16
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
20
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
21
#: C/gnibbles.xml:187(None)
22
msgid "@@image: 'figures/intro.png'; md5=fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa"
23
msgstr "@@image: 'figures/intro.png'; md5=fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa"
25
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
26
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
27
#: C/gnibbles.xml:210(None)
28
msgid "@@image: 'figures/playing.png'; md5=68c63b494278113a82ac864a277891c4"
29
msgstr "@@image: 'figures/playing.png'; md5=68c63b494278113a82ac864a277891c4"
31
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
32
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
33
#: C/gnibbles.xml:399(None)
34
msgid "@@image: 'figures/game.png'; md5=3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64"
35
msgstr "@@image: 'figures/game.png'; md5=3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64"
37
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
38
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
39
#: C/gnibbles.xml:481(None)
40
msgid "@@image: 'figures/worm_op.png'; md5=b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a"
41
msgstr "@@image: 'figures/worm_op.png'; md5=b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a"
43
#: C/gnibbles.xml:27(title)
19
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
20
#| msgid "translator-credits"
22
msgid "translator-credits"
24
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012\n"
25
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008."
27
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
28
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
29
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
30
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
32
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
33
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
34
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
35
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
36
#: C/gnibbles.xml:187(imagedata)
37
#| msgid "@@image: 'figures/intro.png'; md5=fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa"
39
msgid "external ref='figures/intro.png' md5='fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa'"
41
"external ref='figures/intro.png' md5='fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa'"
43
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
44
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
45
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
46
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
48
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
49
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
50
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
51
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
52
#: C/gnibbles.xml:210(imagedata)
53
#| msgid "@@image: 'figures/playing.png'; md5=68c63b494278113a82ac864a277891c4"
56
"external ref='figures/playing.png' md5='68c63b494278113a82ac864a277891c4'"
58
"external ref='figures/playing.png' md5='68c63b494278113a82ac864a277891c4'"
60
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
61
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
62
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
63
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
65
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
66
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
67
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
68
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
69
#: C/gnibbles.xml:399(imagedata)
70
#| msgid "@@image: 'figures/game.png'; md5=3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64"
72
msgid "external ref='figures/game.png' md5='3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64'"
73
msgstr "external ref='figures/game.png' md5='3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64'"
75
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
76
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
77
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
78
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
80
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
81
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
82
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
83
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
84
#: C/gnibbles.xml:481(imagedata)
85
#| msgid "@@image: 'figures/worm_op.png'; md5=b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a"
88
"external ref='figures/worm_op.png' md5='b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a'"
90
"external ref='figures/worm_op.png' md5='b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a'"
92
#: C/gnibbles.xml:27(articleinfo/title)
44
93
msgid "<application>Nibbles</application> Manual"
45
94
msgstr "Manual de <application>Nibbles</application>"
