8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-29 08:26+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 09:12+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 01:31+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Vojislav Pavic <vpavic@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 14:48+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-18 10:47+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
#: keeping-safe/C/keeping-safe-C.omf:6(creator) keeping-safe/C/keeping-safe-C.omf:7(maintainer)
21
21
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu dokumentacija)"
22
msgstr "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Пројекат Убунту документације)"
24
24
#: keeping-safe/C/keeping-safe-C.omf:8(title) keeping-safe/C/keeping-safe.xml:15(title)
25
25
msgid "Keeping Your Computer Safe"
26
msgstr "Одржите Ваш рачунар безбедним"
28
28
#: keeping-safe/C/keeping-safe-C.omf:9(date)
32
32
#: keeping-safe/C/keeping-safe-C.omf:11(description)
33
33
msgid "Placeholder."
36
36
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:3(title)
37
37
msgid "Credits and License"
38
msgstr "Заслуге и лиценца"
40
40
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:4(para)
43
43
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
44
44
"the <ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">contributors page</ulink>"
46
"Овај документ одржава тим Убунту документације "
47
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). За списак сарадника, погледајте "
48
"<ulink url=\"../../libs/C/contributors.xml\">страницу сарадника</ulink>"
47
50
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:5(para)
49
52
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
50
53
"License (CC-BY-SA)."
55
"Овај документ је доступан под Creative Commons ShareAlike 2.5 лиценцом (CC-"
53
58
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:6(para)
56
61
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
57
62
"under this license."
64
"Слободни сте да мењате, проширујете и побољшавате изворни кôд Убунту "
65
"документације под условима ове лиценце. Сви изведени радови морају бити "
66
"објављени под овом лиценцом."
60
68
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:8(para)
63
71
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
64
72
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
74
"Ова документација је дистрибуирана у нади да ће бити корисна, али БЕЗ ИКАКВЕ "
75
"ГАРАНЦИЈЕ; чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или "
76
"ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ КАО ШТО ЈЕ ОПИСАНО У ОПОМЕНИ."
67
78
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:11(para)
69
80
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
70
81
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
83
"Примерак лиценце је доступан овде: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
84
"docs/libs/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
73
86
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:14(year)
77
90
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:15(ulink)
78
91
msgid "Ubuntu Documentation Project"
92
msgstr "Пројектa Убунту документације"
81
94
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:15(holder)
82
95
msgid "Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>"
96
msgstr "Каноникал Доо. и чланови <placeholder-1/>"
85
98
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:18(publishername)
86
99
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
100
msgstr "Пројекaт Убунту документације"
89
102
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:18(para)
91
104
"This section describes how to keep your computer safe from security threats."
106
"Овај одељак описује како да одржите Ваш рачунар безбедним од сигурносних "
94
109
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:20(title)
98
113
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:21(para)
103
118
"guimenuitem>About Me</guimenuitem></menuchoice>) and clicking "
104
119
"<guibutton>Change Password</guibutton>."
121
"Држите Вашу лозинку безбедном. Ако желите да је промените, можете то да "
122
"урадите тако што ћете отворити апликацију <application>О мени</application> "
123
"(<menuchoice><guimenu>Систем</guimenu><guimenuitem>Поставке</guimenuitem><gui"
124
"menuitem>О мени</guimenuitem></menuchoice>) и кликнути на <guibutton>Промена "
125
"лозинке</guibutton>."
107
127
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:24(para)
108
128
msgid "It is possible to automatically login to Ubuntu."
129
msgstr "Могуће је аутоматско пријављивање у Убунту."
111
131
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:26(para)
113
133
"Automatic login is highly discouraged because it provides less security for "
136
"Аутоматско пријављивање је врло обесхрабрујуће јер пружа мање безбедности за "
117
139
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:30(para)
120
142
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
121
143
"><guimenuitem>Login Screen</guimenuitem></menuchoice>."
