~crhrabal/ubuntu/raring/ubuntu-docs/13.04.3ubuntu1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to internet/po/fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-09-19 11:35:42 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100919113542-mbxqe7yuo4ggnrw3
Tags: 10.10.3
* Amend font-family for browser startpage (LP: #195590)
* Add translations from Launchpad

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 09:04+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 07:36+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 09:12+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-14 23:49+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:55+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-18 10:48+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#: internet/C/internet-C.omf:6(creator) internet/C/internet-C.omf:7(maintainer)
1655
1655
#: internet/C/networking.xml:50(para)
1656
1656
msgid ""
1657
1657
"You can share files and folders with other people on your network through "
1658
 
"<application>Shared Folders</application> or "
1659
 
"<application>Nautilus</application>."
 
1658
"<application>Ubuntu One</application>, <application>Shared "
 
1659
"Folders</application> or <application>Nautilus</application>."
1660
1660
msgstr ""
1661
 
"Voit jakaa tiedostoja ja kansioita muiden verkon käyttäjien kanssa "
1662
 
"käyttämällä <application>Jaetut kansiot</application> tai "
1663
 
"<application>Nautilus</application> nimisiä ohjelmia."
1664
1661
 
1665
1662
#: internet/C/networking.xml:52(title)
 
1663
msgid "Sharing files with Ubuntu One"
 
1664
msgstr "Tiedostojen jako Ubuntu Onessa"
 
1665
 
 
1666
#: internet/C/networking.xml:53(para)
 
1667
msgid ""
 
1668
"Many people these days use multiple computers. They might have a desktop at "
 
1669
"their office as well as a laptop for traveling or just going to a coffee "
 
1670
"shop. Ensuring that all of your files are accessible no matter what computer "
 
1671
"you are using is quite a difficult task. The same could be said for the "
 
1672
"complexity of keeping your Evolution address book, Tomboy notes, or Firefox "
 
1673
"bookmarks in sync."
 
1674
msgstr ""
 
1675
 
 
1676
#: internet/C/networking.xml:54(para)
 
1677
msgid ""
 
1678
"This is where <application>Ubuntu One</application> helps - it keeps your "
 
1679
"digital life in sync. All of your documents, music, bookmarks, address book "
 
1680
"contacts, and notes stay in sync across all of your computers. In addition, "
 
1681
"they are all stored in your personal online cloud so you can use a web "
 
1682
"browser from any computer to access all of your files from the <ulink "
 
1683
"url=\"http://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One website</ulink>."
 
1684
msgstr ""
 
1685
 
 
1686
#: internet/C/networking.xml:55(para)
 
1687
msgid ""
 
1688
"<application>Ubuntu One</application> provides all Ubuntu users with 2 GB of "
 
1689
"storage for free. More storage capacity and contacts synchronization with "
 
1690
"mobile phones is available for a monthly fee. Set up <application>Ubuntu "
 
1691
"One</application> and use your computer as you normally would. "
 
1692
"<application>Ubuntu One</application> takes care of the rest."
 
1693
msgstr ""
 
1694
 
 
1695
#: internet/C/networking.xml:57(title)
 
1696
msgid "Setting up Ubuntu One"
 
1697
msgstr "Ubuntu Onen käyttöönotto"
 
1698
 
 
1699
#: internet/C/networking.xml:58(para)
 
1700
msgid ""
 
1701
"To start setting up <application>Ubuntu One</application>, open it with "
 
1702
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
 
1703
"uimenuitem>Ubuntu One</guimenuitem></menuchoice>. If this is your first time "
 
1704
"running the program, <application>Ubuntu One</application> will add your "
 
1705
"computer to your <application>Ubuntu One</application> account."
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
#: internet/C/networking.xml:59(para)
 
1709
msgid ""
 
1710
"<application>Ubuntu One</application> uses the Ubuntu Single Sign On (SSO) "
 
1711
"service for user accounts. If you do not have an Ubuntu SSO account, you "
 
1712
"will be guided through the entire process. When you are finished, you will "
 
1713
"have an Ubuntu SSO account, a free Ubuntu One subscription, and your "
 
1714
"computer will be set up for synchronization."
 
1715
msgstr ""
 
1716
 
 
1717
#: internet/C/networking.xml:62(title)
 
1718
msgid "Configuring Ubuntu One"
 
1719
msgstr ""
 
1720
 
 
1721
#: internet/C/networking.xml:63(para)
 
1722
msgid ""
 
1723
"<application>Ubuntu One Preferences</application> shows how much of your "
 
1724
"storage capacity you are currently using as well as provides account "
 
1725
"management tools. You can always access it from "
 
1726
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
 
1727
"uimenuitem>Ubuntu One</guimenuitem></menuchoice>."
 
1728
msgstr ""
 
1729
 
 
1730
#: internet/C/networking.xml:64(para)
 
1731
msgid ""
 
1732
"The <guilabel>Account</guilabel> tab displays your account information like "
 
1733
"name and email address and provides links to more account management and "
 
1734
"technical support resources."
 
1735
msgstr ""
 
1736
 
 
1737
#: internet/C/networking.xml:65(para)
 
1738
msgid ""
 
1739
"The <guilabel>Devices</guilabel> tab lists all of the devices that are "
 
1740
"currently added to synchronize with your account. Devices are either "
 
1741
"computers or mobile phones. For the computer that you are currently using, "
 
1742
"you can adjust how much of your bandwidth is used by synchronization and "
 
1743
"connect or reconnect to <application>Ubuntu One</application>. You can also "
 
1744
"remove computers and mobile phones from your <application>Ubuntu "
 
1745
"One</application> account."
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#: internet/C/networking.xml:66(para)
 
1749
msgid ""
 
1750
"The <guilabel>Services</guilabel> tab is where you manage what "
 
1751
"<application>Ubuntu One</application> features synchronize with your cloud "
 
1752
"storage and other computers. You can enable or disble the synchronization of "
 
1753
"files, purchased music, contacts, and bookmarks."
 
1754
msgstr ""
 
1755
 
 
1756
#: internet/C/networking.xml:69(title)
 
1757
msgid "More information"
 
1758
msgstr ""
 
1759
 
 
1760
#: internet/C/networking.xml:70(para)
 
1761
msgid ""
 
1762
"For more information about Ubuntu One, it's services, and technical support "
 
1763
"resources, visit the <ulink url=\"http://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One "
 
1764
"website</ulink>."
 
1765
msgstr ""
 
1766
 
 
1767
#: internet/C/networking.xml:71(para)
 
1768
msgid ""
 
1769
"You can also follow the <ulink url=\"http://one.ubuntu.com/blog\">Ubuntu One "
 
1770
"blog</ulink> for news on the latest features."
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#: internet/C/networking.xml:75(title)
1666
1774
msgid "Sharing folders via the Shared Folders application"
1667
1775
msgstr "Kansioiden jakaminen Jaetut kansiot -sovelluksella"
1668
1776
 
1669
 
#: internet/C/networking.xml:53(para)
 
1777
#: internet/C/networking.xml:76(para)
1670
1778
msgid ""
1671
1779
"To share folders using the <application>Shared Folders</application> "
1672
1780
"application:"
1674
1782
"Jakaaksesi kansioita käyttäen <application>Jaetut kansiot</application>-"
1675
1783
"ohjelmaa:"
1676
1784
 
1677
 
#: internet/C/networking.xml:56(para) internet/C/networking.xml:132(para)
 
1785
#: internet/C/networking.xml:79(para) internet/C/networking.xml:155(para)
1678
1786
msgid ""
1679
1787
"Press "
1680
1788
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenui"
1684
1792
"<menuchoice><guimenu>Sovellukset</guimenu><guimenuitem>Apuohjelmat</guimenuit"
1685
1793
"em><guimenuitem>Pääte</guimenuitem></menuchoice> käynnistääksesi päätteen."
1686
1794
 
1687
 
#: internet/C/networking.xml:59(para)
 