47
#: C/gnibbles.xml:30(para)
96
#: C/gnibbles.xml:30(abstract/para)
49
98
"Nibbles is a worm game for GNOME. The player controls a 2D worm while trying "
50
99
"to get food. Getting food gives points, but hitting anything causes a loss "
165
210
"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
168
#: C/gnibbles.xml:28(para)
213
#: C/gnibbles.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
215
#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
216
#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
217
#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
170
219
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
171
220
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
174
"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN "
175
"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
176
"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
178
#: C/gnibbles.xml:66(firstname)
182
#: C/gnibbles.xml:67(surname)
186
#: C/gnibbles.xml:70(email)
187
msgid "battery841@mypad.com"
188
msgstr "battery841@mypad.com"
190
#: C/gnibbles.xml:91(revnumber)
191
msgid "Nibbles Manual V2.20"
192
msgstr "Manual de Nibbles V2.20"
194
#: C/gnibbles.xml:92(date)
196
msgstr "Mayo de 2007"
198
#: C/gnibbles.xml:94(para)
223
"EL DOCUMENTO Y VERSIONES MODIFICADAS SE PROPORCIONAN BAJO LOS TÉRMINOS DE LA "
224
"LICENCIA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:"
227
#: C/gnibbles.xml:65(authorgroup/author)
229
"<firstname>Kevin</firstname> <surname>Breit</surname> <affiliation> "
230
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
231
"<email>battery841@mypad.com</email> </address> </affiliation>"
233
"<firstname>Kevin</firstname> <surname>Breit</surname> <affiliation> "
234
"<orgname>Proyecto de documentación de GNOME</orgname> <address> "
235
"<email>battery841@mypad.com</email> </address> </affiliation>"
237
#: C/gnibbles.xml:94(revdescription/para)
199
238
msgid "Kevin Breit <email>battery841@mypad.com</email>"
200
239
msgstr "Kevin Breit <email>battery841@mypad.com</email>"
202
#: C/gnibbles.xml:102(releaseinfo)
241
#: C/gnibbles.xml:90(revhistory/revision)
243
"<revnumber>Nibbles Manual V2.20</revnumber> <date>May 2007</date> <_:"
246
"<revnumber>Manual de Nibbles v2.20</revnumber> <date>Mayo 2007</date> <_:"
249
#: C/gnibbles.xml:102(articleinfo/releaseinfo)
203
250
msgid "This manual describes version 2.20 of Nibbles."
204
251
msgstr "Este manual describe la versión 2.20 de Nibbles."
206
#: C/gnibbles.xml:109(title)
253
#: C/gnibbles.xml:109(legalnotice/title)
208
255
msgstr "Comentarios"
210
#: C/gnibbles.xml:110(para)
257
#: C/gnibbles.xml:110(legalnotice/para)
212
259
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Nibbles</"
213
260
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
237
284
"gusano. El gusano se mueve alrededor del tablero, comiendo diamantes "
238
285
"mientras evita las paredes ubicadas alrededor de ella."
240
#: C/gnibbles.xml:133(para)
287
#: C/gnibbles.xml:133(sect1/para)
289
#| "To run <application>Nibbles</application>, select "
290
#| "<menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Nibbles</"
291
#| "guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu, "
292
#| "or type <command>gnibbles</command> on the command line."
242
"To run <application>Nibbles</application>, select "
243
"<menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Nibbles</"
244
"guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu, or "
245
"type <command>gnibbles</command> on the command line."
294
"To run <application>Nibbles</application>, select <menuchoice> "
295
"<guisubmenu>Games</guisubmenu> <guimenuitem>Nibbles</guimenuitem> </"
296
"menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu, or type "
297
"<command>gnibbles</command> on the command line."
247
299
"Para ejecutar <application>Nibbles</application>, seleccione "
248
300
"<menuchoice><guisubmenu>Juegos</guisubmenu><guimenuitem>Nibbles</"
249
301
"guimenuitem></menuchoice> del menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>, o "
250
302
"escriba <command>gnibbles</command> en la línea de comandos."
252
#: C/gnibbles.xml:143(para)
304
#: C/gnibbles.xml:143(sect1/para)
254
306
"<application>Nibbles</application> is included in the <filename>gnome-games</"
255
307
"filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. This "
298
350
"<application>Nibbles</application> es un juego muy fácil de jugar. Las "
299
351
"únicas teclas que se necesitan son las teclas de flechas."
301
#: C/gnibbles.xml:178(title)
353
#: C/gnibbles.xml:178(sect2/title)
302
354
msgid "Basic usage"
303
355
msgstr "Uso básico"
305
#: C/gnibbles.xml:183(title)
357
#: C/gnibbles.xml:183(figure/title)
306
358
msgid "Nibbles Introduction Window"
307
359
msgstr "Ventana de introducción de Nibbles"
309
#: C/gnibbles.xml:190(phrase)
310
msgid "Nibbles Introduction Window."
311
msgstr "Ventana de introducción de Nibbles."
