5
5
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2008.
6
6
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2008,2011.
7
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2012
10
11
"Project-Id-Version: gnibbles doc fr\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 16:43+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 20:25+0200\n"
13
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 07:40+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 17:00+0200\n"
14
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
14
15
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
20
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
21
#: C/gnibbles.xml:187(None)
22
msgid "@@image: 'figures/intro.png'; md5=fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa"
23
msgstr "@@image: 'figures/intro.png'; md5=fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa"
25
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
26
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
27
#: C/gnibbles.xml:210(None)
28
msgid "@@image: 'figures/playing.png'; md5=68c63b494278113a82ac864a277891c4"
29
msgstr "@@image: 'figures/playing.png'; md5=68c63b494278113a82ac864a277891c4"
31
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
32
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
33
#: C/gnibbles.xml:399(None)
34
msgid "@@image: 'figures/game.png'; md5=3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64"
35
msgstr "@@image: 'figures/game.png'; md5=3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64"
37
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
38
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
39
#: C/gnibbles.xml:481(None)
40
msgid "@@image: 'figures/worm_op.png'; md5=b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a"
41
msgstr "@@image: 'figures/worm_op.png'; md5=b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a"
43
#: C/gnibbles.xml:27(title)
20
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
22
msgid "translator-credits"
24
"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2008\n"
25
"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2008,2011\n"
26
"Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2012"
28
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
29
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
30
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
31
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
33
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
34
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
35
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
36
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
37
#: C/gnibbles.xml:187(imagedata)
39
msgid "external ref='figures/intro.png' md5='fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa'"
41
"external ref='figures/intro.png' md5='fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa'"
43
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
44
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
45
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
46
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
48
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
49
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
50
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
51
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
52
#: C/gnibbles.xml:210(imagedata)
55
"external ref='figures/playing.png' md5='68c63b494278113a82ac864a277891c4'"
57
"external ref='figures/playing.png' md5='68c63b494278113a82ac864a277891c4'"
59
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
60
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
61
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
62
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
64
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
65
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
66
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
67
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
68
#: C/gnibbles.xml:399(imagedata)
70
msgid "external ref='figures/game.png' md5='3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64'"
71
msgstr "external ref='figures/game.png' md5='3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64'"
73
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
74
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
75
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
76
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
78
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
79
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
80
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
81
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
82
#: C/gnibbles.xml:481(imagedata)
85
"external ref='figures/worm_op.png' md5='b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a'"
87
"external ref='figures/worm_op.png' md5='b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a'"
89
#: C/gnibbles.xml:27(articleinfo/title)
44
90
msgid "<application>Nibbles</application> Manual"
45
91
msgstr "Manuel de <application>Nibbles</application>"
47
#: C/gnibbles.xml:30(para)
93
#: C/gnibbles.xml:30(abstract/para)
49
95
"Nibbles is a worm game for GNOME. The player controls a 2D worm while trying "
50
96
"to get food. Getting food gives points, but hitting anything causes a loss "
165
207
"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
168
#: C/gnibbles.xml:28(para)
210
#: C/gnibbles.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
170
212
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
171
213
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
174
216
"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
175
"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
177
#: C/gnibbles.xml:66(firstname)
181
#: C/gnibbles.xml:67(surname)
185
#: C/gnibbles.xml:70(email)
186
msgid "battery841@mypad.com"
187
msgstr "battery841@mypad.com"
189
#: C/gnibbles.xml:91(revnumber)
190
msgid "Nibbles Manual V2.20"
191
msgstr "Manuel de Nibbles v2.20"
193
#: C/gnibbles.xml:92(date)
197
#: C/gnibbles.xml:94(para)
217
"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <_:orderedlist-1/>"
219
#: C/gnibbles.xml:65(authorgroup/author)
221
"<firstname>Kevin</firstname> <surname>Breit</surname> <affiliation> "
222
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
223
"<email>battery841@mypad.com</email> </address> </affiliation>"
225
"<firstname>Kevin</firstname> <surname>Breit</surname> <affiliation> "
226
"<orgname>Projet de documentation GNOME</orgname> <address> "
227
"<email>battery841@mypad.com</email> </address> </affiliation>"
229
#: C/gnibbles.xml:94(revdescription/para)
198
230
msgid "Kevin Breit <email>battery841@mypad.com</email>"
199
231
msgstr "Kevin Breit <email>battery841@mypad.com</email>"
201
#: C/gnibbles.xml:102(releaseinfo)
233
#: C/gnibbles.xml:90(revhistory/revision)
235
"<revnumber>Nibbles Manual V2.20</revnumber> <date>May 2007</date> <_:"
238
"<revnumber>Manuel de Nibbles V2.20</revnumber> <date>Mai 2007</date> <_:"
241
#: C/gnibbles.xml:102(articleinfo/releaseinfo)
202
242
msgid "This manual describes version 2.20 of Nibbles."