146
"<menuchoice><guimenu>Систем</guimenu><guimenuitem>Администрација</guimenuitem"
147
"><guimenuitem>Екран за пријављивање</guimenuitem></menuchoice>."
124
149
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:31(para)
126
151
"Press <guibutton>Unlock</guibutton> and type your password to unlock the "
154
"Притисните <guibutton>Откључај</guibutton> и упишите Вашу лозинку да "
155
"откључате подешавања"
130
157
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:32(para)
131
158
msgid "Check <guilabel>Login as</guilabel>."
159
msgstr "Проверите <guilabel>Пријавите се као</guilabel>."
134
161
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:33(para)
135
162
msgid "Choose a username from the drop down list to login as."
163
msgstr "Изаберите корисничко име из падајуће листе за пријављивање."
138
165
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:34(para)
139
166
msgid "Press <guibutton>Close</guibutton>."
167
msgstr "Притисните <guibutton>Затвори</guibutton>."
142
169
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:35(para)
143
170
msgid "Changes will be applied on re-boot."
171
msgstr "Измене ће бити примењене приликом поновног покретања."
146
173
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:39(title)
147
174
msgid "Give a separate user account to each person"
175
msgstr "Дајте свакоме посебан кориснички налог"
150
177
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:40(para)
155
182
"and other files. If necessary, files can also be protected from being viewed "
156
183
"or changed by non-administrators."
185
"Када је Убунту инсталиран, подешен је да га користи једна особа. Ако ће више "
186
"од једне особе користити рачунар, онда је најбоље да свака особа има свој "
187
"сопствени кориснички налог. На овај начин могу да имају одвојене поставке, "
188
"документа и друге датотеке. Ако је потребно, датотеке могу бити заштићене "
189
"тако да их они који нису администратори не могу мењати или прегледати."
159
191
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:48(para)
164
196
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:administrative\">administrator</ulink> to "
199
"Да подесите корисничке налоге, изаберите "
200
"<menuchoice><guimenu>Систем</guimenu><guimenuitem>Администрација</guimenuitem"
201
"><guimenuitem>Корисници и групе</guimenuitem></menuchoice>. Морате бити "
202
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:administrative\">администратор</ulink> да "
168
205
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:54(para)
170
207
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:users-admin\">Users Administration "
171
208
"Tool manual</ulink> for more information on setting up user accounts."
210
"Погледајте <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:users-admin\">Упутство алата о "
211
"администрирању корисника</ulink> за више информација о постављању "
212
"корисничких налога."
174
214
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:59(title)
175
215
msgid "Keep your software up to date"
216
msgstr "Одржите ваш софтвер ажурираним"
178
218
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:60(para)
180
220
"Ubuntu developers often issue updates to the Ubuntu software. These updates "
181
221
"may improve security or fix other problems."
223
"Убунту програмери често чине исправке Убунту софтвера. Ове исправке могу "
224
"побољшати безбедност или поправити неке друге проблеме."
184
226
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:64(para)
188
230
"prompted once a week. To install updates, just click <guibutton>Install "
189
231
"Updates</guibutton> and enter your password when prompted."
233
"Када су доступне безбедносне исправке, <application>Менаџер "
234
"ажурирања</application> се аутоматски покреће. За остале исправке бићете "
235
"упитани једном недељно. Да инсталирате исправке, само кликните "
236
"<guibutton>Инсталирај ажурирања</guibutton> и унесите Вашу лозинку када "
192
239
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:67(para)
194
241
"The update process may take a while if many updates need to be installed."
243
"Процес ажурирања може потрајати ако многе исправке треба да буде инсталиране."
197
245
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:68(para)
199
247
"If a pair of blue arrows appears in the panel when the updates have "
200
248
"finished, you need to restart the computer to complete the installation."
250
"Ако се у прозору појави пар плавих стрелица када завршите ажурирања, "
251
"мораћете поново да покренете рачунар да довршите инсталацију."
203
253
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:73(para)
207
257
"><guimenuitem>Update Manager</guimenuitem></menuchoice> and press "
208
258
"<guibutton>Check</guibutton>."