361
#: C/gnibbles.xml:185(screenshot/mediaobject)
363
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/intro.png\" format=\"PNG\"/> </"
364
"imageobject> <textobject> <phrase>Nibbles Introduction Window.</phrase> </"
367
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/intro.png\" format=\"PNG\"/> </"
368
"imageobject> <textobject> <phrase>Ventana de introducción a Nibbles.</"
369
"phrase> </textobject>"
313
#: C/gnibbles.xml:179(para)
371
#: C/gnibbles.xml:179(sect2/para)
373
#| "Starting <application>Nibbles</application> opens the <interface>main "
374
#| "window</interface> shown below. <placeholder-1/>"
315
376
"Starting <application>Nibbles</application> opens the <interface>main "
316
"window</interface> shown below. <placeholder-1/>"
377
"window</interface> shown below. <_:figure-1/>"
318
379
"Al iniciar <application>Nibbles</application> se abrirá la "
319
"<interface>ventana principal</interface> mostrada debajo. <placeholder-1/>"
380
"<interface>ventana principal</interface>, mostrada a continuación. <_:figure-"
321
#: C/gnibbles.xml:196(para)
383
#: C/gnibbles.xml:196(sect2/para)
385
#| "To start the game, select <menuchoice><guimenu>Game</"
386
#| "guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>."
323
"To start the game, select <menuchoice><guimenu>Game</"
324
"guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>."
388
"To start the game, select <menuchoice><guimenu>Game</guimenu> "
389
"<guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>."
326
391
"Para iniciar el juego, seleccione <menuchoice><guimenu>Juego</"
327
"guimenu><guimenuitem>Nuevo</guimenuitem></menuchoice>."
392
"guimenu><guimenuitem>Juego nuevo</guimenuitem></menuchoice>."
329
#: C/gnibbles.xml:206(title)
394
#: C/gnibbles.xml:206(figure/title)
330
395
msgid "Nibbles During Gameplay"
331
396
msgstr "Nibbles durante una partida"
333
#: C/gnibbles.xml:213(phrase)
334
msgid "Nibbles During Gameplay."
335
msgstr "Nibbles durante una partida."
398
#: C/gnibbles.xml:208(screenshot/mediaobject)
400
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/playing.png\" format=\"PNG\"/> </"
401
"imageobject> <textobject> <phrase>Nibbles During Gameplay.</phrase> </"
404
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/playing.png\" format=\"PNG\"/> </"
405
"imageobject> <textobject> <phrase>Nibbles durante la partida.</phrase> </"
337
#: C/gnibbles.xml:200(para)
408
#: C/gnibbles.xml:200(sect2/para)
410
#| "When the game starts, the worm will come out of the left side of the "
411
#| "screen. You use the up arrow to make the direction of the worm go up. Use "
412
#| "the right arrow to turn the worm right, left arrow to turn the worm left, "
413
#| "and down arrow to turn the worm down. <placeholder-1/>"
339
415
"When the game starts, the worm will come out of the left side of the screen. "
340
416
"You use the up arrow to make the direction of the worm go up. Use the right "
341
417
"arrow to turn the worm right, left arrow to turn the worm left, and down "
342
"arrow to turn the worm down. <placeholder-1/>"
418
"arrow to turn the worm down. <_:figure-1/>"
344
420
"Cuando comienza la partida, el gusano saldrá de un lado de la pantalla. Use "
345
421
"la flecha arriba para hacer que el gusano vaya hacia arriba. Use la flecha "
346
422
"derecha para girar a el gusano a la derecha, flecha izquierda para girar al "
347
423
"gusano a la izquierda y flecha abajo para hacer que el gusano vaya hacia "
348
"abajo. <placeholder-1/>"
424
"abajo. <_:figure-1/>"
350
#: C/gnibbles.xml:229(title)
426
#: C/gnibbles.xml:229(sect2/title)
354
#: C/gnibbles.xml:230(para)
430
#: C/gnibbles.xml:230(sect2/para)
356
432
"The menu bar, located at the top of the <interface>Main Window</interface>, "
357
433
"contains the following menus:"
359
435
"La barra de menú, ubicada en la parte superior de la <interface>ventana "
360
436
"principal</interface>, contiene los siguientes menús:"
362
#: C/gnibbles.xml:237(guimenu)
438
#: C/gnibbles.xml:237(varlistentry/term)
439
msgid "<guimenu>Game</guimenu>"
440
msgstr "<guimenu>Juego</guimenu>"
366
#: C/gnibbles.xml:243(para)
442
#: C/gnibbles.xml:243(listitem/para)
444
#| "<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+N</keysym></shortcut><guimenuitem>New "
445
#| "Game</guimenuitem></menuchoice> This starts a new game of "
446
#| "<application>Nibbles</application>."