203
243
msgstr "Ce manuel documente la version 2.20 de Nibbles."
206
#: C/gnibbles.xml:109(title)
246
#: C/gnibbles.xml:109(legalnotice/title)
208
248
msgstr "Votre avis"
210
#: C/gnibbles.xml:110(para)
250
#: C/gnibbles.xml:110(legalnotice/para)
212
252
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Nibbles</"
213
253
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
237
277
"Le ver se déplace sur la surface de jeu et avale des diamants tout en "
238
278
"évitant de se cogner aux murs qui l'entourent."
240
#: C/gnibbles.xml:133(para)
280
#: C/gnibbles.xml:133(sect1/para)
242
"To run <application>Nibbles</application>, select "
243
"<menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Nibbles</"
244
"guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu, or "
245
"type <command>gnibbles</command> on the command line."
282
"To run <application>Nibbles</application>, select <menuchoice> "
283
"<guisubmenu>Games</guisubmenu> <guimenuitem>Nibbles</guimenuitem> </"
284
"menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu, or type "
285
"<command>gnibbles</command> on the command line."
247
"Pour lancer <application>Nibbles</application>, choisissez "
248
"<menuchoice><guisubmenu>Jeux</guisubmenu><guimenuitem>Nibbles</guimenuitem></"
287
"Pour lancer <application>Nibbles</application>, choisissez <menuchoice> "
288
"<guisubmenu>Jeux</guisubmenu> <guimenuitem>Nibbles</guimenuitem> </"
249
289
"menuchoice> dans le menu <guimenu>Applications</guimenu> ou saisissez la "
250
290
"commande <command>gnibbles</command> dans un terminal."
252
#: C/gnibbles.xml:143(para)
292
#: C/gnibbles.xml:143(sect1/para)
254
294
"<application>Nibbles</application> is included in the <filename>gnome-games</"
255
295
"filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. This "
297
337
"<application>Nibbles</application> est un jeu simple. Les seules touches "
298
338
"utiles sont les touches flèches."
300
#: C/gnibbles.xml:178(title)
340
#: C/gnibbles.xml:178(sect2/title)
301
341
msgid "Basic usage"
302
342
msgstr "Utilisation de base"
304
#: C/gnibbles.xml:183(title)
344
#: C/gnibbles.xml:183(figure/title)
305
345
msgid "Nibbles Introduction Window"
306
346
msgstr "Fenêtre de démarrage de Nibbles"
308
#: C/gnibbles.xml:190(phrase)
309
msgid "Nibbles Introduction Window."
310
msgstr "Fenêtre de démarrage de Nibbles."
348
#: C/gnibbles.xml:185(screenshot/mediaobject)
350
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/intro.png\" format=\"PNG\"/> </"
351
"imageobject> <textobject> <phrase>Nibbles Introduction Window.</phrase> </"
354
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/intro.png\" format=\"PNG\"/> </"
355
"imageobject> <textobject> <phrase>Fenêtre d'introduction de Nibbles.</"
356
"phrase> </textobject>"
312
#: C/gnibbles.xml:179(para)
358
#: C/gnibbles.xml:179(sect2/para)
314
360
"Starting <application>Nibbles</application> opens the <interface>main "
315
"window</interface> shown below. <placeholder-1/>"
361
"window</interface> shown below. <_:figure-1/>"
317
363
"Au démarrage de <application>Nibbles</application>, la <interface>fenêtre "
318
"principale</interface> apparaît, comme ci-dessous. <placeholder-1/>"
364
"principale</interface> apparaît, comme ci-dessous. <_:figure-1/>"
320
#: C/gnibbles.xml:196(para)
366
#: C/gnibbles.xml:196(sect2/para)
322
"To start the game, select <menuchoice><guimenu>Game</"
323
"guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>."
368
"To start the game, select <menuchoice><guimenu>Game</guimenu> "
369
"<guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>."
325
"Pour démarrer une partie, choisissez <menuchoice><guimenu>Jeu</"
326
"guimenu><guimenuitem>Nouveau</guimenuitem></menuchoice>."
