä tahansa nopeaa "
3659
#~ "ulkoisen laitteen, kuten 3G-USB-tikun tai HSPA/UMTS/GPRS-yhteydellä "
3660
#~ "varustetun matkapuhelimen kautta, toimivaa Internet-yhteyttä. Viime aikoina "
3661
#~ "myös joihinkin kannettaviin tietokoneisiin on lisätty sisäänrakennettu "
3662
#~ "mobiililaajakaistaominaisuus."
3665
#~ "There are three types of Virtual Private Networks (VPNs) that are currently "
3666
#~ "supported by NetworkManager (NM). It is important to know which type of VPN "
3667
#~ "network you are attempting to connect to."
3669
#~ "Verkon hallinta (NetworkManager, NM) tukee tällä hetkellä kolmenlaisia "
3670
#~ "näennäislähiverkkoja (VPN). On tärkeää tietää, minkä tyyppiseen "
3671
#~ "näennäislähiverkkoon olet yhdistämässä."
3677
#~ "Left click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon and click "
3678
#~ "<guilabel>Configure VPN...</guilabel> from the <guilabel>VPN "
3679
#~ "Connections</guilabel> option."
3681
#~ "Napsauta <guiicon>Verkon hallinta</guiicon> -kuvaketta hiiren vasemmalla "
3682
#~ "painikkeella ja valitse <guilabel>Määrittele VPN-yhteys...</guilabel> "
3683
#~ "kohdasta <guilabel>VPN-yhteydet</guilabel>."
3686
#~ msgstr "JOHDANTO"
3689
#~ "Under <guilabel>Wired Network</guilabel> click the <guilabel>Radio "
3690
#~ "Button</guilabel> next to the network you want to connect to."
3692
#~ "Napsauta kohdan <guilabel>Kiinteä verkkoyhteys</guilabel> alta sen verkon "
3693
#~ "<guilabel>valintanappia</guilabel> johon haluat yhdistää."
3695
#~ msgid "If you don't use DHCP then you can configure a static connection."
3697
#~ "Jos et käytä DHCP:tä, on mahdollista tehdä staattiset yhteysasetukset."
3700
#~ "Choose <guilabel>Manual</guilabel> from the <guilabel>Method</guilabel> drop "
3703
#~ "Valitse <guilabel>Manuaalinen</guilabel> kohdan "
3704
#~ "<guilabel>Menetelmä</guilabel> pudotusvalikosta."
3707
#~ "DHCP connections (where settings are configured by your router) are "
3708
#~ "automatically configured. Wired network connections are selected as default "
3709
#~ "when connected."
3711
#~ "Jos yhdistämisessä käytetään DHCP:tä, eli yhteyden asetukset saadaan "
3712
#~ "automaattisesti reitittimeltä, tehdään yhteyden vaatimat asetukset "
3713
#~ "automaattisesti. Langallista verkkoyhteyttä käytetään oletuksena aina kun se "
3714
#~ "on mahdollista."
3716
#~ msgid "Gnome Keyring asks for my password whenever I log in"
3717
#~ msgstr "Gnomen avainnippu kysyy salasanaani aina kun kirjaudun sisään"
3719
#~ msgid "If you want to allow all users access to the network connection:"
3721
#~ "Jos haluat sallia verkkoyhteyden käytön kaikille käyttäjille toimi "
3725
#~ "In the notifcation area, right click the Network Manager icon and click "
3726
#~ "\"Edit Connections...\"."
3728
#~ "Napsauta ilmoitusalueella olevaa verkonhallintasovelman kuvaketta hiiren "
3729
#~ "oikealla painikkeella ja valitse \"Muokkaa yhteyksiä...\"."
3731
#~ msgid "Click the wireless tab."
3732
#~ msgstr "Siirry Langaton-välilehdelle"
3734
#~ msgid "Tick the \"Available to all users\" checkbox."
3735
#~ msgstr "Merkitse \"Saatavilla kaikille käyttäjille\" -asetus käyttöön."
3738
#~ "Click the connection you want to allow access to and click "
3739
#~ "<guibutton>edit</guibutton>."
3741
#~ "Valitse haluamasi langaton verkko ja napsauta <guibutton>Muokkaa</guibutton>-"
3745
#~ "NetworkManager manages wired, wireless, mobile broadband, VPN and DSL "
3746
#~ "connections. It does not currently support dialup modem connections but "
3747
#~ "there is help available in <xref linkend=\"modem\"/>."
3749
#~ "NetworkManager hallitsee langallisia ja langattomia yhteyksiä, "
3750
#~ "mobiililaajakaistoja ja VPN- ja DSL-yhteyksiä. Se ei toistaiseksi kuitenkaan "
3751
#~ "tue puhelinverkkomodeemeja, joiden käytöstä kerrotaan kohdassa <xref "
3752
#~ "linkend=\"modem\"/>."
3755
#~ "Click the <guibutton>Apply</guibutton> then <guibutton>Close</guibutton>."
3757
#~ "Napsauta <guibutton>Toteuta</guibutton>-painiketta ja tämän jälkeen "
3758
#~ "<guibutton>Close</guibutton>-painiketta."
3760
#~ msgid "You will be asked for your password."
3761
#~ msgstr "Ohjelma kysyy salasanaasi."
3764
#~ "Install the <ulink url=\"apt:udev-extras\">udev-extras</ulink> package."
3765
#~ msgstr "Asenna <ulink url=\"apt:udev-extras\">udev-extras</ulink>-paketti."
3767
#~ msgid "Reconnect the device."
3768
#~ msgstr "Yhdistä laite uudelleen."
3771
#~ "Some USB mobile broadband devices are not identified correctly in Ubuntu. "
3772
#~ "This is because of a feature that allows them to appear as USB storage "
3773
#~ "devices to install drivers in Windows and Mac OS."
3775
#~ "Ubuntu ei tunnista oikein joitain USB-mobiililaajakaistalaitteita. Tämä "
3776
#~ "johtuu ominaisuudesta, jolla kyseiset laitteet näkyvät USB-"
3777
#~ "massamuistilaitteina Windows- tai Mac OS -ajurien asentamista varten."
3779
#~ msgid "There is a workaround:"
3780
#~ msgstr "Ongelmaan on olemassa kiertokeino:"
3783
#~ "If this fails, then your device may not yet have a rule created for it."
3785
#~ "Jos tämä ei auta, laitteellesi ei välttämättä ole tehty vielä tarvittavaa "
3789
#~ "Many security protocols are supported: WEP, WPA/WPA2, WPA-Enterprise/WPA2-"
3790
#~ "Enterprise, 802.1x, VPN"
3792
#~ "Useita turvallisuusyhteyskäytäntöjä tuetaan: WEP, WPA/WPA2, WPA-"
3793
#~ "Enterprise/WPA2-Enterprise, 802.1x, VPN"
3796
#~ "<ulink url=\"apt:flashplugin-nonfree\">Click here</ulink> to install the "
3797
#~ "<application>flashplugin-nonfree</application> package."
3799
#~ "<ulink url=\"apt:flashplugin-nonfree\">Napsauta tästä</ulink> asentaaksesi "
3800
#~ "<application>flashplugin-nonfree</application>-paketin."
3438
#~ msgid "Cicso VPN"
3439
#~ msgstr "Cicso VPN"
3442
#~ "You will need to have <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-"
3443
#~ "manager-vpnc</ulink> and <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc-"
3444
#~ "gnome\">network-manager-vpnc-gnome</ulink> installed to be able to connect "
3445
#~ "to a Cicso VPN."
3447
#~ "Cisco VPN -yhteyksien käyttämiseksi on asennettava paketit <ulink "
3448
#~ "url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-manager-vpnc</ulink> ja <ulink "
3449
#~ "url=\"apt:network-manager-vpnc-gnome\">network-manager-vpnc-gnome</ulink>."
3452
#~ "Select <guilabel>Cicso Compatible VPN (vpnc)</guilabel> from the drop down "
3455
#~ "Valitse pudotusvalikosta <guilabel>Cisco-yhteensopiva VPN-asiakas "
3456
#~ "(vpnc)</guilabel>."