368
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+N</keysym></shortcut><guimenuitem>New "
369
"Game</guimenuitem></menuchoice> This starts a new game of "
448
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+N</keysym> </shortcut> <guimenuitem>New "
449
"Game</guimenuitem> </menuchoice> This starts a new game of "
370
450
"<application>Nibbles</application>."
372
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+N</keysym></shortcut><guimenuitem>Nuevo</"
373
"guimenuitem></menuchoice> esto inicia un juego nuevo de "
374
"<application>Nibbles</application>."
452
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+N</keysym> </shortcut> "
453
"<guimenuitem>Juego nuevo</guimenuitem> </menuchoice> esto inicia un juego "
454
"nuevo de <application>Nibbles</application>."
376
#: C/gnibbles.xml:254(para)
456
#: C/gnibbles.xml:254(listitem/para)
458
#| "<menuchoice><guimenuitem>Scores</guimenuitem></menuchoice> This shows the "
378
"<menuchoice><guimenuitem>Scores</guimenuitem></menuchoice> This shows the "
461
"<menuchoice> <guimenuitem>Scores</guimenuitem> </menuchoice> This shows the "
381
464
"<menuchoice><guimenuitem>Puntuación</guimenuitem></menuchoice> esto muestra "
382
465
"las puntuaciones más altas."
384
#: C/gnibbles.xml:262(para)
467
#: C/gnibbles.xml:262(listitem/para)
469
#| "<menuchoice><guimenuitem>Pause game</guimenuitem></menuchoice> This will "
470
#| "pause your game. Click on the <quote>Pause Game </quote> menu option to "
386
"<menuchoice><guimenuitem>Pause game</guimenuitem></menuchoice> This will "
473
"<menuchoice> <guimenuitem>Pause game</guimenuitem> </menuchoice> This will "
387
474
"pause your game. Click on the <quote>Pause Game </quote> menu option to "
390
"<menuchoice><guimenuitem>Pausa</guimenuitem></menuchoice> esto pausará su "
391
"partida. Pulse en la opción de menú <quote>Pausa</quote> para resumir la "
477
"<menuchoice><guimenuitem>Pausar juego</guimenuitem></menuchoice> esto "
478
"pausará su partida. Pulse en la opción de menú <quote>Pausar juego</quote> "
479
"para reanudar la partida."
394
#: C/gnibbles.xml:271(para)
481
#: C/gnibbles.xml:271(listitem/para)
483
#| "<menuchoice><guimenuitem>End Game</guimenuitem></menuchoice> End the "
484
#| "current game and return to the title screen."
396
"<menuchoice><guimenuitem>End Game</guimenuitem></menuchoice> End the current "
397
"game and return to the title screen."
486
"<menuchoice> <guimenuitem>End Game</guimenuitem> </menuchoice> End the "
487
"current game and return to the title screen."
399
489
"<menuchoice><guimenuitem>Finalizar el juego</guimenuitem></menuchoice> "
400
490
"finaliza la partida actual y vuelve a la pantalla de título."
402
#: C/gnibbles.xml:279(para)
492
#: C/gnibbles.xml:279(listitem/para)
494
#| "<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Q</keysym></"
495
#| "shortcut><guimenuitem>Exit</guimenuitem></menuchoice> This quits the "
404
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Q</keysym></shortcut><guimenuitem>Exit</"
405
"guimenuitem></menuchoice> This quits the application."
498
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl-Q</keysym> </shortcut> "
499
"<guimenuitem>Exit</guimenuitem> </menuchoice> This quits the application."
407
501
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Q</keysym></shortcut><guimenuitem>Salir</"
408
502
"guimenuitem></menuchoice> esto sale de la aplicación."
410
#: C/gnibbles.xml:239(para) C/gnibbles.xml:297(para) C/gnibbles.xml:316(para)
411
#: C/gnibbles.xml:336(para)
412
msgid "This menu contains: <placeholder-1/>"
413
msgstr "Este menú contiene: <placeholder-1/>"
415
#: C/gnibbles.xml:295(guimenu)
419
#: C/gnibbles.xml:301(para)
504
#: C/gnibbles.xml:239(listitem/para) C/gnibbles.xml:297(listitem/para)
505
#: C/gnibbles.xml:316(listitem/para) C/gnibbles.xml:336(listitem/para)
506
#| msgid "This menu contains: <placeholder-1/>"
507
msgid "This menu contains: <_:itemizedlist-1/>"
508
msgstr "Este menú contiene: <_:itemizedlist-1/>"
510
#: C/gnibbles.xml:295(varlistentry/term)
511
msgid "<guimenu>View</guimenu>"
512
msgstr "<guimenu>Ver</guimenu>"
514
#: C/gnibbles.xml:301(listitem/para)
516
#| "<menuchoice><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice> This "
517
#| "toggles your game window to be fullscreen."
421
"<menuchoice><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice> This toggles "
422
"your game window to be fullscreen."
519
"<menuchoice> <guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> </menuchoice> This "
520
"toggles your game window to be fullscreen."
424
"<menuchoice><guimenuitem>Puntuación</guimenuitem></menuchoice> esto muestra "
425
"las puntuaciones más altas."
427
#: C/gnibbles.xml:314(guimenu)
429
msgstr "Configuración"
431
#: C/gnibbles.xml:320(para)
522
"<menuchoice> <guimenuitem>Pantalla completa</guimenuitem> </menuchoice> Esto "
523
"activa o desactiva el modo a pantalla completa."
525
#: C/gnibbles.xml:314(varlistentry/term)
526
msgid "<guimenu>Settings</guimenu>"
527
msgstr "<guimenu>Configuración</guimenu>"
529
#: C/gnibbles.xml:320(listitem/para)
531
#| "<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> This "
532
#| "opens your window to edit <link linkend=\"prefs\"> preferences.</link>"
433
"<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> This opens "
534
"<menuchoice> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice> This opens "
434
535
"your window to edit <link linkend=\"prefs\"> preferences.</link>"
436
537
"<menuchoice><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem></menuchoice> esto abre "
437
538
"su ventana para editar las <link linkend=\"prefs\">preferencias</link>."
439
#: C/gnibbles.xml:334(guimenu)
540
#: C/gnibbles.xml:334(varlistentry/term)
541
msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
542
msgstr "<guimenu>Ayuda</guimenu>"
443
#: C/gnibbles.xml:340(para)
544
#: C/gnibbles.xml:340(listitem/para)
546
#| "<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></"
547
#| "shortcut><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menuchoice> Display this "
445
"<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></shortcut><guimenuitem>Contents</"
446
"guimenuitem></menuchoice> Display this manual."
550
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F1</keysym> </shortcut> "
551
"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice> Display this manual."
448
553
"<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></shortcut><guimenuitem>Contenido</"
449
554
"guimenuitem></menuchoice> muestra este manual."
451
#: C/gnibbles.xml:349(para)
556
#: C/gnibbles.xml:349(listitem/para)
453
558
"<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <interface>About</interface> "
454
559
"dialog which shows basic information about <application>Nibbles</"
485
590
"Tenga cuidado cuando vaya a por estos diamantes de premio, no se vaya a "
486
591
"olvidar de los diamantes ordinarios que necesita para finalizar el nivel."