260
"Да сами проверите да ли има исправки, одаберите "
261
"<menuchoice><guimenu>Систем</guimenu><guimenuitem>Администрација</guimenuitem"
262
"><guimenuitem>Менаџер ажурирања</guimenuitem></menuchoice> и притисните "
263
"<guibutton>Провери</guibutton>."
211
265
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:74(para)
216
270
"><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice>, and then "
217
271
"<guilabel>Updates</guilabel>."
273
"Да промените колико често ће Убунту да проверава да ли постоје исправке, или "
274
"да подесите да се инсталирање исправки и њихово преузимање обави аутоматски, "
276
"<menuchoice><guimenu>Систем</guimenu><guimenuitem>Администрација</guimenuitem"
277
"><guimenuitem>Извори софтвера</guimenuitem></menuchoice>, а затим "
278
"<guilabel>Ажурирања</guilabel>."
220
280
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:82(title)
221
281
msgid "Lock your screen while away"
282
msgstr "Закључајте Ваш екран када сте одсутни"
224
284
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:83(para)
227
287
"you are away from it. All of your applications and work remain open while "
228
288
"the screen is locked, and the screensaver is displayed."
290
"Закључавање екрана спречава друге особе да приступе вашем рачунару када се "
291
"удаљите од њега. Све Ваше апликације и рад остају отворене док је екран "
292
"закључан, а чувар екрана се приказује."
231
294
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:84(para)
232
295
msgid "You can lock your screen in one of the following ways:"
296
msgstr "Можете да закључате ваш екран на један од следећих начина:"
235
298
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:87(para)
237
300
"Click the <application>User Switcher</application> in the top right of the "
238
301
"panel and then press <guibutton>Lock screen</guibutton>."
303
"Кликните на <application>Пребацивач корисника</application> у горњем десном "
304
"углу панела, а затим кликните <guibutton>Закључај екран</guibutton>."
241
306
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:90(para)
246
311
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><g"
247
312
"uimenuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>."
315
"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>L</keycap></key"
316
"combo> да закључате екран. Ова пречица тастатуре може бити промењена у "
317
"<menuchoice><guimenu>Систем</guimenu><guimenuitem>Поставке</guimenuitem><guim"
318
"enuitem>Пречице на тастатури</guimenuitem></menuchoice>."
250
320
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:98(para)
254
324
"screen), select <guibutton>Add to Panel...</guibutton> and drag the "
255
325
"<guibutton>Lock Screen</guibutton> item to the desired location."
327
"Можете да додате дугме за <guibutton>Закључавање екрана</guibutton> на панел "
328
"за лакши приступ. Кликните десним тастером миша на панел (на пример, на "
329
"панел на врху екрана), изаберите <guibutton>Додај на панел...</guibutton> и "
330
"превуците ставку <guibutton>Закључај екран</guibutton> на жељену локацију."
258
332
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:99(para)
261
335
"password and either press the <keycap>Enter</keycap> key or press the "
262
336
"<guibutton>Unlock</guibutton> button."
338
"Да откључате екран, померите миша или притисните неки тастер. Затим, "
339
"откуцајте лозинку и притисните тастер <keycap>Ентер</keycap> или кликните на "
340
"дугме <guibutton>Откључај</guibutton>."
265
342
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:100(para)
270
347
"unable to access your currently-open work, and you will be able to switch "
271
348
"back to your locked session when they have finished using the computer."
350
"Ако више од једног лица има кориснички налог на вашем рачунару а екран је "
351
"закључан, други корисници могу да притисну дугме <guibutton>Промени "
352
"корисника...</guibutton> да би користили рачунар, чак и када је екран "
353
"закључан. Они неће бити у могућности да приступите Вашем тренутно отвореном "
354
"раду, а ви ћете моћи да се вратите на Вашу закључан сесију када они заврше "
355
"са коришћењем рачунара."