1795
#: internet/C/networking.xml:82(para)
1688
1796
msgid ""
1689
1797
"Type <command>shares-admin</command> and press <keycap>Enter</keycap> to "
1690
1798
"open <application>Shared Folders</application>."
1692
1800
"Kirjoita <command>shares-admin</command> ja paina <keycap>Enter</keycap> "
1693
1801
"avataksesi <application>Jaetut kansiot</application>."
1694
1802
 
1695
 
#: internet/C/networking.xml:62(para) internet/C/networking.xml:105(para)
 
1803
#: internet/C/networking.xml:85(para) internet/C/networking.xml:128(para)
1696
1804
msgid ""
1697
1805
"You may receive a message which says <guilabel>Sharing services are not "
1698
1806
"installed</guilabel>. If this happens, ensure that the two checkboxes in the "
1705
1813
"<guibutton>Asenna palvelut</guibutton>. Jakopalvelujen tuet ladataan ja "
1706
1814
"asennetaan; se voi kestää hetken."
1707
1815
 
1708
 
#: internet/C/networking.xml:65(para)
 
1816
#: internet/C/networking.xml:88(para)
1709
1817
msgid ""
1710
1818
"Press the <guibutton><inlinegraphic "
1711
1819
"fileref=\"/usr/share/icons/gnome/24x24/status/dialog-"
1717
1825
"password.png\"/></guibutton>-painiketta ja kirjoita salasanasi "
1718
1826
"<guilabel>Password</guilabel>-kenttään."
1719
1827
 
1720
 
#: internet/C/networking.xml:68(para)
 
1828
#: internet/C/networking.xml:91(para)
1721
1829
msgid "Press the <guibutton>Authenticate</guibutton> button."
1722
1830
msgstr "Klikkaa <guibutton>Tunnistaudu</guibutton>."
1723
1831
 
1724
 
#: internet/C/networking.xml:71(para)
 
1832
#: internet/C/networking.xml:94(para)
1725
1833
msgid ""
1726
1834
"Select the <guilabel>Shared Folders</guilabel> tab and press "
1727
1835
"<guibutton>Add</guibutton>."
1729
1837
"Valitse <guilabel>Jaetut kansiot</guilabel>-välilehti ja paina "
1730
1838
"<guibutton>Lisää</guibutton>."
1731
1839
 
1732
 
#: internet/C/networking.xml:74(para)
 
1840
#: internet/C/networking.xml:97(para)
1733
1841
msgid ""
1734
1842
"Select the location of the folder you wish to share by changing the "
1735
1843
"<guilabel>Path</guilabel> option."
1736
1844
msgstr "Valitse jaettava kansio <guilabel>Polku</guilabel> painikkeella."
1737
1845
 
1738
 
#: internet/C/networking.xml:77(para)
 
1846
#: internet/C/networking.xml:100(para)
1739
1847
msgid ""
1740
1848
"Choose <guilabel>Windows networks (SMB)</guilabel> from the <guilabel>Share "
1741
1849
"through</guilabel> option."
1743
1851
"Valitse <guilabel>Windows-verkot (SMB)</guilabel> kohdasta <guilabel>Jaa "
1744
1852
"käyttäen</guilabel>."
1745
1853
 
1746
 
#: internet/C/networking.xml:80(para)
 
1854
#: internet/C/networking.xml:103(para)
1747
1855
msgid "Enter a name and comment for the shared folder."
1748
1856
msgstr "Syötä kansiolle nimi ja kommentti."
1749
1857
 
1750
 
#: internet/C/networking.xml:83(para)
 
1858
#: internet/C/networking.xml:106(para)
1751
1859
msgid ""
1752
1860
"If you would like people accessing the shared folder to be able to add, "
1753
1861
"change and remove files in the folder, uncheck <guilabel>Read "
1758
1866
"muut voivat muokata kansion sisältöä. Jos <guilabel>Vain luku</guilabel> on "
1759
1867
"valittuna, muut voivat vain katsella kansion sisältöä."
1760
1868
 
1761
 
#: internet/C/networking.xml:86(para)
 
1869
#: internet/C/networking.xml:109(para)
1762
1870
msgid ""
1763
1871
"Press <guibutton>Share</guibutton> to make the shared folder available. "
1764
1872
"Other people on the same network (LAN) as you should now be able to access "
1768
1876
"Muiden samassa lähiverkossa (LAN) olevien ihmisten pitäisi nyt pystyä "
1769
1877
"avaamaan kyseinen kansio."
1770
1878
 
1771
 
#: internet/C/networking.xml:89(para) internet/C/networking.xml:124(para)
 
1879
#: internet/C/networking.xml:112(para) internet/C/networking.xml:147(para)
1772
1880
msgid ""
1773
1881
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:shares-admin\">Shared Folders "
1774
1882
"Administration Tool manual</ulink> for more information on managing network "
1777
1885
"Lisätietoja löydät <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:shares-admin\">Jaetut "
1778
1886
"kansiot -ohjelman käyttöohjeesta</ulink>."
1779
1887
 
1780
 
#: internet/C/networking.xml:92(title)
 
1888
#: internet/C/networking.xml:115(title)
1781
1889
msgid "Sharing folders via Nautilus"
1782
1890
msgstr "Kansioiden jakaminen Nautiluksella"
1783
1891
 
1784
 
#: internet/C/networking.xml:93(para)
 
1892
#: internet/C/networking.xml:116(para)
1785
1893
msgid "To share folders using <application>Nautilus</application>:"
1786
1894
msgstr "Jakaaksesi kansion käyttäen <application>Nautilus</application>:ta:"
1787
1895
 
1788
 
#: internet/C/networking.xml:96(para)
 
1896
#: internet/C/networking.xml:119(para)
1789
1897
msgid ""
1790
1898
"Press "
1791
1899
"<menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Computer</guimenuitem></men"
1795
1903
"<menuchoice><guimenu>Sijainnit</guimenu><guimenuitem>Tietokone</guimenuitem><"
1796
1904
"/menuchoice> avataksesi <application>tiedostoselaimen</application>."
1797
1905
 
1798
 
#: internet/C/networking.xml:99(para)
 
1906
#: internet/C/networking.xml:122(para)
1799
1907
msgid ""
1800
1908
"Right click the folder you wish to share and select <guimenuitem>Sharing "
1801
1909
"Options</guimenuitem> on the popup menu."
1803
1911
"Klikkaa haluamaasi kansiota hiiren oikealla painikkeella ja valitse "
1804
1912
"aukeavasta valikosta <guimenuitem>Jakamisen valinnat</guimenuitem>."
1805
1913
 
1806
 
#: internet/C/networking.xml:102(para)
 
1914
#: internet/C/networking.xml:125(para)
1807
1915
msgid ""
1808
1916
"Check <guilabel>Share this folder</guilabel> in the <guilabel>Folder "
1809
1917
"Sharing</guilabel> window. You may change the <guilabel>Share "
1813
1921
"jako</guilabel>-ikkunassa. Voit halutessasi määrittää kansion muille "
1814
1922
"käyttäjille näkyvän nimen kenttään <guilabel>Jaon nimi</guilabel>."
1815
1923
 
1816
 
#: internet/C/networking.xml:108(para)
 
1924
#: internet/C/networking.xml:131(para)
1817
1925
msgid ""
1818
1926
"Select <guilabel>Allow other people to write in this folder</guilabel> if "
1819
1927
"you wish to allow others to add, change, and remove files in this folder. If "
1825
1933
"tämä jätetään valitsematta, muut voivat vain katsella kansion tiedostoja. "
1826
1934
"<guilabel>Kommentti</guilabel>-kentän voi myös täyttää."
1827
1935
 
1828
 
#: internet/C/networking.xml:111(para)
 
1936
#: internet/C/networking.xml:134(para)
1829
1937
msgid ""
1830
1938
"Select <guilabel>Guest access (for people without a user account)</guilabel> "
1831
1939
"if you wish to allow guest users to access your files."
1833
1941
"Valitse <guilabel>Vieras-pääsyoikeudet (ihmisille joilla ei "
1834
1942
"käyttäjätiliä)</guilabel>, jos haluat sallia vieraiden pääsyn kansioon."
1835
1943
 
1836
 
#: internet/C/networking.xml:114(para)
 