488
#: C/gnibbles.xml:383(title)
593
#: C/gnibbles.xml:383(sect1/title)
489
594
msgid "Customization"
490
595
msgstr "Personalizar"
492
#: C/gnibbles.xml:384(para)
597
#: C/gnibbles.xml:384(sect1/para)
599
#| "To change the application settings, select <menuchoice><guimenu>Settings</"
600
#| "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. This opens "
601
#| "the <interface>Preferences</interface> dialog. All preferences are "
602
#| "automatically saved and applied as you change them."
494
"To change the application settings, select <menuchoice><guimenu>Settings</"
495
"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. This opens the "
496
"<interface>Preferences</interface> dialog. All preferences are automatically "
497
"saved and applied as you change them."
604
"To change the application settings, select <menuchoice> <guimenu>Settings</"
605
"guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>. This opens "
606
"the <interface>Preferences</interface> dialog. All preferences are "
607
"automatically saved and applied as you change them."
499
609
"Para cambiar los ajustes de la aplicación, seleccione "
500
610
"<menuchoice><guimenu>Configuración</guimenu><guimenuitem>Preferencias</"
502
612
"<interface>Preferencias</interface>. Todas las preferencias se guardan "
503
613
"automáticamente y se aplican cuando las cambie."
505
#: C/gnibbles.xml:395(title)
615
#: C/gnibbles.xml:395(figure/title)
506
616
msgid "Game Preferences Tab"
507
617
msgstr "Pestaña de preferencias del juego"
509
#: C/gnibbles.xml:402(phrase)
510
msgid "Game Preferences Tab."
511
msgstr "Pestaña de preferencias del juego."
619
#: C/gnibbles.xml:397(screenshot/mediaobject)
621
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
622
"srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Game "
623
"Preferences Tab.</phrase> </textobject>"
625
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
626
"srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Pestaña de "
627
"preferencias del juego.</phrase> </textobject>"
513
#: C/gnibbles.xml:412(term)
629
#: C/gnibbles.xml:412(varlistentry/term)
515
631
msgstr "Velocidad"
517
#: C/gnibbles.xml:414(para)
633
#: C/gnibbles.xml:414(listitem/para)
518
634
msgid "This controls the speed of the worm."
519
635
msgstr "Esto controla la velocidad del gusano."
521
#: C/gnibbles.xml:420(term)
637
#: C/gnibbles.xml:420(varlistentry/term)
522
638
msgid "Play levels in random order"
523
639
msgstr "Jugar niveles en orden aleatorio"
525
#: C/gnibbles.xml:422(para)
641
#: C/gnibbles.xml:422(listitem/para)
526
642
msgid "Selecting this causes the level advancement to happen in random order."
528
644
"Seleccionar esto hará que el avance del nivel ocurra en orden aleatorio."
530
#: C/gnibbles.xml:429(term)
646
#: C/gnibbles.xml:429(varlistentry/term)
531
647
msgid "Enable fake bonuses"
532
648
msgstr "Activar bonificaciones falsas"
534
#: C/gnibbles.xml:431(para)
650
#: C/gnibbles.xml:431(listitem/para)
536
652
"When enabled, this allows for two blue diamonds on the screen at a time. One "
537
653
"diamond makes you shrink instead of grow when eaten."
579
695
"Hay sitio para hasta seis jugadores IA. Nótese que el número total de "
580
696
"jugadores humanos e IA debe ser igual o menor que seis."