274
357
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:103(title)
275
358
msgid "Set up a firewall"
359
msgstr "Подешавање заштитног зида"
278
361
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:104(para)
285
368
"connections from the Internet to your network. This section deals with "
286
369
"setting up a firewall on Ubuntu to regulate connections to your computer."
371
"Можете пожелети да инсталирате заштитни зид да заштитите рачунар од "
372
"неовлашћеног приступа људи на Интернету или на мрежи. Заштитни зид блокира "
373
"повезивања на ваш рачунар из непознатих извора, што помаже спречавање кршења "
374
"безбедности. Ако користите рутер за повезивање на Интернет, рутер може да "
375
"има већ подешени заштитни зид који регулише везе са Интернета на вашу мрежу. "
376
"Овај одељак се бави постављањем заштитног зида на Убунтуу за регулисање "
377
"повезивања на ваш рачунар."
289
379
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:106(title)
290
380
msgid "Firewall configuration tools"
381
msgstr "Алати подешавања заштитног зида"
293
383
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:107(para)
297
387
"users will prefer to use <application>Gufw</application>, which is a "
298
388
"graphical program to configure <application>UFW</application>."
390
"<application>Једноставан Заштитни зид (UFW)</application> је стандардни "
391
"конфигурациони програм заштитног зида у Убунтуу. То је програм командне "
392
"линије. Већина корисника ће радије да користи "
393
"<application>Gufw</application>, који је графички програм да би "
394
"конфигурисали <application>UFW</application>."
301
396
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:108(para)
308
403
"Alternatively, you can use <application>iptables</application> - see the "
309
404
"<ulink type=\"help\" url=\"man:iptables\">iptables manual</ulink>."
406
"Напредни корисници могу пожелети да користе <application>UFW</application> "
407
"директно на терминалу. Видите <ulink type=\"help\" url=\"man:ufw\">UFW "
408
"упутство</ulink> или <ulink "
409
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/UFW\">Страницу документације "
410
"заједнице о <application>UFW</application></ulink> за више информација. "
411
"Алтернативно, можете користити <application>iptables</application> - видите "
412
"<ulink type=\"help\" url=\"man:iptables\">iptables упутство</ulink>."
312
414
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:110(title)
316
418
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:111(para)
317
419
msgid "To install and enable <application>Gufw</application>:"
420
msgstr "Да инсталирате и омогућите <application>Gufw</application> :"
320
422
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:114(application)
324
426
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:114(ulink) keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(ulink)
325
427
msgid "Install the <placeholder-1/> package."
428
msgstr "Инсталирајте <placeholder-1/> пакет."
328
430
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:117(para)
331
433
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
332
434
"><guimenuitem>Firewall configuration</guimenuitem></menuchoice>."
436
"Да покренете <application>Gufw</application>, изаберите "
437
"<menuchoice><guimenu>Систем</guimenu><guimenuitem>Администрација</guimenuitem"
438
"><guimenuitem>Подешавања заштитног зида</guimenuitem></menuchoice>."
335
440
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:120(para)
337
442
"To enable the firewall, simply check the box next to "
338
443
"<guibutton>Enabled</guibutton> under <quote>Actual Status</quote>."
445
"Да омогућите заштитни зид, само потврдите поље пред линијом за "
446
"<guibutton>Омогућено</guibutton> под <quote>Тренутним стањем</quote>."
341
448
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:123(para)
344
451
"attempting to connect to your computer will be denied. Certain programs or "
345
452
"services which use the internet may require you to add an exception."
454
"Основна конфигурација је да одбије везе. То значи да ће програм који буде "
455
"покушавао да се повеже на ваш рачунар бити одбијен. Одређени програми или "
456
"услуге који користе Интернет могу да захтевају да додате изузетак."
348
458
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:124(para)
349
459
msgid "To add an exception:"
460
msgstr "Да додате изузетак:"
352
462
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:127(para)
353
463
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
464
msgstr "Кликните <guibutton>Додај</guibutton>."