371
"Pour démarrer une partie, choisissez <menuchoice><guimenu>Jeu</guimenu> "
372
"<guimenuitem>Nouveau</guimenuitem></menuchoice>."
328
#: C/gnibbles.xml:206(title)
374
#: C/gnibbles.xml:206(figure/title)
329
375
msgid "Nibbles During Gameplay"
330
376
msgstr "Nibbles pendant une partie"
332
#: C/gnibbles.xml:213(phrase)
333
msgid "Nibbles During Gameplay."
334
msgstr "Nibbles pendant une partie."
378
#: C/gnibbles.xml:208(screenshot/mediaobject)
380
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/playing.png\" format=\"PNG\"/> </"
381
"imageobject> <textobject> <phrase>Nibbles During Gameplay.</phrase> </"
384
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/playing.png\" format=\"PNG\"/> </"
385
"imageobject> <textobject> <phrase>Nibbles pendant la partie.</phrase> </"
336
#: C/gnibbles.xml:200(para)
388
#: C/gnibbles.xml:200(sect2/para)
338
390
"When the game starts, the worm will come out of the left side of the screen. "
339
391
"You use the up arrow to make the direction of the worm go up. Use the right "
340
392
"arrow to turn the worm right, left arrow to turn the worm left, and down "
341
"arrow to turn the worm down. <placeholder-1/>"
393
"arrow to turn the worm down. <_:figure-1/>"
343
395
"Lorsqu'une partie commence, le ver apparaît depuis le côté gauche de "
344
396
"l'écran. Utilisez les touches flèches du clavier pour diriger le ver, "
345
"chacune dirigeant le ver dans sa direction. <placeholder-1/>"
397
"chacune dirigeant le ver dans sa direction. <_:figure-1/>"
347
#: C/gnibbles.xml:229(title)
399
#: C/gnibbles.xml:229(sect2/title)
351
#: C/gnibbles.xml:230(para)
403
#: C/gnibbles.xml:230(sect2/para)
353
405
"The menu bar, located at the top of the <interface>Main Window</interface>, "
354
406
"contains the following menus:"
356
408
"La barre de menus située au sommet de la <interface>fenêtre principale</"
357
409
"interface> contient les menus suivants :"
359
#: C/gnibbles.xml:237(guimenu)
411
#: C/gnibbles.xml:237(varlistentry/term)
412
msgid "<guimenu>Game</guimenu>"
413
msgstr "<guimenu>Jeu</guimenu>"
363
#: C/gnibbles.xml:243(para)
415
#: C/gnibbles.xml:243(listitem/para)
365
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+N</keysym></shortcut><guimenuitem>New "
366
"Game</guimenuitem></menuchoice> This starts a new game of "
417
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+N</keysym> </shortcut> <guimenuitem>New "
418
"Game</guimenuitem> </menuchoice> This starts a new game of "
367
419
"<application>Nibbles</application>."
369
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+N</keysym></"
370
"shortcut><guimenuitem>Nouveau</guimenuitem></menuchoice> Lance une nouvelle "
371
"partie de <application>Nibbles</application>."
421
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+N</keysym> </shortcut> "
422
"<guimenuitem>Nouveau</guimenuitem> </menuchoice> Lance une nouvelle partie "
423
"de <application>Nibbles</application>."
373
#: C/gnibbles.xml:254(para)
425
#: C/gnibbles.xml:254(listitem/para)
375
"<menuchoice><guimenuitem>Scores</guimenuitem></menuchoice> This shows the "
427
"<menuchoice> <guimenuitem>Scores</guimenuitem> </menuchoice> This shows the "
378
"<menuchoice><guimenuitem>Scores</guimenuitem></menuchoice> Affiche les "
430
"<menuchoice> <guimenuitem>Scores</guimenuitem> </menuchoice> Affiche les "
379
431
"meilleurs scores."
381
#: C/gnibbles.xml:262(para)
433
#: C/gnibbles.xml:262(listitem/para)
383
"<menuchoice><guimenuitem>Pause game</guimenuitem></menuchoice> This will "
435
"<menuchoice> <guimenuitem>Pause game</guimenuitem> </menuchoice> This will "
384
436
"pause your game. Click on the <quote>Pause Game </quote> menu option to "
387
"<menuchoice><guimenuitem>Pause</guimenuitem></menuchoice> Met la partie en "
388
"pause. Choisissez l'élément de menu <quote>Continuer</quote> pour reprendre "
439
"<menuchoice> <guimenuitem>Pause</guimenuitem> </menuchoice> Met la partie en "
440
"pause. Choisissez l'élément de menu <quote>Pause</quote> pour reprendre la "
391
#: C/gnibbles.xml:271(para)
443
#: C/gnibbles.xml:271(listitem/para)
393
"<menuchoice><guimenuitem>End Game</guimenuitem></menuchoice> End the current "
394
"game and return to the title screen."