582
#: C/gnibbles.xml:408(para)
698
#: C/gnibbles.xml:408(sect1/para)
700
#| "The properties in the <guilabel>Game</guilabel> tab are: <placeholder-1/>"
584
"The properties in the <guilabel>Game</guilabel> tab are: <placeholder-1/>"
702
"The properties in the <guilabel>Game</guilabel> tab are: <_:variablelist-1/>"
586
"Las propiedades en la pestaña <guilabel>Juego</guilabel> son: <placeholder-1/"
704
"Las propiedades en la pestaña <guilabel>Juego</guilabel> son: <_:"
589
#: C/gnibbles.xml:477(title)
707
#: C/gnibbles.xml:477(figure/title)
590
708
msgid "Worm Preferences Tab"
591
709
msgstr "Pestaña de preferencias del gusano"
593
#: C/gnibbles.xml:484(phrase)
594
msgid "Worm Preferences Tab."
595
msgstr "Pestaña de preferencias del gusano."
711
#: C/gnibbles.xml:479(screenshot/mediaobject)
713
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worm_op.png\" format=\"PNG\" "
714
"srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Worm "
715
"Preferences Tab.</phrase> </textobject>"
717
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worm_op.png\" format=\"PNG\" "
718
"srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Pestaña de "
719
"preferencias de los gusanos.</phrase> </textobject>"
597
#: C/gnibbles.xml:495(term)
721
#: C/gnibbles.xml:495(varlistentry/term)
598
722
msgid "Keyboard controls"
599
723
msgstr "Control de teclado"
601
#: C/gnibbles.xml:497(para)
725
#: C/gnibbles.xml:497(listitem/para)
603
727
"This list let you change the keyboard controls for the given worm. To change "
604
728
"a control, double click on the appropriate entry and then press the key you "
637
761
"Personalice el color de su gusano para poder diferenciarlo del de su "
638
762
"oponente en el modo multi jugador."
640
#: C/gnibbles.xml:474(para)
764
#: C/gnibbles.xml:474(sect1/para)
766
#| "<placeholder-1/> The properties in the <guilabel>Worm 1 </"
767
#| "guilabel>through <guilabel> Worm 6</guilabel> tabs let you set individual "
768
#| "preferences for the different worms. <placeholder-2/>"
642
"<placeholder-1/> The properties in the <guilabel>Worm 1 </guilabel>through "
770
"<_:figure-1/> The properties in the <guilabel>Worm 1 </guilabel>through "
643
771
"<guilabel> Worm 6</guilabel> tabs let you set individual preferences for the "
644
"different worms. <placeholder-2/>"
772
"different worms. <_:variablelist-2/>"
646
"<placeholder-1/> Las propiedades en las pestañas desde <guilabel>Gusano 1</"
647
"guilabel> hasta <guilabel>Gusano 4</guilabel> le permiten establecer "
648
"preferencias individuales para los diferentes gusanos. <placeholder-2/>"
774
"<_:figure-1/> Las propiedades en las pestañas desde <guilabel>Gusano 1</"
775
"guilabel> hasta <guilabel>Gusano 6</guilabel> le permiten establecer "
776
"preferencias individuales para los diferentes gusanos. <_:variablelist-2/>"
650
#: C/gnibbles.xml:534(title)
778
#: C/gnibbles.xml:534(sect1/title)
654
#: C/gnibbles.xml:535(para)
782
#: C/gnibbles.xml:535(sect1/para)
656
784
"<application>Nibbles</application> was written by Sean MacIsaac "
657
785
"<email>sjm@acm.org</email> and Ian Peters <email>itp@gnu.org</email>. This "
669
797
"aplicación o este manual, siga las indicaciones en este <ulink url=\"ghelp:"
670
798
"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">documento</ulink>."
672
#: C/gnibbles.xml:561(title)
800
#: C/gnibbles.xml:561(sect1/title)
674
802
msgstr "Licencia"
676
#: C/gnibbles.xml:562(para)
804
#: C/gnibbles.xml:562(sect1/para)
806
#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
807
#| "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
808
#| "\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published "
809
#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
810
#| "your option) any later version."
678
812
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
679
"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
680
"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
813
"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
814
"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
681
815
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
682
816
"option) any later version."