1944
#: internet/C/networking.xml:137(para)
1837
1945
msgid ""
1838
1946
"Press <guibutton>Create share</guibutton> to make the shared folder "
1839
1947
"available."
1840
1948
msgstr "Paina <guibutton>Luo levyjako</guibutton> jakaaksesi kansion."
1841
1949
 
1842
 
#: internet/C/networking.xml:117(para)
 
1950
#: internet/C/networking.xml:140(para)
1843
1951
msgid ""
1844
1952
"You may receive a message stating that Nautilus needs to add some "
1845
1953
"permissions to the folder in order to share it. If this happens, press "
1849
1957
"kansioon jakaakseen sen. Jos saat tällaisen viestin, klikkaa "
1850
1958
"<guibutton>Lisää oikeudet automaattisesti</guibutton>."
1851
1959
 
1852
 
#: internet/C/networking.xml:120(para)
 
1960
#: internet/C/networking.xml:143(para)
1853
1961
msgid ""
1854
1962
"Other people on the same network (LAN) as you should now be able to access "
1855
1963
"the folder."
1856
1964
msgstr ""
1857
1965
"Muut koneet samassa lähiverkossa (LAN) pääsevät nyt jakamaasi kansioon."
1858
1966
 
1859
 
#: internet/C/networking.xml:123(para)
 
1967
#: internet/C/networking.xml:146(para)
1860
1968
msgid ""
1861
1969
"You may receive a message which says <guilabel>You do not have permission to "
1862
1970
"create a usershare</guilabel>. If this happens, contact your system "
1868
1976
"järjestelmänvalvojaan tai muuta ohjelman <application>Kansion jakopalvelu "
1869
1977
"(Samba)</application> asetuksia."
1870
1978
 
1871
 
#: internet/C/networking.xml:128(title)
 
1979
#: internet/C/networking.xml:151(title)
1872
1980
msgid "Accessing shared folders via Windows"
1873
1981
msgstr "Jaettujen kansioiden käyttäminen Windowsista"
1874
1982
 
1875
 
#: internet/C/networking.xml:129(para)
 
1983
#: internet/C/networking.xml:152(para)
1876
1984
msgid ""
1877
1985
"If you would like to access a shared folder hosted on an Ubuntu computer by "
1878
1986
"using computers running Windows, you may have to perform some additional "
1881
1989
"Jos haluat käyttää Windows-koneiden jakamia kansioita Ubuntulla, sinun on "
1882
1990
"tehtävä muutama ylimääräinen toimenpide:"
1883
1991
 
1884
 
#: internet/C/networking.xml:135(para)
 
1992
#: internet/C/networking.xml:158(para)
1885
1993
msgid ""
1886
1994
"Type <command>sudo smbpasswd -a username</command>, replacing "
1887
1995
"<quote>username</quote> with your own username. Press <keycap>Enter</keycap> "
1891
1999
"<quote>käyttäjänimi</quote> omalla käyttäjänimelläsi. Paina "
1892
2000
"<keycap>Enter</keycap> suorittaaksesi komennon."
1893
2001
 
1894
 
#: internet/C/networking.xml:137(para)
 
2002
#: internet/C/networking.xml:160(para)
1895
2003
msgid ""
1896
2004
"You can find out what your username is by typing <command>whoami</command> "
1897
2005
"into the Terminal and then pressing <keycap>Enter</keycap>."
1900
2008
"<command>whoami</command> Päätteeseen ja painamalla näppäintä "
1901
2009
"<keycap>Enter</keycap>."
1902
2010
 
1903
 
#: internet/C/networking.xml:141(para)
 
2011
#: internet/C/networking.xml:164(para)
1904
2012
msgid ""
1905
2013
"Enter your password when prompted with <quote>[sudo] password for "
1906
2014
"username:</quote> and press <keycap>Enter</keycap> again."
1908
2016
"Syötä salasanasi kehoitteen <quote>[sudo] password for username:</quote> "
1909
2017
"ilmestyessä ja paina <keycap>Enter</keycap> uudelleen."
1910
2018
 
1911
 
#: internet/C/networking.xml:144(para)
 
2019
#: internet/C/networking.xml:167(para)
1912
2020
msgid ""
1913
2021
"When prompted with <quote>New SMB password:</quote>, enter the password that "
1914
2022
"you would like to use to access the shared folder and then press "
1920
2028
"<keycap>Enter</keycap>. Jos jätät salasanan tyhjäksi, kuka tahansa voi avata "
1921
2029
"jaetun kansion."
1922
2030
 
1923
 
#: internet/C/networking.xml:147(para)
 
2031
#: internet/C/networking.xml:170(para)
1924
2032
msgid ""
1925
2033
"When prompted with <quote>Retype new SMB password:</quote>, enter the "
1926
2034
"password that you just entered and then press <keycap>Enter</keycap>."
1929
2037
"salasana uudelleen”), syötä juuri syöttämäsi salasana uudelleen ja paina "
1930
2038
"<keycap>Enter</keycap>."
1931
2039
 
1932
 
#: internet/C/networking.xml:150(para)
 
2040
#: internet/C/networking.xml:173(para)
1933
2041
msgid ""
1934
2042
"You should now be able to connect to the shared folders on the Ubuntu "
1935
2043
"computer."
1937
2045
"Sinun pitäisi nyt pystyä yhdistämään Ubuntu-koneella olevaan jaettuun "
1938
2046
"kansioon."
1939
2047
 
1940
 
#: internet/C/networking.xml:156(title)
 
2048
#: internet/C/networking.xml:179(title)
1941
2049
msgid "Problems connecting to shared folders in Windows"
1942
2050
msgstr "Ongelmia yhdistettäessä jaettuihin kansioihin Windows-tietokoneella"
1943
2051
 
1944
 
#: internet/C/networking.xml:157(para)
 
2052
#: internet/C/networking.xml:180(para)
1945
2053
msgid ""
1946
2054
"If you are unable to connect to a shared folder using Windows, try using the "
1947
2055
"<emphasis>IP address</emphasis> of the Ubuntu computer rather than its "
1951
2059
"käyttää Ubuntu-koneen <emphasis>IP-osoitetta</emphasis> sen "
1952
2060
"<emphasis>verkkonimen</emphasis> sijasta."
1953
2061
 
1954
 
#: internet/C/networking.xml:161(para)
 
2062
#: internet/C/networking.xml:184(para)
1955
2063
msgid ""
1956
2064
"Press "
1957
2065
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
1963
2071
"<guimenuitem>Verkkotyökalut</guimenuitem></menuchoice> ja valitse "
1964
2072
"<guilabel>Laitteet</guilabel>-välilehti."
1965
2073
 
1966
 
#: internet/C/networking.xml:164(para)
 
2074
#: internet/C/networking.xml:187(para)
1967
2075
msgid ""
1968
2076
"Select the name of your network connection from the <guilabel>Network "
1969
2077
"device</guilabel> option list (for example, <quote>eth0</quote>). If you "
1973
2081
"(esimerkiksi <quote>eth0</quote>). Jos koneessasi on useita verkkolaitteita, "
1974
2082
"sinun täytyy ehkä yrittää useamman kerran."
1975
2083
 
1976
 
#: internet/C/networking.xml:167(para)
 
2084
#: internet/C/networking.xml:190(para)
1977
2085
msgid ""
1978
2086
"Make a note of the number in the <guilabel>IP address</guilabel> column. It "
1979
2087
"should consist of four numbers separated by dots (for example, "
1983
2091
"koostua neljästä pisteellä erotetusta numerosta (esimerkiksi "
1984
2092
"<quote>192.168.2.10</quote>)"
1985
2093
 
1986
 
#: internet/C/networking.xml:170(para)
 
2094
#: internet/C/networking.xml:193(para)
1987
2095
msgid ""
1988
2096
"On the Windows computer, select "
1989
2097
"<menuchoice><guimenuitem>Start</guimenuitem><guimenuitem>Run</guimenuitem></m"
1996
2104
"osoite</userinput> korvaten <quote>osoite</quote> Ubuntu-koneesi IP-"
1997
2105
"osoitteella."
1998
2106
 
1999
 
#: internet/C/networking.xml:173(para)
 