356
466
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:130(para)
359
469
"programs and services, or you can manually add port exceptions in the "
360
470
"<guibutton>Simple</guibutton> or <guibutton>Advanced</guibutton> tabs."
472
"Можете да изаберете једну од <guibutton>Преконфигурисаних</guibutton> "
473
"могућности за уобичајене програме и услуге, или можете ручно да додате "
474
"изузетке порта у језичцима за <guibutton>Једноставна</guibutton> или "
475
"<guibutton>Напредна</guibutton> правила."
363
477
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:133(para)
365
479
"To find out what type of exception a particular program requires, you should "
366
480
"consult the help for that program."
482
"Да сазнате који тип изузетка одређени програм захтева, посаветујте помоћ за "
369
485
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:136(para)
372
488
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Gufw\">Ubuntu Community "
373
489
"Documentation page on <application>Gufw</application></ulink>."
491
"За графички опис основне употребе Gufw-а, погледајте <ulink "
492
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/Gufw\">Страницу документације Убунту "
493
"заједнице на <application>Gufw-у</application></ulink>."
376
495
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:140(title)
377
496
msgid "Testing the firewall and monitoring network traffic"
497
msgstr "Тестирање заштитног зида и праћење мрежног саобраћаја"
380
499
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:141(para)
382
501
"To test the firewall it is best to scan it from a second computer. A popular "
383
502
"application to use is called <application>nmap</application>."
504
"Да тестирате заштитни зид најбоље је да га скенирате са другог рачунара. "
505
"Популарна апликација за ово коришћење је <application>nmap</application> ."
386
507
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:144(application)
390
511
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:147(para)
394
515
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:148(command)
395
516
msgid "nmap -vAPN 192.168.1.100"
517
msgstr "nmap -vAPN 192.168.1.100"
398
519
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:149(para)
400
521
"Substitute the IP address of the computer you want to scan for "
401
522
"<emphasis>192.168.1.100</emphasis>."
524
"Замените ИП адресу рачунара који желите да скенирате са "
525
"<emphasis>192.168.1.100</emphasis> ."
404
527
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:152(para)
405
528
msgid "To see what services are associated with the open ports, run:"
529
msgstr "Да видите које услуге су повезане са отвореним портовима, покрените:"
408
531
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:153(command)
409
532
msgid "lsof -i -n -P"
533
msgstr "lsof -i -n -P"
412
535
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:156(para)
414
537
"You can also make use of an online firewall testing service such as <ulink "
415
538
"url=\"http://www.grc.com/\">ShieldsUP</ulink>."
540
"Такође можете користити онлајн сервис за тестирање заштитног зида, као што "
541
"је <ulink url=\"http://www.grc.com/\">ShieldsUP</ulink>."
418
543
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:157(para)
423
548
"<application>Snort</application> is used in Network Intrusion Detection "
424
549
"Systems (NIDS) and will notify you of unusual traffic."
551
"За актуелно праћење Вашег мрежног саобраћаја можете да употребите "
552
"<application>Wireshark</application> или <application>Snort</application>. "
553
"<application>Wireshark</application> може да анализира мрежне пакете а "
554
"<application>Snort</application> се користи у Системима за детекцију мрежних "
555
"упада (NIDS) а обавестиће вас о необичном саобраћају."
427
557
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:161(title)
428
558
msgid "Avoid Internet nuisances and crime"
559
msgstr "Избегавајте Интернет ометања и криминал"
431
561
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:162(para)
435
565
"important to learn how to deal with it, in order to prevent your computer or "
436
566
"your personal details from being compromised or misused."
568
"С времена на време, може Вам бити послата е-порука која са собом носи вирус "
569
"или линкове ка лажним веб сајтовима. Ова врста е-поште је врло уобичајена, а "
570
"важно је да научите како да се носите са њом, како бисте спречили да Ваш "
571
"рачунар или Ваши лични подаци буду угрожени или злоупотребљени."
439
573
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:163(para)
442
576
"email may appear to be from someone you know, when really it is not. This is "
443
577
"because it is possible to include a fake sender email address in emails."