445
"<menuchoice> <guimenuitem>End Game</guimenuitem> </menuchoice> End the "
446
"current game and return to the title screen."
396
"<menuchoice><guimenuitem>Fin du jeu</guimenuitem></menuchoice> Termine la "
448
"<menuchoice> <guimenuitem>Fin du jeu</guimenuitem> </menuchoice> Termine la "
397
449
"partie actuelle et revient à l'écran de départ."
399
#: C/gnibbles.xml:279(para)
401
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Q</keysym></shortcut><guimenuitem>Exit</"
402
"guimenuitem></menuchoice> This quits the application."
404
"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Q</keysym></"
405
"shortcut><guimenuitem>Quitter</guimenuitem></menuchoice> Quitte "
408
#: C/gnibbles.xml:239(para) C/gnibbles.xml:297(para) C/gnibbles.xml:316(para)
409
#: C/gnibbles.xml:336(para)
410
msgid "This menu contains: <placeholder-1/>"
411
msgstr "Ce menu contient : <placeholder-1/>"
413
#: C/gnibbles.xml:295(guimenu)
417
#: C/gnibbles.xml:301(para)
419
"<menuchoice><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice> This toggles "
420
"your game window to be fullscreen."
422
"<menuchoice><guimenuitem>Plein écran</guimenuitem></menuchoice> Fait passer "
423
"la fenêtre du jeu en mode plein écran (et vice-versa)."
425
#: C/gnibbles.xml:314(guimenu)
429
#: C/gnibbles.xml:320(para)
431
"<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> This opens "
451
#: C/gnibbles.xml:279(listitem/para)
453
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl-Q</keysym> </shortcut> "
454
"<guimenuitem>Exit</guimenuitem> </menuchoice> This quits the application."
456
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl-Q</keysym> </shortcut> "
457
"<guimenuitem>Quitter</guimenuitem> </menuchoice> Quitte l'application."
459
#: C/gnibbles.xml:239(listitem/para) C/gnibbles.xml:297(listitem/para)
460
#: C/gnibbles.xml:316(listitem/para) C/gnibbles.xml:336(listitem/para)
461
msgid "This menu contains: <_:itemizedlist-1/>"
462
msgstr "Ce menu contient : <_:itemizedlist-1/>"
464
#: C/gnibbles.xml:295(varlistentry/term)
465
msgid "<guimenu>View</guimenu>"
466
msgstr "<guimenu>Affichage</guimenu>"
468
#: C/gnibbles.xml:301(listitem/para)
470
"<menuchoice> <guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> </menuchoice> This "
471
"toggles your game window to be fullscreen."
473
"<menuchoice> <guimenuitem>Plein écran</guimenuitem> </menuchoice> Fait "
474
"passer la fenêtre du jeu en mode plein écran (et vice-versa)."
476
#: C/gnibbles.xml:314(varlistentry/term)
477
msgid "<guimenu>Settings</guimenu>"
478
msgstr "<guimenu>Paramètres</guimenu>"
480
#: C/gnibbles.xml:320(listitem/para)
482
"<menuchoice> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice> This opens "
432
483
"your window to edit <link linkend=\"prefs\"> preferences.</link>"
434
"<menuchoice><guimenuitem>Préférences</guimenuitem></menuchoice> Ouvre la "
485
"<menuchoice> <guimenuitem>Préférences</guimenuitem> </menuchoice> Ouvre la "
435
486
"fenêtre permettant de modifier les <link linkend=\"prefs\">préférences</"
438
#: C/gnibbles.xml:334(guimenu)
489
#: C/gnibbles.xml:334(varlistentry/term)
490
msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
491
msgstr "<guimenu>Aide</guimenu>"
442
#: C/gnibbles.xml:340(para)
493
#: C/gnibbles.xml:340(listitem/para)
444
"<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></shortcut><guimenuitem>Contents</"
445
"guimenuitem></menuchoice> Display this manual."
495
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F1</keysym> </shortcut> "
496
"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice> Display this manual."
447
"<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></shortcut><guimenuitem>Sommaire</"
448
"guimenuitem></menuchoice> Affiche ce manuel."