2107
#: internet/C/networking.xml:196(para)
2000
2108
msgid "Press <guibutton>OK</guibutton> to connect to the shared folder."
2001
2109
msgstr "Paina <guibutton>OK</guibutton> yhdistääksesi jaettuun kansioon."
2002
2110
 
2003
 
#: internet/C/networking.xml:177(para)
 
2111
#: internet/C/networking.xml:200(para)
2004
2112
msgid ""
2005
2113
"The folder sharing service in Ubuntu that supports sharing with Windows "
2006
2114
"computers is called <application>Samba</application>. The background "
2010
2118
"jakamisen WIndows-koneille, on nimeltään <application>Samba</application>. "
2011
2119
"Taustaprosessi on nimeltään <application>smbd</application>."
2012
2120
 
2013
 
#: internet/C/networking.xml:180(para)
 
2121
#: internet/C/networking.xml:203(para)
2014
2122
msgid ""
2015
2123
"If you are still unable to access the shared folder, check that the folder "
2016
2124
"sharing service is running on the Ubuntu computer. In a terminal, run:"
2018
2126
"Jos et vieläkään saa yhteyttä jaettuun kansioon tarkista, että kansioiden "
2019
2127
"jakopalvelu on käytössä. Tämä onnistuu kirjoittamalla päätteeseen komento"
2020
2128
 
2021
 
#: internet/C/networking.xml:183(command)
 
2129
#: internet/C/networking.xml:206(command)
2022
2130
msgid "service smbd status"
2023
2131
msgstr "service smbd status"
2024
2132
 
2025
 
#: internet/C/networking.xml:185(para)
 
2133
#: internet/C/networking.xml:208(para)
2026
2134
msgid "You should see an output like:"
2027
2135
msgstr "Tulosteen tulisi olla suunnilleen seuraava:"
2028
2136
 
2029
 
#: internet/C/networking.xml:186(screen)
 
2137
#: internet/C/networking.xml:209(screen)
2030
2138
#, no-wrap
2031
2139
msgid ""
2032
2140
"\n"
2035
2143
"\n"
2036
2144
"smbd start/running, process 123\n"
2037
2145
 
2038
 
#: internet/C/networking.xml:189(para)
 
2146
#: internet/C/networking.xml:212(para)
2039
2147
msgid "If the service is stopped, you will see:"
2040
2148
msgstr "Jos palvelu on pysäytetty, tuloste on seuraavanlainen:"
2041
2149
 
2042
 
#: internet/C/networking.xml:190(screen)
 
2150
#: internet/C/networking.xml:213(screen)
2043
2151
#, no-wrap
2044
2152
msgid "smbd stop/waiting"
2045
2153
msgstr "smbd stop/waiting"
2046
2154
 
2047
 
#: internet/C/networking.xml:191(para)
 
2155
#: internet/C/networking.xml:214(para)
2048
2156
msgid "If you find that the service is stopped, try starting the service:"
2049
2157
msgstr "Jos palvelu on pysäytetty, yritä käynnistää se komennolla"
2050
2158
 
2051
 
#: internet/C/networking.xml:193(command)
 
2159
#: internet/C/networking.xml:216(command)
2052
2160
msgid "sudo service smbd start"
2053
2161
msgstr "sudo service smbd start"
2054
2162
 
2055
 
#: internet/C/networking.xml:195(para)
 
2163
#: internet/C/networking.xml:218(para)
2056
2164
msgid ""
2057
2165
"More information can be found on the Ubuntu <ulink "
2058
2166
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/SettingUpSamba\">community help "
2302
2410
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike -lisenssi</ulink>."
2303
2411
 
2304
2412
#: internet/C/internet.xml:14(year)
2305
 
msgid "2008"
2306
 
msgstr "2008"
 
2413
msgid "2010"
 
2414
msgstr "2010"
2307
2415
 
2308
2416
#: internet/C/internet.xml:15(ulink)
2309
2417
msgid "Ubuntu Documentation Project"
2845
2953
"verkkoja (VPN-verkkoja)."
2846
2954
 
2847
2955
#: internet/C/connecting.xml:215(title)
2848
 
msgid "Cicso VPN"
2849
 
msgstr "Cicso VPN"
 
2956
msgid "Cisco VPN"
 
2957
msgstr "Cisco VPN"
2850
2958
 
2851
2959
#: internet/C/connecting.xml:216(para)
2852
2960
msgid ""
2853
2961
"You will need to have <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-"
2854
2962
"manager-vpnc</ulink> and <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc-"
2855
2963
"gnome\">network-manager-vpnc-gnome</ulink> installed to be able to connect "
2856
 
"to a Cicso VPN."
 
2964
"to a Cisco VPN."
2857
2965
msgstr ""
2858
 
"Cisco VPN -yhteyksien käyttämiseksi on asennettava paketit <ulink "
2859
 
"url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-manager-vpnc</ulink> ja <ulink "
2860
 
"url=\"apt:network-manager-vpnc-gnome\">network-manager-vpnc-gnome</ulink>."
2861
2966
 
2862
2967
#: internet/C/connecting.xml:219(para) internet/C/connecting.xml:234(para) internet/C/connecting.xml:251(para) internet/C/connecting.xml:270(para) internet/C/connecting.xml:282(para)
2863
2968
msgid "Select the <guilabel>VPN</guilabel> tab."
2865
2970
 
2866
2971
#: internet/C/connecting.xml:221(para)
2867
2972
msgid ""
2868
 
"Select <guilabel>Cicso Compatible VPN (vpnc)</guilabel> from the drop down "
 
2973
"Select <guilabel>Cisco Compatible VPN (vpnc)</guilabel> from the drop down "
2869
2974
"box."
2870
2975
msgstr ""
2871
 
"Valitse pudotusvalikosta <guilabel>Cisco-yhteensopiva VPN-asiakas "
2872
 
"(vpnc)</guilabel>."
2873
2976
 
2874
2977
#: internet/C/connecting.xml:222(para) internet/C/connecting.xml:237(para) internet/C/connecting.xml:254(para)
2875
2978
msgid "Click <guibutton>Create</guibutton>."
3299
3402
"  Jani Hyytiäinen https://launchpad.net/~janihy\n"
3300
3403
"  Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
3301
3404
"  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n"
 
3405
"  Matthew East https://launchpad.net/~mdke\n"
3302
3406
"  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki"
3303
3407
 
3304
3408
#~ msgid ""
3305
 
#~ "Find the <guilabel>Folder sharing service (samba)</guilabel> and ensure that "
3306
 
#~ "the checkbox next to it is checked. If it is not checked, press "
3307
 
#~ "<guibutton>Unlock</guibutton> and enter your administrative password. Press "
3308
 
#~ "<guibutton>Authenticate</guibutton>, then enable the Folder sharing service."
3309
 
#~ msgstr ""
3310
 
#~ "Etsi <guilabel>Kansioiden jakopalvelu (samba)</guilabel> ja varmista, että "
3311
 
#~ "ruutu sen vieressä on valittuna. Jos ei ole, paina <guibutton>Avaa "
3312
 
#~ "lukitus</guibutton> ja anna salasanasi. Paina "
3313
 
#~ "<guibutton>Tunnistaudu</guibutton> ja aseta Kansioiden jakopalvelu käyttöön."
3314
 
 
3315
 
#~ msgid ""
3316
 
#~ "Select <guilabel>Share this folder</guilabel> from the popup menu. You may "
3317
 
#~ "change the <guilabel> Share name</guilabel> field if you want to use a "
3318
 
#~ "different share name."
3319
 
#~ msgstr ""
3320
 
#~ "Valitse <guilabel>Jakamisen valinnat</guilabel> kontekstivalikosta. Voit "
3321
 
#~ "vaihtaa <guilabel>Jaon nimi</guilabel>-kentän sisältöä jos haluat."
3322
 
 
3323
 
#~ msgid ""
3324
 
#~ "Press <guibutton>OK</guibutton> to make the shared folder available. Other "
3325
 
#~ "people on the same network (LAN) as you should now be able to access the "
3326
 