579
"Такве поруке су обично добијене од потпуних странаца. Међутим, понекад може "
580
"изгледати да Вам је поруку послао неко кога познајете, иако то стварно није "
581
"тако. То је због тога што је могуће укључити лажну адресу пошиљаоца е-поште "
446
584
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:164(para)
448
586
"Unwanted (unsolicited) mail tends to fall in to one of several categories:"
588
"Нежељена (непожељна) пошта може бити разврстана у једну од неколико "
451
591
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:166(para)
452
592
msgid "Spam (junk) email, where people offer unwanted services and products"
593
msgstr "Спам (нежељена) е-пошта, где људи нуде нежељене услуге и производе"
455
595
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:167(para)
457
597
"Scam emails, where people pretend to ask for help in exchange for large sums "
600
"Преварна е-пошта, где се људи претварају да траже помоћ у замену за велике "
461
603
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:168(para)
464
606
"service, asking you to enter your personal and financial details, or "
609
"Фишинг (упецавање) е-пошта, у којој порука изгледа као да је пристигла од "
610
"банке или других онлајн сервиса, тражећи од Вас да унесете ваше личне и "
611
"финансијске податке, или лозинке."
468
613
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:171(para)
469
614
msgid "Below are some tips for keeping safe online:"
615
msgstr "Испод је дато неколико савета да останете сигурни на мрежи:"
472
617
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:174(para)
474
619
"You should never reply to unsolicited mail, or even click on the links in "
475
620
"the mail. Doing so usually results in more junk mail being sent to you."
622
"Никада не треба да одговарате на нежељену пошту, нити чак да кликнете на "
623
"линкове у пошти. Чинећи то резултираће у масовном пристизању непожељне поште "
478
626
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:175(para)
482
630
"address, when really it opens up another (possibly dangerous) address. "
483
631
"Instead, type the link into your web browser yourself and proceed from there."
633
"Никада не кликајте на линкове у е-порукама који воде ка веб сајтовима који "
634
"траже Вашу лозинку или слично. Могуће је да текст линка даје једну адресу, "
635
"када у ствари отвара још једну (евентуално опасну) адресу. Уместо тога, "
636
"лично упишите линк у Ваш веб претраживач и наставити са тог места."
486
638
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:176(para)
492
644
"the lower-right corner of the browser window. Click on the padlock to read "
493
645
"more information about the security of the website."
647
"Ако веб сајт упита за ваше финансијске детаље, уверите се да је безбедан. У "
648
"<application>Фајерфоксу Веб претраживачу</application>, сигурни веб сајтови "
649
"имају <emphasis>плаву</emphasis> позадину око иконе лево од адресе. Поред "
650
"тога, име сајта и икона катанца су приказани у доњем десном углу прозора "
651
"прегледача. Кликните на катанац за више информација о сигурности на сајту."
496
653
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:177(para)
498
655
"Only download and run software from sources that you trust. By default, you "
499
656
"can only download software directly from Ubuntu."
658
"Преузимајте и покрећите софтвер само из извора у које верујете. Као што је "
659
"унапред одређено, можете само да преузимате софтвер директно са Убунтуа."
502
661
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:181(title)
503
662
msgid "Make backup copies of your files"
663
msgstr "Направите резервне копије датотека"
506
665
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:182(para)
512
671
"that you make regular back-up copies of your important files so that, if you "
513
672
"do encounter a problem, you will not have lost those files."
674
"Проблем на који ћете можда повремено наићи је неочекивани губитак неког од "
675
"вашег рада и подешавања из једног или другог разлога. Узроци таквог "
676
"<emphasis>губитка података</emphasis> су многи и разнолики; то може бити "
677
"било шта од нестанка струје до случајног брисања датотеке. Препоручљиво је "
678
"да редовно правите резервне копије ваших важних датотека, тако да ако "
679
"наиђете на проблем, нећете изгубити те датотеке."