684
818
"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
685
"los términos de la <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
686
"\"><citetitle>Licencia Pública General GNU</citetitle></ulink> tal como se "
687
"publica por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, "
688
"o (a su elección) cualquier versión posterior."
819
"los términos de la <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
820
"\"><citetitle>Licencia Pública General GNU</citetitle></ulink> tal como se "
821
"publica por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, "
822
"o (a su elección) cualquier versión posterior."
690
#: C/gnibbles.xml:570(para)
824
#: C/gnibbles.xml:570(sect1/para)
692
826
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
693
827
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
699
833
"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia Pública "
700
834
"General GNU</citetitle> para más detalles."
702
#: C/gnibbles.xml:576(para)
836
#: C/gnibbles.xml:583(para/address)
840
" Free Software Foundation, Inc.\n"
841
" 59 Temple Place - Suite 330\n"
842
" Boston, MA 02111-1307\n"
847
" Free Software Foundation, Inc.\n"
848
" 59 Temple Place - Suite 330\n"
849
" Boston, MA 02111-1307\n"
853
#: C/gnibbles.xml:576(sect1/para)
855
#| "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is "
856
#| "included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. "
857
#| "You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</"
858
#| "citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type="
859
#| "\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing "
860
#| "to <address> Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 "
861
#| "Boston, MA 02111-1307 USA </address>"
704
863
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
705
864
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
706
865
"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
707
866
"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
708
"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
709
"Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 Boston, MA 02111-1307 "
712
"Una copia de la <citetitle>Licencia Pública General GNU</citetitle> está "
713
"incluida en el apéndice de la <citetitle>Guía de Usuario de GNOME</"
714
"citetitle>. También puede obtener una copia de la <citetitle>Licencia "
715
"Pública General GNU</citetitle> de la Free Software Foundation visitando "
716
"<ulink url=\"http://www.fsf.org\" type=\"http\">su página web</ulink> o "
717
"escribiendo a la <address>Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - "
718
"Suite 330 Boston, MA 02111-1307 USA</address>"
720
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
721
#: C/gnibbles.xml:0(None)
722
msgid "translator-credits"
723
msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008."
867
"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
869
"Se incluye una copia de la <citetitle>Licencia Pública General GNU</"
870
"citetitle> en el apéndice de la <citetitle>Guía de Usuario de GNOME</"
871
"citetitle>. También puede obtener una copia de la <citetitle>Licencia "
872
"Pública General GNU</citetitle> de la Free Software Foundation visitando "
873
"<ulink url=\"http://www.fsf.org\" type=\"http\">su página web</ulink> o "
874
"escribiendo a <_:address-1/>"
876
#: C/legal.xml:9(para/ulink)
880
#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
882
#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
883
#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
884
#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
885
#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
886
#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
887
#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
889
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
890
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
891
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
892
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
893
"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
896
"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
897
"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
898
"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
899
"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
900
"Encontrará una copia de la GFDL en este <_:ulink-1/> o en el archivo COPYING-"
901
"DOCS distribuido con este manual."
906
#~ msgid "Kevin Breit"
907
#~ msgstr "Kevin Breit"
915
#~ msgid "battery841@mypad.com"
916
#~ msgstr "battery841@mypad.com"
918
#~ msgid "Nibbles Manual V2.20"
919
#~ msgstr "Manual de Nibbles V2.20"
922
#~ msgstr "Mayo de 2007"
927
#~ msgid "Nibbles Introduction Window."
928
#~ msgstr "Ventana de introducción de Nibbles."
930
#~ msgid "Nibbles During Gameplay."
931
#~ msgstr "Nibbles durante una partida."
940
#~ msgstr "Configuración"
945
#~ msgid "Game Preferences Tab."
946
#~ msgstr "Pestaña de preferencias del juego."
948
#~ msgid "Worm Preferences Tab."
949
#~ msgstr "Pestaña de preferencias del gusano."
725
951
#~ msgid "@@image: 'figures/connect.png'; md5=9a03bf23f04eacfd6feb9de823d6e321"