#~ "folder."
3327
 
#~ msgstr ""
3328
 
#~ "Klikkaa <guibutton>Jaa</guibutton>, jakaaksesi kansion. Muut saman "
3329
 
#~ "lähiverkon (LAN) käyttäjät voivat nyt avata kansiosi."
3330
 
 
3331
 
#~ msgid ""
3332
 
#~ "Press the <guibutton>Unlock</guibutton> button and enter your password in "
3333
 
#~ "the <guilabel>Password for (username): </guilabel> field."
3334
 
#~ msgstr ""
3335
 
#~ "Paina <guibutton>Avaa lukitus</guibutton>-nappia ja syötä salasanasi "
3336
 
#~ "<guilabel>Käyttäjän (käyttäjä) salasana: </guilabel>-kenttään."
3337
 
 
3338
 
#~ msgid ""
3339
 
#~ "To return the text to its normal size, press "
3340
 
#~ "<menuchoice><guimenuitem>View</guimenuitem><guimenuitem>Text "
3341
 
#~ "Size</guimenuitem><guimenuitem>Normal</guimenuitem></menuchoice>."
3342
 
#~ msgstr ""
3343
 
#~ "Voit palauttaa tekstin takaisin normaalikokoiseksi valitsemalla "
3344
 
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Näytä</guimenuitem><guimenuitem>Tekstin "
3345
 
#~ "koko</guimenuitem><guimenuitem>Normaali</guimenuitem></menuchoice>."
3346
 
 
3347
 
#~ msgid ""
3348
 
#~ "<application>Ekiga</application> is the default Internet telephony (VoIP) "
3349
 
#~ "application in Ubuntu. It lets you make audio and video calls over the "
3350
 
#~ "Internet to people who have hardware or software that follows the SIP or "
3351
 
#~ "H.323 standards and also features basic instant messaging. It is compatible "
3352
 
#~ "with Windows Messenger and most VoIP applications. However, Ekiga cannot "
3353
 
#~ "communicate with Skype because the latter uses proprietary technology. If "
3354
 
#~ "you have the right SIP provider, you can also use Ekiga to place calls to "
3355
 
#~ "any normal phone line."
3356
 
#~ msgstr ""
3357
 
#~ "<application>Ekiga</application> on oletuksena käytettävä Internet-puhelin "
3358
 
#~ "(VoIP) Ubuntussa. Se mahdollistaa ääni- ja videopuheluiden soittamisen "
3359
 
#~ "Internetin välityksellä käyttäjille, joilla on SIP- tai H.323-standardia "
3360
 
#~ "tukeva laite tai ohjelmisto. Myös tavalliset pikaviestit onnistuvat. Se on "
3361
 
#~ "yhteensopiva Windows Messengerin ja useimpien VoIP-ohjelmien kanssa. Ekiga "
3362
 
#~ "ei kuitenkaan osaa kommunikoida Skypen kanssa, sillä Skype käyttää suljettua "
3363
 
#~ "teknologiaa. Jos sinulla on oikea SIP-palveluntarjoaja, voit käyttää Ekigaa "
3364
 
#~ "soittaaksesi puheluita normaaleihin puhelimiin."
3365
 
 
3366
 
#~ msgid ""
3367
 
#~ "If you are still unable to access the shared folder, check that the folder "
3368
 
#~ "sharing service is running on the Ubuntu computer:"
3369
 
#~ msgstr ""
3370
 
#~ "Jos yhdistäminen ei vieläkään onnistu, tarkista että kansioiden jakopalvelu "
3371
 
#~ "on päällä Ubuntu-koneella."
 
3409
#~ "You can share files and folders with other people on your network through "
 
3410
#~ "<application>Shared Folders</application> or "
 
3411
#~ "<application>Nautilus</application>."
 
3412
#~ msgstr ""
 
3413
#~ "Voit jakaa tiedostoja ja kansioita muiden verkon käyttäjien kanssa "
 
3414
#~ "käyttämällä <application>Jaetut kansiot</application> tai "
 
3415
#~ "<application>Nautilus</application> nimisiä ohjelmia."
 
3416
 
 
3417
#~ msgid "2008"
 
3418
#~ msgstr "2008"
3372
3419
 
3373
3420
#~ msgid ""
3374
3421
#~ "Open "
3380
3427
#~ "<guimenuitem>Evolution-sähköposti</guimenuitem></menuchoice>."
3381
3428
 
3382
3429
#~ msgid ""
3383
 
#~ "Press "
3384
 
#~ "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
3385
 
#~ "><guimenuitem>Services</guimenuitem></menuchoice>"
3386
 
#~ msgstr ""
3387
 
#~ "Valitse "
3388
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Järjestelmä</guimenu><guimenuitem>Ylläpito</guimenuitem>"
3389
 
#~ "<guimenuitem>Palvelut</guimenuitem></menuchoice>"
3390
 
 
3391
 
#~ msgid ""
3392
 
#~ "Enable the junk mail filter by selecting "
3393
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Mai"
3394
 
#~ "l Preferences</guimenu><guimenu>Junk</guimenu><guimenu>Check incoming mail "
3395
 
#~ "for junk</guimenu></menuchoice>."
3396
 
#~ msgstr ""
3397
 
#~ "Ota roskapostisuodatin käyttöön valitsemalla "
3398
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenu>Asetukset</guimenu><guimenu>Sä"
3399
 
#~ "hköpostin asetukset</guimenu><guimenu>Roskaposti</guimenu><guimenu>Etsi "
3400
 
#~ "saapuvasta sähköpostista roskapostia</guimenu></menuchoice>."
3401
 
 
3402
 
#~ msgid ""
3403
 
#~ "To temporarily increase the size of text on a web page, press "
3404
 
#~ "<menuchoice><guimenuitem>View</guimenuitem><guimenuitem>Text "
3405
 
#~ "Size</guimenuitem><guimenuitem>Increase</guimenuitem></menuchoice>. "
3406
 
#~ "Alternatively, hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key and scroll down with "
3407
 
#~ "your mouse's scroll wheel, or press "
3408
 
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>."
3409
 
#~ msgstr ""
3410
 
#~ "Voit kasvattaa www-sivun tekstin kokoa väliaikaisesti valitsemalla "
3411
 
#~ "<menuchoice><guimenuitem>Näytä</guimenuitem><guimenuitem>Tekstin "
3412
 
#~ "koko</guimenuitem><guimenuitem>Suurempi</guimenuitem></menuchoice>. "
3413
 
#~ "Vaihtoehtoisesti pidä <keycap>Ctrl</keycap>-näppäintä pohjassa ja liikuta "
3414
 
#~ "hiiren rullaa ylös ja alas tai paina "
3415
 
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>."
3416
 
 
3417
 
#~ msgid "Networking Basics"
3418
 
#~ msgstr "Verkkoyhteyksien perusasiat"
3419
 
 
3420
 
#~ msgid ""
3421
 
#~ "Turn on the Bogofilter plugin by selecting "
3422
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenu>Plugins</guimenu></menuchoice>"
3423
 
#~ msgstr ""
3424
 
#~ "Ota Bogofilter-liitännäinen käyttöön valitsemalla "
3425
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenu>Liitännäiset</guimenu></menuch"
3426
 
#~ "oice>"
3427
 
 
3428
 
#~ msgid ""
3429
3430
#~ "<application>Evolution</application> can be launched by pressing "
3430
3431
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem"
3431
3432
#~ "><guimenuitem>Evolution Mail</guimenuitem></menuchoice>."
3434
3435
#~ "<menuchoice><guimenu>Sovellukset</guimenu><guimenuitem>Internet</guimenuitem>"
3435
3436
#~ "<guimenuitem>Evolution-sähköposti</guimenuitem></menuchoice>."
3436
3437
 
3437
 
#~ msgid ""
3438
 
#~ "Bogofilter will now start to learn what is spam, based on the messages you "
3439
 
#~ "mark. To mark a message as spam, select "
3440
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Message</guimenu><guimenu>Mark "
3441
 
#~ "As</guimenu><guimenu>Junk</guimenu></menuchoice>."
3442
 
#~ msgstr ""
3443
 
#~ "Bogofilter alkaa nyt oppia, mikä on roskapostia. Oppiminen pohjautuu "
3444
 
#~ "viesteihin, jotka merkitset roskapostiksi. Voit merkitä viestin "
3445
 
#~ "roskapostiksi valitsemalla "
3446
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Viesti</guimenu><guimenu>Merkitse</guimenu><guimenu>Rosk"
3447
 
#~ "apostia</guimenu></menuchoice>."
3448
 
 
3449
 
#~ msgid "Press <guibutton>Close</guibutton>"
3450
 
#~ msgstr "Napsauta <guibutton>Sulje</guibutton>"
3451
 
 
3452
 
#~ msgid ""
3453
 
#~ "Network Manager is the little icon in the system notification area in the "
3454
 
#~ "top right of your screen. It looks like two over-lapping computer screens or "
3455
 
#~ "four blue or grey stepped bars (when connected wirelessly)."
3456
 
#~ msgstr ""
3457
 
#~ "Verkon hallinta on pieni kuvake järjestelmän ilmoitusalueelle näytön "
3458
 
#~ "oikeassa ylälaidassa. Se näyttää kahdelta päällekkäin olevalta tietokoneen "
3459
 
#~ "näytöltä tai neljältä siniseltä tai harmaalta askelletulta pylväältä (kun "
3460
 
#~ "langaton yhteys on kytkettynä)."
3461
 
 
3462
 
#~ msgid ""
3463
 
#~ "Ubuntu now uses NetworkManager to manage network connections. NetworkManager "
3464
 
#~ "attempts to make the process of connecting invisible, whilst allowing finer "
3465
 
#~ "manual control where necessary."
3466
 
#~ msgstr ""
3467
 
#~ "Ubuntu käyttää nyt Verkon hallinta -ohjelmaa verkkoyhteyksien "
3468
 
#~ "hallitsemiseen. Verkon hallinta (”NetworkManager”) pyrkii tekemään "
3469
 
#~ "yhdistämisestä näkymätöntä, mahdollistaen kuitenkin aina tarvittaessa "
3470
 
#~ "tarkemmat käsin tehtävät asetukset."
3471
 
 
3472
 
#~ msgid ""
3473
 
#~ "NetworkManager also keeps passwords secure by utilising the user's keyring "
3474
 
#~ "to store passphrases."
3475
 
#~ msgstr ""
3476
 
#~ "Verkon hallinta säilyttää myös salasanat turvassa käyttämällä käyttäjän "
3477
 
#~ "avainrengasta salalauseiden tallentamiseen."
3478
 
 
3479
 
#~ msgid "NetworkManager"
3480
 
#~ msgstr "Verkon hallinta"
3481
 
 
3482
 
#~ msgid ""
3483
 
#~ "Right click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the notification "
3484
 
#~ "area."
3485
 
#~ msgstr ""
3486
 
#~ "Napsauta hiiren oikealla painikkeella <guiicon>Verkon hallinta</guiicon> -"
3487
 
#~ "kuvaketta ilmoitusalueella."
3488
 
 
3489
 
#~ msgid ""
3490
 
#~ "<guibutton>Left click</guibutton> for automatic functions, such as "
3491
 
#~ "connecting to a network."
3492
 
#~ msgstr ""
3493
 
#~ "<guibutton>Vasen hiiren painike</guibutton> mahdollistaa automaattiset "
3494
 
#~ "toiminnot, kuten verkkoon yhdistämisen."
3495
 
 
3496
 
#~ msgid ""
3497
 
#~ "<guibutton>Right click</guibutton> for manual control and to disable or "
3498
 
#~ "enable connections."
3499
 
#~ msgstr ""
3500
 
#~ "<guibutton>Oikea hiiren painike</guibutton> tarjoaa tarkemman hallinnan sekä "
3501
 
#~ "yhteyksien ottamisen käyttöön tai pois käytöstä."
3502
 
 
3503
 
#~ msgid "Information"
3504
 
#~ msgstr "Tiedot"
3505
 
 
3506
 
#~ msgid "Click <guilabel>Connection Information</guilabel>."
3507
 
#~ msgstr "Napsauta <guilabel>Tietoja yhteydestä</guilabel>."
3508
 
 
3509
 
#~ msgid "click <guibutton>Close</guibutton>."
3510
 
#~ msgstr "napsauta <guibutton>Sulje</guibutton>."
3511
 
 
3512
 
#~ msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> when finished."
3513
 
#~ msgstr "Napsauta <guibutton>Sulje</guibutton> kun olet valmis."
3514
 
 
3515
 
#~ msgid "Uncheck <guilabel>Enable Wireless</guilabel>."
3516
 
#~ msgstr "Ota pois valinta <guilabel>Ota langaton käyttöön</guilabel>."
3517
 
 
3518
 
#~ msgid "Uncheck <guilabel>Enable Networking</guilabel>."
3519
 
#~ msgstr "Ota pois valinta <guilabel>Ota verkko käyttöön</guilabel>."
3520
 
 
3521
 
#~ msgid "NetworkManager is used to disconnect connections."
3522
 
#~ msgstr "Verkon hallintaa käytetään katkaisemaan yhteydet."
3523
 
 
3524
 
#~ msgid "Wired"
3525
 
#~ msgstr "Kiinteä"
3526
 
 
3527
 
#~ msgid "Connecting"
3528
 
#~ msgstr "Yhdistäminen"
3529
 
 
3530
 
#~ msgid "Static Connections"
3531
 
#~ msgstr "Staattiset yhteydet"
3532
 
 
3533
 
#~ msgid "DHCP Connections"
3534
 
#~ msgstr "DHCP-yhteydet"
3535
 
 
3536
 
#~ msgid "Click <guilabel>Edit Connections</guilabel>."
3537
 
#~ msgstr "Napsauta <guilabel>Muokkaa yhteyksiä</guilabel>."
3538
 
 
3539
 
#~ msgid "Right click the NetworkManager icon in the system notification area."
3540
 
#~ msgstr ""
3541
 
#~ "Napsauta Verkon hallinta -kuvaketta järjestelmän ilmoitusalueella hiiren "
3542
 
#~ "oikealla painikkeella."
3543
 
 
3544
 
#~ msgid "Click the <guilabel>Wired</guilabel> tab."
3545
 
#~ msgstr "Napsauta <guilabel>Kiinteä</guilabel>-välilehteä."
3546
 
 
3547
 
#~ msgid "Select the connection and click <guibutton>Edit</guibutton>."
3548
 
#~ msgstr "Valitse yhteys ja napsauta <guibutton>Muokkaa</guibutton>."
3549
 
 
3550
 
#~ msgid "Click the <guilabel>IPv4</guilabel> tab."
3551
 
#~ msgstr "Napsauta <guilabel>IPV4</guilabel>-välilehteä."
3552
 
 
3553
 
#~ msgid ""
3554
 
#~ "Click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the system notification "
3555
 
#~ "area."
3556
 
#~ msgstr ""
3557
 
#~ "Napsauta <guiicon>Verkon hallinta</guiicon> -kuvaketta järjestelmän "
3558
 
#~ "ilmoitusalueella."
3559
 
 
3560
 
#~ msgid "Networking"
3561
 
#~ msgstr "Verkko"
3562
 
 
3563
 
#~ msgid ""
3564
 
#~ "Now type the command: <code>ping www.ubuntu.com</code>. If you get a "
3565
 
#~ "response from the both then see <xref linkend=\"troubleshooting-wireless-"
3566
 
#~ "ipv6\"/>."
3567
 
#~ msgstr ""
3568
 
#~ "Kirjoita nyt komento: <code>ping www.ubuntu.com</code>. Jos saat vastauksen "
3569
 
#~ "molemmista, katso <xref linkend=\"troubleshooting-wireless-ipv6\"/>."
3570
 
 
3571
 
#~ msgid "Click the <guilabel>Modem tab</guilabel>."
3572
 
#~ msgstr "Napsauta <guilabel>Modeemi</guilabel>-välilehteä."
3573
 
 
3574
 
#~ msgid "Click the NetworkManager icon in the system notification area."
3575
 
#~ msgstr "Napsauta Verkon hallinnan kuvaketta järjestelmän ilmoitusalueella."
3576
 
 
3577
 
#~ msgid ""
3578
 
#~ "The <guilabel>New Mobile Broadband Connection</guilabel> Wizard will open "
3579
 
#~ "automatically when you connect the device."
3580
 
#~ msgstr ""
3581
 
#~ "<guilabel>Uusi mobiililaajakaista</guilabel> -avustaja avautuu "
3582
 
#~ "automaattisesti kytkettäessä laitetta."
3583
 
 
3584
 
#~ msgid ""
3585
 
#~ "Most Mobile Broadband devices should be recognised automatically when you "
3586
 
#~ "connect them to your computer. Ubuntu will prompt you to configure the "
3587
 
#~ "device."
3588
 
#~ msgstr ""
3589
 
#~ "Useimmat mobiililaajakaistalaitteet tunnistetaan niitä tietokoneeseen "
3590
 
#~ "kytkettäessä. Ubuntu pyytää tällöin tekemään laitteen asetukset."
3591
 
 
3592
 
#~ msgid ""
3593
 
#~ "To disconnect, left click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the "
3594
 
#~ "top right of the panel and click <guibutton>Disconnect</guibutton>."
3595
 
#~ msgstr ""
3596
 
#~ "Katkaistaksesi yhteyden, napsauta <guiicon>Verkon hallinta</guiicon> -"
3597
 
#~ "kuvaketta paneelin oikeasta yläkulmasta hiiren vasemmalla painikkeella ja "
3598
 
#~ "valitse <guibutton>Katkaise yhteys</guibutton>."
3599
 
 
3600
 
#~ msgid ""
3601
 
#~ "Your connection is now ready to use. To connect, left click the "
3602
 
#~ "<guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the top right of the panel and "
3603
 
#~ "select your new connection."
3604
 
#~ msgstr ""
3605
 
#~ "Yhteys on nyt valmis käyttöön. Yhdistääksesi napsauta <guiicon>Verkon "
3606
 
#~ "hallinta</guiicon> -kuvaketta paneelin oikeasta yläkulmasta hiiren "
3607
 
#~ "vasemmalla painikkeella ja valitse yhteytesi."
3608
 
 
3609
 
#~ msgid ""
3610
 
#~ "This should open the <guilabel>New Mobile Broadband Connection</guilabel> "
3611
 
#~ "Wizard. Enter your details as described above."
3612
 
#~ msgstr ""
3613
 
#~ "Tämän pitäisi avata <guilabel>Uusi mobiililaajakaista</guilabel> -avustajan. "
3614
 
#~ "Syötä tiedot kuten kerrottu ylempänä."
3615
 
 
3616
 
#~ msgid ""
3617
 
#~ "Right click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon in the top right of "
3618
 
#~ "the panel and click <guilabel>Edit Connections...</guilabel>"
3619
 
#~ msgstr ""
3620
 
#~ "Napsauta <guiicon>Verkon hallinta</guiicon> -kuvaketta paneelin oikeasta "
3621
 
#~ "yläkulmasta hiiren oikealla painikkeella ja valitse <guibutton>Muokkaa "
3622
 
#~ "yhteyksiä...</guibutton>."
3623
 
 
3624
 
#~ msgid ""
3625
 
#~ "Begin by installing <ulink url=\"apt:network-manager-openvpn\">network-"
3626
 
#~ "manager-openvpn</ulink>, <ulink url=\"apt:network-manager-pptp\">network-"
3627
 
#~ "manager-pptp</ulink> and/or <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-"
3628
 
#~ "manager-vpnc</ulink>."
3629
 
#~ msgstr ""
3630
 
#~ "Aloita asentamalla <ulink url=\"apt:network-manager-openvpn\">network-"
3631
 
#~ "manager-openvpn</ulink>, <ulink url=\"apt:network-manager-pptp\">network-"
3632
 
#~ "manager-pptp</ulink> ja/tai <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-"
3633
 
#~ "manager-vpnc</ulink>."
3634
 
 
3635
 
#~ msgid ""
3636
 
#~ "Right click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon and click "
3637
 
#~ "<guilabel>Edit connections...</guilabel>"
3638
 
#~ msgstr ""
3639
 
#~ "Napsauta <guiicon>Verkon hallinta</guiicon> -kuvaketta hiiren oikealla "
3640
 
#~ "painikkeella ja valitse <guilabel>Muokkaa yhteyksiä...</guilabel>"
3641
 
 
3642
 
#~ msgid ""
3643
 
#~ "Enter the password, key or other authentication details as appropriate."
3644
 
#~ msgstr "Syötä salasana, avain tai muu todentamistieto tarpeen mukaan."
3645
 
 
3646
 
#~ msgid "Most routers use DHCP to allocate IP addresses."
3647
 
#~ msgstr "Useimmat reitittimet käyttävät DHCP:tä varatessaan IP-osoitteita."
3648
 
 
3649
 
#~ msgid "Enter your details and click <guibutton>OK</guibutton>."
3650
 
#~ msgstr "Syötä tietosi ja napsauta <guibutton>OK</guibutton>."
3651
 
 
3652
 
#~ msgid ""
3653
 
#~ "<emphasis>Mobile Broadband</emphasis> means any kind of high speed internet "
3654
 
#~ "connection which is provided by an external device such as a 3G usb stick or "
3655
 
#~ "mobile phone with built-in HSPA/UMTS/GPRS data connection. Some laptops have "
3656
 
#~ "recently been produced with mobile broadband devices already inside them."
3657
 
#~ msgstr ""
3658
 
#~ "<emphasis>Mobiililaajakaista</emphasis> tarkoittaa mitä tahansa nopeaa "
3659
 
#~ "ulkoisen laitteen, kuten 3G-USB-tikun tai HSPA/UMTS/GPRS-yhteydellä "
3660
 
#~ "varustetun matkapuhelimen kautta, toimivaa Internet-yhteyttä. Viime aikoina "
3661
 
#~ "myös joihinkin kannettaviin tietokoneisiin on lisätty sisäänrakennettu "
3662
 
#~ "mobiililaajakaistaominaisuus."
3663
 
 
3664
 
#~ msgid ""
3665
 
#~ "There are three types of Virtual Private Networks (VPNs) that are currently "
3666
 
#~ "supported by NetworkManager (NM). It is important to know which type of VPN "
3667
 
#~ "network you are attempting to connect to."
3668
 
#~ msgstr ""
3669
 
#~ "Verkon hallinta (NetworkManager, NM) tukee tällä hetkellä kolmenlaisia "
3670
 
#~ "näennäislähiverkkoja (VPN). On tärkeää tietää, minkä tyyppiseen "
3671
 
#~ "näennäislähiverkkoon olet yhdistämässä."
3672
 
 
3673
 
#~ msgid "HOWTO"
3674
 
#~ msgstr "OPAS"
3675
 
 
3676
 
#~ msgid ""
3677
 
#~ "Left click the <guiicon>NetworkManager</guiicon> icon and click "
3678
 
#~ "<guilabel>Configure VPN...</guilabel> from the <guilabel>VPN "
3679
 
#~ "Connections</guilabel> option."
3680
 
#~ msgstr ""
3681
 
#~ "Napsauta <guiicon>Verkon hallinta</guiicon> -kuvaketta hiiren vasemmalla "
3682
 
#~ "painikkeella ja valitse <guilabel>Määrittele VPN-yhteys...</guilabel> "
3683
 
#~ "kohdasta <guilabel>VPN-yhteydet</guilabel>."
3684
 
 
3685
 
#~ msgid "INTRO"
3686
 
#~ msgstr "JOHDANTO"
3687
 
 
3688
 
#~ msgid ""
3689
 
#~ "Under <guilabel>Wired Network</guilabel> click the <guilabel>Radio "
3690
 
#~ "Button</guilabel> next to the network you want to connect to."
3691
 
#~ msgstr ""
3692
 
#~ "Napsauta kohdan <guilabel>Kiinteä verkkoyhteys</guilabel> alta sen verkon "
3693
 
#~ "<guilabel>valintanappia</guilabel> johon haluat yhdistää."
3694
 
 
3695
 
#~ msgid "If you don't use DHCP then you can configure a static connection."
3696
 
#~ msgstr ""
3697
 
#~ "Jos et käytä DHCP:tä, on mahdollista tehdä staattiset yhteysasetukset."
3698
 
 
3699
 
#~ msgid ""
3700
 
#~ "Choose <guilabel>Manual</guilabel> from the <guilabel>Method</guilabel> drop "
3701
 
#~ "down."
3702
 
#~ msgstr ""
3703
 
#~ "Valitse <guilabel>Manuaalinen</guilabel> kohdan "
3704
 
#~ "<guilabel>Menetelmä</guilabel> pudotusvalikosta."
3705
 
 
3706
 
#~ msgid ""
3707
 
#~ "DHCP connections (where settings are configured by your router) are "
3708
 
#~ "automatically configured. Wired network connections are selected as default "
3709
 
#~ "when connected."
3710
 
#~ msgstr ""
3711
 
#~ "Jos yhdistämisessä käytetään DHCP:tä, eli yhteyden asetukset saadaan "
3712
 
#~ "automaattisesti reitittimeltä, tehdään yhteyden vaatimat asetukset "
3713
 
#~ "automaattisesti. Langallista verkkoyhteyttä käytetään oletuksena aina kun se "
3714
 
#~ "on mahdollista."
3715
 
 
3716
 
#~ msgid "Gnome Keyring asks for my password whenever I log in"
3717
 
#~ msgstr "Gnomen avainnippu kysyy salasanaani aina kun kirjaudun sisään"
3718
 
 
3719
 
#~ msgid "If you want to allow all users access to the network connection:"
3720
 
#~ msgstr ""
3721
 
#~ "Jos haluat sallia verkkoyhteyden käytön kaikille käyttäjille toimi "
3722
 
#~ "seuraavasti:"
3723
 
 
3724
 
#~ msgid ""
3725
 
#~ "In the notifcation area, right click the Network Manager icon and click "
3726
 
#~ "\"Edit Connections...\"."
3727
 
#~ msgstr ""
3728
 
#~ "Napsauta ilmoitusalueella olevaa verkonhallintasovelman kuvaketta hiiren "
3729
 
#~ "oikealla painikkeella ja valitse \"Muokkaa yhteyksiä...\"."
3730
 
 
3731
 
#~ msgid "Click the wireless tab."
3732
 
#~ msgstr "Siirry Langaton-välilehdelle"
3733
 
 
3734
 
#~ msgid "Tick the \"Available to all users\" checkbox."
3735
 
#~ msgstr "Merkitse \"Saatavilla kaikille käyttäjille\" -asetus käyttöön."
3736
 
 
3737
 
#~ msgid ""
3738
 
#~ "Click the connection you want to allow access to and click "
3739
 
#~ "<guibutton>edit</guibutton>."
3740
 
#~ msgstr ""
3741
 
#~ "Valitse haluamasi langaton verkko ja napsauta <guibutton>Muokkaa</guibutton>-"
3742
 
#~ "painiketta."
3743
 
 
3744
 
#~ msgid ""
3745
 
#~ "NetworkManager manages wired, wireless, mobile broadband, VPN and DSL "
3746
 
#~ "connections. It does not currently support dialup modem connections but "
3747
 
#~ "there is help available in <xref linkend=\"modem\"/>."
3748
 
#~ msgstr ""
3749
 
#~ "NetworkManager hallitsee langallisia ja langattomia yhteyksiä, "
3750
 
#~ "mobiililaajakaistoja ja VPN- ja DSL-yhteyksiä. Se ei toistaiseksi kuitenkaan "
3751
 
#~ "tue puhelinverkkomodeemeja, joiden käytöstä kerrotaan kohdassa <xref "
3752
 
#~ "linkend=\"modem\"/>."
3753
 
 
3754
 
#~ msgid ""
3755
 
#~ "Click the <guibutton>Apply</guibutton> then <guibutton>Close</guibutton>."
3756
 
#~ msgstr ""
3757
 
#~ "Napsauta <guibutton>Toteuta</guibutton>-painiketta ja tämän jälkeen "
3758
 
#~ "<guibutton>Close</guibutton>-painiketta."
3759
 
 
3760
 
#~ msgid "You will be asked for your password."
3761
 
#~ msgstr "Ohjelma kysyy salasanaasi."
3762
 
 
3763
 
#~ msgid ""
3764
 
#~ "Install the <ulink url=\"apt:udev-extras\">udev-extras</ulink> package."
3765
 
#~ msgstr "Asenna <ulink url=\"apt:udev-extras\">udev-extras</ulink>-paketti."
3766
 
 
3767
 
#~ msgid "Reconnect the device."
3768
 
#~ msgstr "Yhdistä laite uudelleen."
3769
 
 
3770
 
#~ msgid ""
3771
 
#~ "Some USB mobile broadband devices are not identified correctly in Ubuntu. "
3772
 
#~ "This is because of a feature that allows them to appear as USB storage "
3773
 
#~ "devices to install drivers in Windows and Mac OS."
3774
 
#~ msgstr ""
3775
 
#~ "Ubuntu ei tunnista oikein joitain USB-mobiililaajakaistalaitteita. Tämä "
3776
 
#~ "johtuu ominaisuudesta, jolla kyseiset laitteet näkyvät USB-"
3777
 
#~ "massamuistilaitteina Windows- tai Mac OS -ajurien asentamista varten."
3778
 
 
3779
 
#~ msgid "There is a workaround:"
3780
 
#~ msgstr "Ongelmaan on olemassa kiertokeino:"
3781
 
 
3782
 
#~ msgid ""
3783
 
#~ "If this fails, then your device may not yet have a rule created for it."
3784
 
#~ msgstr ""
3785
 
#~ "Jos tämä ei auta, laitteellesi ei välttämättä ole tehty vielä tarvittavaa "
3786
 
#~ "sääntöä."
3787
 
 
3788
 
#~ msgid ""
3789
 
#~ "Many security protocols are supported: WEP, WPA/WPA2, WPA-Enterprise/WPA2-"
3790
 
#~ "Enterprise, 802.1x, VPN"
3791
 
#~ msgstr ""
3792
 
#~ "Useita turvallisuusyhteyskäytäntöjä tuetaan: WEP, WPA/WPA2, WPA-"
3793
 
#~ "Enterprise/WPA2-Enterprise, 802.1x, VPN"
3794
 
 
3795
 
#~ msgid ""
3796
 
#~ "<ulink url=\"apt:flashplugin-nonfree\">Click here</ulink> to install the "
3797
 
#~ "<application>flashplugin-nonfree</application> package."
3798
 
#~ msgstr ""
3799
 
#~ "<ulink url=\"apt:flashplugin-nonfree\">Napsauta tästä</ulink> asentaaksesi "
3800
 
#~ "<application>flashplugin-nonfree</application>-paketin."
 
3438
#~ msgid "Cicso VPN"
 
3439
#~ msgstr "Cicso VPN"
 
3440
 
 
3441
#~ msgid ""
 
3442
#~ "You will need to have <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-"
 
3443
#~ "manager-vpnc</ulink> and <ulink url=\"apt:network-manager-vpnc-"
 
3444
#~ "gnome\">network-manager-vpnc-gnome</ulink> installed to be able to connect "
 
3445
#~ "to a Cicso VPN."
 
3446
#~ msgstr ""
 
3447
#~ "Cisco VPN -yhteyksien käyttämiseksi on asennettava paketit <ulink "
 
3448
#~ "url=\"apt:network-manager-vpnc\">network-manager-vpnc</ulink> ja <ulink "
 
3449
#~ "url=\"apt:network-manager-vpnc-gnome\">network-manager-vpnc-gnome</ulink>."
 
3450
 
 
3451
#~ msgid ""
 
3452
#~ "Select <guilabel>Cicso Compatible VPN (vpnc)</guilabel> from the drop down "
 
3453
#~ "box."
 
3454
#~ msgstr ""
 
3455
#~ "Valitse pudotusvalikosta <guilabel>Cisco-yhteensopiva VPN-asiakas "
 
3456
#~ "(vpnc)</guilabel>."