516
681
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:184(para)
519
684
"that is, you should make use of some form of file storage which is not "
520
685
"permanently attached to your computer. Options include:"
687
"Мудро је да сачувате резервне копије датотека одвојено од рачунара; то јест, "
688
"треба да користите неки облик складиштења датотека који није трајно "
689
"прикључен на ваш рачунар. Опције укључују:"
523
691
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:186(para)
524
692
msgid "Writable CDs and DVDs"
693
msgstr "Преписиве ЦД и ДВД дискове"
527
695
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:187(para)
528
696
msgid "External hard disks and flash memory devices"
697
msgstr "Спољне хард дискове и флеш меморије"
531
699
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:188(para)
532
700
msgid "Another computer on the network"
701
msgstr "Неки други рачунар на мрежи"
535
703
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:191(para)
537
705
"A simple way of backing-up your files is to manually copy them to a safe "
538
706
"location (see above) by using the <application>File Browser</application>."
708
"Једноставан начин за прављење резервних копија Ваших датотека је да их ручно "
709
"умножите на безбедну локацију (види горе) користећи <application>Прегледач "
710
"датотека</application>."
541
712
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:192(para)
543
714
"Alternatively, you can use a dedicated back-up application, such as "
544
715
"<application>Simple Backup Suite</application>."
717
"Алтернативно, можете користити наменске апликације резервних копија, као што "
718
"је <application>Комплет једноставних копија</application>."
547
720
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:195(para)
549
722
"<ulink url=\"apt:sbackup\">Install the <application>sbackup</application> "
550
723
"package</ulink> from the <quote>Universe</quote> repository."
725
"<ulink url=\"apt:sbackup\">Инсталирајте<application>sbackup</application> "
726
"пакет</ulink> из <quote>Universe</quote> ризнице."
553
728
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:198(para)
557
732
"guimenuitem>Simple Backup Config</guimenuitem></menuchoice> and enter your "
558
733
"administrator password when prompted."
735
"Да направите резервну копију, кликните "
736
"<menuchoice><guimenu>Систем</guimenu><guisubmenu>Администрација</guisubmenu><"
737
"guimenuitem>Конфигурација једноставних копија</guimenuitem></menuchoice> и "
738
"унесите Вашу администраторску лозинку када будете упитани."
561
740
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:202(para)
567
746
"<filename>/var/backup</filename> default directory, excluding multimedia and "
568
747
"temporary files as well as files larger than 100 MB."
749
"У језичку <guilabel>Опште</guilabel>, изаберите режим резервних копија који "
750
"желите да користите. Ако нисте сигурни шта треба да копирате, изаберите "
751
"<guilabel>Користите препоручене поставке резервне копије</guilabel>. Ово ће "
752
"обављати дневног увећања и недељну потпуну резервну копију свих корисника и "
753
"система датотека у <filename>/var/backup</filename> подразумевани "
754
"директоријум, без мултимедијалних и привремених датотека, као и датотека "
571
757
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:206(para)
572
758
msgid "Press <guibutton>Save</guibutton> to save your settings."
759
msgstr "Кликните <guibutton>Сачувај</guibutton> да сачувате подешавања."
575
761
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:209(para)
578
764
"Now!</guibutton>; otherwise, click <guibutton>Close</guibutton> button to "
579
765
"leave the scheduled backup."
767
"Ако желите одмах да направите резервне копије датотека, онда кликните "
768
"<guibutton>Направи одмах!</guibutton>; у супротном, кликните на дугме "
769
"<guibutton>Затвори</guibutton> да напустите заказано копирање."
582
771
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:213(para)
585
774
"with information about process id. Click <guibutton>Close</guibutton>. The "
586
775
"backup process may takes a while, depend on amount of copied files."
777
"Поступак резервне копије ће бити покренут у позадини а Ви ћете видети прозор "
778
"облачића са информацијама о броју процеса. Кликните "
779
"<guibutton>Затвори</guibutton>. Процес прављења резервне копије може да "
780
"траје неко време, зависи од количине копираних датотека."
589
782
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:216(para)
592
785
"<filename>/var/backup</filename>. You must be an <ulink type=\"help\" "
593
786
"url=\"ghelp:administrative\">administrator</ulink> to access your backup."
788
"Ваша резервна копија ће бити постављена као директоријум у "
789
"<filename>/var/backup</filename>. Морате бити <ulink type=\"help\" "
790
"url=\"ghelp:administrative\">администратор</ulink> да приступите резервној "
596
793
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:223(para)
607
804
"community help wiki</ulink> for details how to use Simple Backup Suite "
807
"Комплет једноставних копија не даје могућност за резање датотека резервне "
808
"копије директно на ЦД или ДВД диск. Мораћете да нарежете резервне копије "
809
"ручно, на пример користећи Брасеро диск резач "
810
"(<menuchoice><guimenu>Програми</guimenu><guimenuitem>Звук и "
811
"видео</guimenuitem><guimenuitem>Брасеро диск "
812
"резач</guimenuitem></menuchoice>). Алтернативно можете подесити "
813
"<application>Конфигурацију Једноставних копија</application> да сачува "
814
"резервне копије Ваших датотека на другом месту (нпр. на удаљеном серверу или "
815
"спољном диску). Видите <ulink "
816
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/BackupYourSystem/SimpleBackupSuite\">"
817
"вики помоћи заједнице</ulink> за детаље како да користите Комплет "
818
"Једноставних копија."
611
820
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:225(para)
620
829
"to restore in a different location you need to select the <guibutton>Restore "
621
830
"As</guibutton> option."
832
"Да вратите резервну копију направљену са <application>Конфигурацијом "
833
"Једноставних копија</application>, кликните "
834
"<menuchoice><guimenu>Систем</guimenu><guisubmenu>Администрација</guisubmenu><"
835
"guimenuitem>Врати Једноставне копије</guimenuitem></menuchoice> и изаберите "
836
"изворну фасциклу за враћање и доступне копије из падајућег менија. Изаберите "
837
"датотеке и фасцикле које желите да вратите у претходно стање, кликните на "
838
"дугме <guibutton>Врати</guibutton> и потврдите Ваш избор. Ако желите да "
839
"вратите на другом месту морате да изаберете опцију <guibutton>Врати "
624
842
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:226(para)
629
847
"file or folder permissions</ulink> using <application>File "
630
848
"Browser</application>."
850
"По подразумеваној вредности, враћене датотеке и директоријуми су у "
851
"власништву администратора. То је зато што Комплет Једноставних копија ради "
852
"са администраторским привилегијама. Треба да <ulink type=\"help\" "
853
"url=\"ghelp:user-guide#nautilus-permissions\">промените та овлашћења "
854
"датотеке или фасцикле</ulink> користећи <application>Претраживача "
855
"датотека</application>."
633
857
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:229(para)
634
858
msgid "Some general advice on how to keep good back-ups is given below:"
860
"Неки општи савети о томе како да задржите добре резервне копије су дати "
637
863
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:231(para)
638
864
msgid "Back-up on a regular basis"
865
msgstr "Редовно правите резервне копије"
641
867
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:232(para)
643
869
"Always test your back-ups after you make them, to ensure that they have been "
872
"Увек тестирајте Ваше резервне копије након што сте их направили, како бисте "
873
"се уверили да су направљене без грешке"
647
875
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:233(para)
648
876
msgid "Label your back-ups clearly, and keep them in a safe place"
877
msgstr "Јасно означите резервне копије, и држите их на безбедном месту"
651
879
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
652
880
#: keeping-safe/C/keeping-safe.xml:0(None)
653
881
msgid "translator-credits"
655
883
"Launchpad Contributions:\n"
656
" Vojislav Pavic https://launchpad.net/~vpavic"
884
" Vojislav Pavic https://launchpad.net/~vpavic\n"
885
" Мирослав Николић https://launchpad.net/~lipek"