498
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F1</keysym> </shortcut> "
499
"<guimenuitem>Sommaire</guimenuitem></menuchoice> Affiche ce manuel."
450
#: C/gnibbles.xml:349(para)
501
#: C/gnibbles.xml:349(listitem/para)
452
503
"<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <interface>About</interface> "
453
504
"dialog which shows basic information about <application>Nibbles</"
485
536
"dans la quête de ces diamants bonus et ne vous privez pas des diamants "
486
537
"normaux qui sont essentiels pour terminer un niveau."
488
#: C/gnibbles.xml:383(title)
539
#: C/gnibbles.xml:383(sect1/title)
489
540
msgid "Customization"
490
541
msgstr "Personnalisation"
492
#: C/gnibbles.xml:384(para)
543
#: C/gnibbles.xml:384(sect1/para)
494
"To change the application settings, select <menuchoice><guimenu>Settings</"
495
"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. This opens the "
496
"<interface>Preferences</interface> dialog. All preferences are automatically "
497
"saved and applied as you change them."
545
"To change the application settings, select <menuchoice> <guimenu>Settings</"
546
"guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>. This opens "
547
"the <interface>Preferences</interface> dialog. All preferences are "
548
"automatically saved and applied as you change them."
499
"Pour modifier les paramètres du jeu, choisissez "
500
"<menuchoice><guimenu>Paramètres</guimenu><guimenuitem>Préférences</"
501
"guimenuitem></menuchoice> pour ouvrir la boîte de dialogue correspondante. "
502
"Toutes les préférences sont automatiquement enregistrées et s'appliquent "
550
"Pour modifier les paramètres du jeu, choisissez <menuchoice> "
551
"<guimenu>Paramètres</guimenu> <guimenuitem>Préférences</guimenuitem> </"
552
"menuchoice> pour ouvrir la boîte de dialogue des <interface>Préférences</"
553
"interface>. Toutes les préférences sont automatiquement enregistrées et "
554
"s'appliquent immédiatement."
505
#: C/gnibbles.xml:395(title)
556
#: C/gnibbles.xml:395(figure/title)
506
557
msgid "Game Preferences Tab"
507
558
msgstr "Onglet des préférences du jeu"
509
#: C/gnibbles.xml:402(phrase)
510
msgid "Game Preferences Tab."
511
msgstr "Onglet des préférences du jeu."
560
#: C/gnibbles.xml:397(screenshot/mediaobject)
562
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
563
"srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Game "
564
"Preferences Tab.</phrase> </textobject>"
566
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
567
"srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Onglet "
568
"préférences du jeu.</phrase> </textobject>"
513
#: C/gnibbles.xml:412(term)
570
#: C/gnibbles.xml:412(varlistentry/term)
517
#: C/gnibbles.xml:414(para)
574
#: C/gnibbles.xml:414(listitem/para)
518
575
msgid "This controls the speed of the worm."
519
576
msgstr "Permet de contrôler la vitesse du ver."
521
#: C/gnibbles.xml:420(term)
578
#: C/gnibbles.xml:420(varlistentry/term)
522
579
msgid "Play levels in random order"
523
580
msgstr "Jouer les niveaux dans un ordre aléatoire"
525
#: C/gnibbles.xml:422(para)
582
#: C/gnibbles.xml:422(listitem/para)
526
583
msgid "Selecting this causes the level advancement to happen in random order."
527
584
msgstr "Avec cette option, la progression dans les niveaux se fait au hasard."
529
#: C/gnibbles.xml:429(term)
586
#: C/gnibbles.xml:429(varlistentry/term)
530
587
msgid "Enable fake bonuses"
531
588
msgstr "Activer les faux bonus"
533
#: C/gnibbles.xml:431(para)
590
#: C/gnibbles.xml:431(listitem/para)
535
592
"When enabled, this allows for two blue diamonds on the screen at a time. One "
536
593
"diamond makes you shrink instead of grow when eaten."
580
637
"Cependant, le nombre total de joueurs humains et dirigés par intelligence "
581
638
"artificielle ne peut pas dépasser 6."
583
#: C/gnibbles.xml:408(para)
640
#: C/gnibbles.xml:408(sect1/para)
585
"The properties in the <guilabel>Game</guilabel> tab are: <placeholder-1/>"
642
"The properties in the <guilabel>Game</guilabel> tab are: <_:variablelist-1/>"
587
"Les options de l'onglet <guilabel>Jeu</guilabel> sont les suivantes : "
644
"Les options de l'onglet <guilabel>Jeu</guilabel> sont les suivantes : <_:"
590
#: C/gnibbles.xml:477(title)
647
#: C/gnibbles.xml:477(figure/title)
591
648
msgid "Worm Preferences Tab"
592
649
msgstr "Onglet de préférences d'un ver"
594
#: C/gnibbles.xml:484(phrase)
595
msgid "Worm Preferences Tab."
596
msgstr "Onglet de préférences d'un ver."
651
#: C/gnibbles.xml:479(screenshot/mediaobject)
653
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worm_op.png\" format=\"PNG\" "
654
"srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Worm "
655
"Preferences Tab.</phrase> </textobject>"
657
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worm_op.png\" format=\"PNG\" "
658
"srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Onglet "
659
"préférences du ver.</phrase> </textobject>"
598
#: C/gnibbles.xml:495(term)
661
#: C/gnibbles.xml:495(varlistentry/term)
599
662
msgid "Keyboard controls"
600
663
msgstr "Commandes au clavier"
602
#: C/gnibbles.xml:497(para)
665
#: C/gnibbles.xml:497(listitem/para)
604
667
"This list let you change the keyboard controls for the given worm. To change "
605
668
"a control, double click on the appropriate entry and then press the key you "
638
701
"Cette option permet de choisir la couleur du ver afin de le distinguer de "
639
702
"ceux de vos adversaires lors d'une partie à plusieurs."
641
#: C/gnibbles.xml:474(para)
704
#: C/gnibbles.xml:474(sect1/para)
643
"<placeholder-1/> The properties in the <guilabel>Worm 1 </guilabel>through "
706
"<_:figure-1/> The properties in the <guilabel>Worm 1 </guilabel>through "
644
707
"<guilabel> Worm 6</guilabel> tabs let you set individual preferences for the "
645
"different worms. <placeholder-2/>"
708
"different worms. <_:variablelist-2/>"
647
"<placeholder-1/> Les options dans les onglets <guilabel>Ver 1</guilabel> à "
710
"<_:figure-1/> Les options dans les onglets <guilabel>Ver 1</guilabel> à "
648
711
"<guilabel>Ver 6</guilabel> vous permettent de définir des préférences "
649
"spécifiques à chaque ver. <placeholder-2/>"
712
"spécifiques à chaque ver. <_:variablelist-2/>"
651
#: C/gnibbles.xml:534(title)
714
#: C/gnibbles.xml:534(sect1/title)
655
#: C/gnibbles.xml:535(para)
718
#: C/gnibbles.xml:535(sect1/para)
657
720
"<application>Nibbles</application> was written by Sean MacIsaac "
658
721
"<email>sjm@acm.org</email> and Ian Peters <email>itp@gnu.org</email>. This "
701
764
"commercialisation ou d’adaptation dans un but spécifique. Se référer à la "
702
765
"<citetitle>GNU General Public License</citetitle> pour plus de détails."
704
#: C/gnibbles.xml:576(para)
767
#: C/gnibbles.xml:583(para/address)
771
" Free Software Foundation, Inc.\n"
772
" 59 Temple Place - Suite 330\n"
773
" Boston, MA 02111-1307\n"
778
" Free Software Foundation, Inc.\n"
779
" 59 Temple Place - Suite 330\n"
780
" Boston, MA 02111-1307\n"
784
#: C/gnibbles.xml:576(sect1/para)
706
786
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
707
787
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
708
788
"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
709
789
"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
710
"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
711
"Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 Boston, MA 02111-1307 "
790
"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
714
792
"Une copie de la <citetitle>GNU General Public License</citetitle> est "
715
793
"incluse sous forme d'annexe au <citetitle>Guide d'utilisation du bureau "
716
794
"GNOME</citetitle>. Vous pouvez également obtenir une copie de la "
717
795
"<citetitle>GNU General Public License</citetitle> à la Free Software "
718
796
"Foundation en visitant <ulink url=\"http://www.fsf.org\" type=\"http\">leur "
719
"site Web</ulink> ou en écrivant à <address> Free Software Foundation, Inc. "
720
"<street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</"
721
"state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
723
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
724
#: C/gnibbles.xml:0(None)
725
msgid "translator-credits"
797
"site Web</ulink> ou en écrivant à <_:address-1/>"
799
#: C/legal.xml:9(para/ulink)
804
#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
806
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
807
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
808
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
809
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
810
"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
727
"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2008\n"
728
"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2008,2011"
813
"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
814
"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
815
"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
816
"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
817
"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
818
"ce <_:ulink-1/> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent "