~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-zhtw/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmbackground.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-06-11 15:01:11 UTC
  • mfrom: (1.3.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100611150111-26geik4lwbtq7j8u
Tags: 4:4.4.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2002.
8
8
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2007.
9
9
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
10
 
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2009.
 
10
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2009, 2010.
11
11
msgid ""
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-02 13:09+0800\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 04:51+0200\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2010-05-30 10:20+0800\n"
17
17
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
18
18
"dot tw>\n"
19
19
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
24
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
25
25
 
26
26
#: bgadvanced.cpp:53
27
27
msgid "Advanced Background Settings"
28
28
msgstr "進階背景設定"
29
29
 
30
 
#: bgadvanced.cpp:220
 
30
#: bgadvanced.cpp:213
31
31
#, kde-format
32
32
msgid "%1 min."
33
33
msgstr "%1 分鐘。"
34
34
 
35
 
#: bgadvanced.cpp:257
 
35
#: bgadvanced.cpp:247
36
36
msgid ""
37
37
"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed "
38
38
"by the system administrator."
39
39
msgstr "無法移除程式:程式是全域性的,因而只有系統管理者可以移除。"
40
40
 
41
 
#: bgadvanced.cpp:259
 
41
#: bgadvanced.cpp:249
42
42
msgid "Cannot Remove Program"
43
43
msgstr "無法移除程式"
44
44
 
45
 
#: bgadvanced.cpp:263
 
45
#: bgadvanced.cpp:253
46
46
#, kde-format
47
47
msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
48
48
msgstr "您確定要移除程式 `%1' 嗎?"
49
49
 
50
 
#: bgadvanced.cpp:265
 
50
#: bgadvanced.cpp:255
51
51
msgid "Remove Background Program"
52
52
msgstr "移除背景程式"
53
53
 
59
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
60
60
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115
61
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
62
 
#: bgadvanced.cpp:266 rc.cpp:18 rc.cpp:191 rc.cpp:215 rc.cpp:388
 
62
#: bgadvanced.cpp:256 rc.cpp:18 rc.cpp:189 rc.cpp:213 rc.cpp:384
63
63
msgid "&Remove"
64
64
msgstr "移除(&R)"
65
65
 
66
 
#: bgadvanced.cpp:354
 
66
#: bgadvanced.cpp:339
67
67
msgid "Configure Background Program"
68
68
msgstr "設定背景程式"
69
69
 
70
 
#: bgadvanced.cpp:366
 
70
#: bgadvanced.cpp:350
71
71
msgid "&Name:"
72
72
msgstr "名稱(&N):"
73
73
 
74
 
#: bgadvanced.cpp:372
 
74
#: bgadvanced.cpp:356
75
75
msgid "Co&mment:"
76
76
msgstr "註解(&M):"
77
77
 
78
 
#: bgadvanced.cpp:378
 
78
#: bgadvanced.cpp:362
79
79
msgid "Comman&d:"
80
80
msgstr "命令(&D):"
81
81
 
82
 
#: bgadvanced.cpp:384
 
82
#: bgadvanced.cpp:368
83
83
msgid "&Preview cmd:"
84
84
msgstr "預覽指令(&P):"
85
85
 
86
 
#: bgadvanced.cpp:390
 
86
#: bgadvanced.cpp:374
87
87
msgid "&Executable:"
88
88
msgstr "可執行(&E):"
89
89
 
90
 
#: bgadvanced.cpp:396
 
90
#: bgadvanced.cpp:380
91
91
msgid "&Refresh time:"
92
92
msgstr "更新時間(&R):"
93
93
 
94
 
#: bgadvanced.cpp:401
 
94
#: bgadvanced.cpp:385
95
95
msgid " min"
96
96
msgstr " 分鐘"
97
97
 
98
 
#: bgadvanced.cpp:408
 
98
#: bgadvanced.cpp:392
99
99
msgid "New Command"
100
100
msgstr "新命令"
101
101
 
102
 
#: bgadvanced.cpp:411
 
102
#: bgadvanced.cpp:395
103
103
#, kde-format
104
104
msgid "New Command <%1>"
105
105
msgstr "新命令 <%1>"
106
106
 
107
 
#: bgadvanced.cpp:438
 
107
#: bgadvanced.cpp:422
108
108
msgid ""
109
109
"You did not fill in the `Name' field.\n"
110
110
"This is a required field."
112
112
"您未填 `名稱' 欄位。\n"
113
113
"這是必要的欄位。"
114
114
 
115
 
#: bgadvanced.cpp:446
 
115
#: bgadvanced.cpp:430
116
116
#, kde-format
117
117
msgid ""
118
118
"There is already a program with the name `%1'.\n"
121
121
"已經有一個程式名稱為 `%1'。\n"
122
122
"您要蓋寫它嗎?"
123
123
 
124
 
#: bgadvanced.cpp:447
 
124
#: bgadvanced.cpp:431
125
125
msgid "Overwrite"
126
126
msgstr "覆蓋"
127
127
 
128
 
#: bgadvanced.cpp:453
 
128
#: bgadvanced.cpp:437
129
129
msgid ""
130
130
"You did not fill in the `Executable' field.\n"
131
131
"This is a required field."
133
133
"您未填 `執行檔' 欄位。\n"
134
134
"這是必要的欄位。"
135
135
 
136
 
#: bgadvanced.cpp:458
 
136
#: bgadvanced.cpp:442
137
137
msgid ""
138
138
"You did not fill in the `Command' field.\n"
139
139
"This is a required field."
141
141
"您未填 `命令' 欄位。\n"
142
142
"這是必要的欄位。"
143
143
 
144
 
#: bgdialog.cpp:114
 
144
#: bgdialog.cpp:110
145
145
msgid "Open file dialog"
146
146
msgstr "開啟檔案對話盒"
147
147
 
148
 
#: bgdialog.cpp:348
 
148
#: bgdialog.cpp:334
149
149
msgid ""
150
150
"<p><h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of "
151
151
"the virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, "
171
171
"或使用程式動態的改變桌面。例如使用 \"kdeworld\" 程式來週期性的更新世界的日/夜"
172
172
"地圖。</p>"
173
173
 
174
 
#: bgdialog.cpp:401
 
174
#: bgdialog.cpp:386
175
175
#, kde-format
176
176
msgid "Screen %1"
177
177
msgstr "螢幕 %1"
178
178
 
179
 
#: bgdialog.cpp:404
 
179
#: bgdialog.cpp:389
180
180
msgid "Single Color"
181
181
msgstr "單色"
182
182
 
183
 
#: bgdialog.cpp:405
 
183
#: bgdialog.cpp:390
184
184
msgid "Horizontal Gradient"
185
185
msgstr "水平漸層"
186
186
 
187
 
#: bgdialog.cpp:406
 
187
#: bgdialog.cpp:391
188
188
msgid "Vertical Gradient"
189
189
msgstr "垂直漸層"
190
190
 
191
 
#: bgdialog.cpp:407
 
191
#: bgdialog.cpp:392
192
192
msgid "Pyramid Gradient"
193
193
msgstr "角錐形漸層"
194
194
 
195
 
#: bgdialog.cpp:408
 
195
#: bgdialog.cpp:393
196
196
msgid "Pipecross Gradient"
197
197
msgstr "管交錯漸層"
198
198
 
199
 
#: bgdialog.cpp:409
 
199
#: bgdialog.cpp:394
200
200
msgid "Elliptic Gradient"
201
201
msgstr "橢圓漸層"
202
202
 
203
 
#: bgdialog.cpp:424
 
203
#: bgdialog.cpp:408
204
204
msgid "Centered"
205
205
msgstr "置中"
206
206
 
207
 
#: bgdialog.cpp:425
 
207
#: bgdialog.cpp:409
208
208
msgid "Tiled"
209
209
msgstr "鋪排"
210
210
 
211
 
#: bgdialog.cpp:426
 
211
#: bgdialog.cpp:410
212
212
msgid "Center Tiled"
213
213
msgstr "中央鋪排"
214
214
 
215
 
#: bgdialog.cpp:427
 
215
#: bgdialog.cpp:411
216
216
msgid "Centered Maxpect"
217
217
msgstr "置中最大化"
218
218
 
219
 
#: bgdialog.cpp:428
 
219
#: bgdialog.cpp:412
220
220
msgid "Tiled Maxpect"
221
221
msgstr "鋪排最大化"
222
222
 
223
 
#: bgdialog.cpp:429
 
223
#: bgdialog.cpp:413
224
224
msgid "Scaled"
225
225
msgstr "放大至全螢幕"
226
226
 
227
 
#: bgdialog.cpp:430
 
227
#: bgdialog.cpp:414
228
228
msgid "Centered Auto Fit"
229
229
msgstr "置中並自動調適"
230
230
 
231
 
#: bgdialog.cpp:431
 
231
#: bgdialog.cpp:415
232
232
msgid "Scale & Crop"
233
233
msgstr "縮放 & 剪裁"
234
234
 
235
 
#: bgdialog.cpp:434
 
235
#: bgdialog.cpp:418
236
236
msgid "No Blending"
237
237
msgstr "不混合"
238
238
 
239
 
#: bgdialog.cpp:435
 
239
#: bgdialog.cpp:419
240
240
msgid "Flat"
241
241
msgstr "平"
242
242
 
243
 
#: bgdialog.cpp:436
 
243
#: bgdialog.cpp:420
244
244
msgid "Horizontal"
245
245
msgstr "水平"
246
246
 
247
 
#: bgdialog.cpp:437
 
247
#: bgdialog.cpp:421
248
248
msgid "Vertical"
249
249
msgstr "垂直"
250
250
 
251
 
#: bgdialog.cpp:438
 
251
#: bgdialog.cpp:422
252
252
msgid "Pyramid"
253
253
msgstr "角錐混合"
254
254
 
255
 
#: bgdialog.cpp:439
 
255
#: bgdialog.cpp:423
256
256
msgid "Pipecross"
257
257
msgstr "交錯混合"
258
258
 
259
 
#: bgdialog.cpp:440
 
259
#: bgdialog.cpp:424
260
260
msgid "Elliptic"
261
261
msgstr "橢圓混合"
262
262
 
263
 
#: bgdialog.cpp:441
 
263
#: bgdialog.cpp:425
264
264
msgid "Intensity"
265
265
msgstr "強度混合"
266
266
 
267
 
#: bgdialog.cpp:442
 
267
#: bgdialog.cpp:426
268
268
msgid "Saturation"
269
269
msgstr "飽和度混合"
270
270
 
271
 
#: bgdialog.cpp:443
 
271
#: bgdialog.cpp:427
272
272
msgid "Contrast"
273
273
msgstr "對比混合"
274
274
 
275
 
#: bgdialog.cpp:444
 
275
#: bgdialog.cpp:428
276
276
msgid "Hue Shift"
277
277
msgstr "色調偏移混合"
278
278
 
279
 
#: bgdialog.cpp:589
 
279
#: bgdialog.cpp:563
280
280
msgid "Select Wallpaper"
281
281
msgstr "選擇桌布"
282
282
 
283
 
#: bgmonitor.cpp:52
 
283
#: bgmonitor.cpp:51
284
284
msgid ""
285
285
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
286
286
"will look like on your desktop."
287
287
msgstr "在這個小螢幕裡的圖片可預覽依現在設定的桌面的樣子。"
288
288
 
289
 
#: bgwallpaper.cpp:112
 
289
#: bgwallpaper.cpp:108
290
290
msgid "Setup Slide Show"
291
291
msgstr "設定幻燈片展示"
292
292
 
293
 
#: bgwallpaper.cpp:121
 
293
#: bgwallpaper.cpp:116
294
294
msgid " minute"
295
295
msgid_plural " minutes"
296
296
msgstr[0] " 分鐘"
297
297
 
298
 
#: bgwallpaper.cpp:169
 
298
#: bgwallpaper.cpp:164
299
299
msgid "Select Image"
300
300
msgstr "選擇影像"
301
301
 
302
302
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:16
303
303
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram)
304
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:200
 
304
#: rc.cpp:3 rc.cpp:198
305
305
msgid "Background Program"
306
306
msgstr "背景程式"
307
307
 
308
308
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:31
309
309
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
310
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:203
 
310
#: rc.cpp:6 rc.cpp:201
311
311
msgid ""
312
312
"<qt>\n"
313
313
"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens "
335
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
336
336
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92
337
337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
338
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:188 rc.cpp:209 rc.cpp:385
 
338
#: rc.cpp:12 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:381
339
339
msgid "&Add..."
340
340
msgstr "增加(&A)..."
341
341
 
342
342
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:44
343
343
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
344
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:212
 
344
#: rc.cpp:15 rc.cpp:210
345
345
msgid ""
346
346
"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
347
347
"remove the program from your system, it only removes it from the available "
350
350
"按這裡以從清單移除程式。請注意它並沒有把程式從您的系統移除,它只是從背景繪製"
351
351
"程式清單裡的可用選項移除。"
352
352
 
353
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:60
 
353
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:59
354
354
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify)
355
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:218
 
355
#: rc.cpp:21 rc.cpp:216
356
356
msgid ""
357
357
"<qt>\n"
358
358
"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the "
359
359
"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the "
360
360
"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
361
 
"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
362
 
"background of your desktop.  You can use this program by selecting it on the "
363
 
"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the "
364
 
"web page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then "
365
 
"click here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by "
366
 
"replacing the old address (URL) with a new one.</p>\n"
367
361
"</qt>"
368
362
msgstr ""
369
363
"<qt>\n"
370
 
"<p>按這裡改變程式選項。您通常可以在終端機模擬視窗鍵入可執行檔名稱並加上 --"
371
 
"help。(例如: Kwebdesktop --help),就可獲得合適程式的可用選項。</p>\n"
372
 
"<p>一個有用的例子就是 kwebdesktop這個程式。它在您的桌面背景繪製成一個網頁。您"
373
 
"可以在列框右邊選取使用這個程式,但它將繪製為預設的網頁。要改變它顯示的網頁,"
374
 
"選取列框內的 kwebdesktop 程式,然後敲擊這裡。將會出現一個對話框,並允許您用新"
375
 
"的網址取代舊有的網址(URL)以改變網頁。</p>\n"
376
 
"</qt>"
 
364
"<p>點擊此處以變更程式選項。您通常可以在命令列中加上 --help 參數以取得可用的選"
 
365
"項。(如:kwebdesktop --help)。</p>\n"
 
366
"<qt>"
377
367
 
378
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:63
 
368
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:62
379
369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify)
380
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:224
 
370
#: rc.cpp:26 rc.cpp:221
381
371
msgid "&Modify..."
382
372
msgstr "變更(&M)..."
383
373
 
384
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:103
 
374
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:101
385
375
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
386
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:227
 
376
#: rc.cpp:29 rc.cpp:224
387
377
msgid ""
388
378
"<qt>\n"
389
379
"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
392
382
"The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>\n"
393
383
"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
394
384
"desktop.</p>\n"
395
 
"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws "
396
 
"a specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the "
397
 
"webpage it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> "
398
 
"button.<br>\n"
399
385
"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
400
386
"button.<br>\n"
401
387
"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
404
390
"</qt>"
405
391
msgstr ""
406
392
"<qt>\n"
407
 
"<p>從這個列框選擇您要用來繪製桌面背景的程式。</p>\n"
 
393
"<p>從這個清單中選擇您要用來繪製桌面背景的程式。</p>\n"
408
394
"<p><b>程式</b>這一行顯示程式的名稱。<br>\n"
409
395
"<p><b>註解</b>這一行提供簡短的描述。<br>\n"
410
 
"<p><b>重整</b>這一行指示重繪桌面的時間間隔。<br>\n"
411
 
"<p><b>K Web Desktop</b> 程式 (kwebdesktop) 是值得注意的: 。它在您的桌面繪製指"
412
 
"定的網頁。在這裡選取它,然後按<b>變更</b>按鈕您就可以修飾它以及它所繪的網頁。"
413
 
"<br>\n"
 
396
"<p><b>重整</b>這一行指示重繪桌面的時間間隔。</p>\n"
414
397
"您也可以增加新的相容的程式。要這麼做的話,就按<b>增加</b>按鈕。<br>\n"
415
398
"您也可以按<b>移除</b>從清單中移除程式。請注意它並沒有把程式從您的系統移除,它"
416
399
"只是從列框內的可用選項移除。</p>\n"
417
400
"</qt>"
418
401
 
419
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:107
 
402
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:105
420
403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
421
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:238
 
404
#: rc.cpp:39 rc.cpp:234
422
405
msgid "Program"
423
406
msgstr "程式"
424
407
 
425
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:112
 
408
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:110
426
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
427
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:241
 
410
#: rc.cpp:42 rc.cpp:237
428
411
msgid "Comment"
429
412
msgstr "註解"
430
413
 
431
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:117
 
414
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:115
432
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
433
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:244
 
416
#: rc.cpp:45 rc.cpp:240
434
417
msgid "Refresh"
435
418
msgstr "重整"
436
419
 
437
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:125
 
420
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:123
438
421
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
439
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:247
 
422
#: rc.cpp:48 rc.cpp:243
440
423
msgid ""
441
424
"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
442
425
"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
447
430
"面的程式清單。您可以使用其中一個可用的程式,增加一個新的程式或者修改已存在的"
448
431
"以適合您所需。"
449
432
 
450
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:128
 
433
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:126
451
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
452
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:250
 
435
#: rc.cpp:51 rc.cpp:246
453
436
msgid "Use the following program for drawing the background:"
454
437
msgstr "使用隨後的程式來繪製背景:"
455
438
 
456
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:138
 
439
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:136
457
440
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache)
458
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:253
 
441
#: rc.cpp:54 rc.cpp:249
459
442
msgid "Memory Usage"
460
443
msgstr "記憶體使用"
461
444
 
462
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:144
463
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
464
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:157
465
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
466
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:144
467
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
468
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:157
469
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
470
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:256 rc.cpp:262
 
445
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142
 
446
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
 
447
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155
 
448
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
 
449
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142
 
450
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
 
451
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155
 
452
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
 
453
#: rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:252 rc.cpp:258
471
454
msgid ""
472
455
"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
473
456
"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
477
460
"在這個方塊,您可以輸入 KDE 應該使用多少記憶體來快取背景。如果您在不同的桌面有"
478
461
"不同的背景,那使用較多快取記憶體可以使桌面切換的更流暢。"
479
462
 
480
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:147
 
463
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:145
481
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache)
482
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:259
 
465
#: rc.cpp:60 rc.cpp:255
483
466
msgid "Size of background cache:"
484
467
msgstr "背景快取大小:"
485
468
 
486
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:160
 
469
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:158
487
470
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
488
 
#: rc.cpp:68 rc.cpp:265
 
471
#: rc.cpp:66 rc.cpp:261
489
472
msgid " KiB"
490
473
msgstr " KB"
491
474
 
492
475
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:80
493
476
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens)
494
 
#: rc.cpp:71 rc.cpp:268
 
477
#: rc.cpp:69 rc.cpp:264
495
478
msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
496
479
msgstr "按這個按鈕顯示每個螢幕的識別號碼。"
497
480
 
498
481
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:83
499
482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens)
500
 
#: rc.cpp:74 rc.cpp:271
 
483
#: rc.cpp:72 rc.cpp:267
501
484
msgid "Identify Screens"
502
485
msgstr "識別螢幕"
503
486
 
504
487
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:132
505
488
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced)
506
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:274
 
489
#: rc.cpp:75 rc.cpp:270
507
490
msgid ""
508
491
"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program "
509
492
"to run for the background picture or control the size of the background "
514
497
 
515
498
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:135
516
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced)
517
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:277
 
500
#: rc.cpp:78 rc.cpp:273
518
501
msgid "Advanced Options"
519
502
msgstr "進階選項"
520
503
 
521
504
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:184
522
505
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonGetNew)
523
 
#: rc.cpp:83 rc.cpp:280
 
506
#: rc.cpp:81 rc.cpp:276
524
507
msgid ""
525
508
"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
526
509
"Internet."
528
511
 
529
512
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:187
530
513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonGetNew)
531
 
#: rc.cpp:86 rc.cpp:283
 
514
#: rc.cpp:84 rc.cpp:279
532
515
msgid "Get New Wallpapers"
533
516
msgstr "取得新桌布"
534
517
 
535
518
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:232
536
519
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
537
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:286
 
520
#: rc.cpp:87 rc.cpp:282
538
521
msgid "Options"
539
522
msgstr "選項"
540
523
 
546
529
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
547
530
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438
548
531
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos)
549
 
#: rc.cpp:92 rc.cpp:137 rc.cpp:289 rc.cpp:334
 
532
#: rc.cpp:90 rc.cpp:135 rc.cpp:285 rc.cpp:330
550
533
msgid ""
551
534
"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
552
535
"<ul>\n"
586
569
 
587
570
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:250
588
571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
589
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:301
 
572
#: rc.cpp:102 rc.cpp:297
590
573
msgid "Posi&tion:"
591
574
msgstr "位置(&T):"
592
575
 
593
576
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:266
594
577
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboBlend)
595
 
#: rc.cpp:107 rc.cpp:304
 
578
#: rc.cpp:105 rc.cpp:300
596
579
msgid ""
597
580
"If you have selected to use a background picture you can choose various "
598
581
"methods of blending the background colors with the picture. The default "
604
587
 
605
588
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:275
606
589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorPrimary)
607
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:307
 
590
#: rc.cpp:108 rc.cpp:303
608
591
msgid "Click to choose the primary background color."
609
592
msgstr "按下這邊以選擇主要背景顏色。"
610
593
 
611
594
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:285
612
595
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorSecondary)
613
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:310
 
596
#: rc.cpp:111 rc.cpp:306
614
597
msgid ""
615
598
"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
616
599
"required by the pattern selected this button will be disabled."
620
603
 
621
604
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:297
622
605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblColors)
623
 
#: rc.cpp:116 rc.cpp:313
 
606
#: rc.cpp:114 rc.cpp:309
624
607
msgid "Co&lors:"
625
608
msgstr "顏色(&L):"
626
609
 
627
610
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:313
628
611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlending)
629
 
#: rc.cpp:119 rc.cpp:316
 
612
#: rc.cpp:117 rc.cpp:312
630
613
msgid "&Blending:"
631
614
msgstr "混合(&B):"
632
615
 
638
621
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
639
622
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347
640
623
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend)
641
 
#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 rc.cpp:319 rc.cpp:325
 
624
#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:315 rc.cpp:321
642
625
msgid ""
643
626
"You can use this slider to control the degree of blending. You can "
644
627
"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview "
649
632
 
650
633
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:334
651
634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
652
 
#: rc.cpp:125 rc.cpp:322
 
635
#: rc.cpp:123 rc.cpp:318
653
636
msgid "Balance:"
654
637
msgstr "平衡:"
655
638
 
656
639
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:374
657
640
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse)
658
 
#: rc.cpp:131 rc.cpp:328
 
641
#: rc.cpp:129 rc.cpp:324
659
642
msgid ""
660
643
"For some types of blending, you can reverse the role of the background and "
661
644
"the picture by checking this option."
663
646
 
664
647
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:377
665
648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse)
666
 
#: rc.cpp:134 rc.cpp:331
 
649
#: rc.cpp:132 rc.cpp:327
667
650
msgid "Reverse roles"
668
651
msgstr "反轉功用"
669
652
 
670
653
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:448
671
654
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_buttonGroupBackground)
672
 
#: rc.cpp:149 rc.cpp:346
 
655
#: rc.cpp:147 rc.cpp:342
673
656
msgid "Background"
674
657
msgstr "背景"
675
658
 
676
659
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:454
677
660
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture)
678
 
#: rc.cpp:152 rc.cpp:349
 
661
#: rc.cpp:150 rc.cpp:345
679
662
msgid "No picture, color only"
680
663
msgstr "沒有圖片,只有顏色"
681
664
 
682
665
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:457
683
666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture)
684
 
#: rc.cpp:155 rc.cpp:352
 
667
#: rc.cpp:153 rc.cpp:348
685
668
msgid "&No picture"
686
669
msgstr "沒有圖片(&N)"
687
670
 
688
671
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:464
689
672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSlideShow)
690
 
#: rc.cpp:158 rc.cpp:355
 
673
#: rc.cpp:156 rc.cpp:351
691
674
msgid "&Slide show:"
692
675
msgstr "幻燈片展示(&S):"
693
676
 
694
677
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:471
695
678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioPicture)
696
 
#: rc.cpp:161 rc.cpp:358
 
679
#: rc.cpp:159 rc.cpp:354
697
680
msgid "&Picture:"
698
681
msgstr "圖片(&P):"
699
682
 
700
683
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:497
701
684
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers)
702
 
#: rc.cpp:164 rc.cpp:361
 
685
#: rc.cpp:162 rc.cpp:357
703
686
msgid ""
704
687
"Click this button to select a set of images to be used as background "
705
688
"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of "
712
695
 
713
696
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:500
714
697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers)
715
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:364
 
698
#: rc.cpp:165 rc.cpp:360
716
699
msgid "Set&up..."
717
700
msgstr "設定(&U)..."
718
701
 
719
702
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:558
720
703
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboScreen)
721
 
#: rc.cpp:170 rc.cpp:367
 
704
#: rc.cpp:168 rc.cpp:363
722
705
msgid ""
723
706
"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
724
707
msgstr "從這個清單選出您希望設定背景的螢幕。"
725
708
 
726
709
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:562
727
710
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
728
 
#: rc.cpp:173 rc.cpp:370
 
711
#: rc.cpp:171 rc.cpp:366
729
712
msgid "Across All Screens"
730
713
msgstr "穿過所有螢幕"
731
714
 
732
715
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:567
733
716
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
734
 
#: rc.cpp:176 rc.cpp:373
 
717
#: rc.cpp:174 rc.cpp:369
735
718
msgid "On Each Screen"
736
719
msgstr "在每個螢幕"
737
720
 
738
721
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:19
739
722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
740
 
#: rc.cpp:179 rc.cpp:376
 
723
#: rc.cpp:177 rc.cpp:372
741
724
msgid "Show the following pictures:"
742
725
msgstr "展示隨後的這些圖片:"
743
726
 
744
727
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:29
745
728
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbRandom)
746
 
#: rc.cpp:182 rc.cpp:379
 
729
#: rc.cpp:180 rc.cpp:375
747
730
msgid "&Show pictures in random order"
748
731
msgstr "隨機展示圖片(&S)"
749
732
 
750
733
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:38
751
734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
752
 
#: rc.cpp:185 rc.cpp:382
 
735
#: rc.cpp:183 rc.cpp:378
753
736
msgid "Change &picture after:"
754
737
msgstr "在...之後改變圖片(&P):"
755
738
 
756
739
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:122
757
740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveDown)
758
 
#: rc.cpp:194 rc.cpp:391
 
741
#: rc.cpp:192 rc.cpp:387
759
742
msgid "Move &Down"
760
743
msgstr "下移(&D)"
761
744
 
762
745
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:129
763
746
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveUp)
764
 
#: rc.cpp:197 rc.cpp:394
 
747
#: rc.cpp:195 rc.cpp:390
765
748
msgid "Move &Up"
766
749
msgstr "上移(&U)"
767
750
 
 
751
#~ msgid ""
 
752
#~ "<qt>\n"
 
753
#~ "<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the "
 
754
#~ "available options to a suitable program by typing in a terminal emulator "
 
755
#~ "the name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --"
 
756
#~ "help).</p>\n"
 
757
#~ "<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on "
 
758
#~ "the background of your desktop.  You can use this program by selecting it "
 
759
#~ "on the listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To "
 
760
#~ "change the web page it renders, select the kwebdesktop program on the "
 
761
#~ "listbox, then click here. A dialog will appear, allowing you to change "
 
762
#~ "the web page by replacing the old address (URL) with a new one.</p>\n"
 
763
#~ "</qt>"
 
764
#~ msgstr ""
 
765
#~ "<qt>\n"
 
766
#~ "<p>按這裡改變程式選項。您通常可以在終端機模擬視窗鍵入可執行檔名稱並加上 --"
 
767
#~ "help。(例如: Kwebdesktop --help),就可獲得合適程式的可用選項。</p>\n"
 
768
#~ "<p>一個有用的例子就是 kwebdesktop這個程式。它在您的桌面背景繪製成一個網"
 
769
#~ "頁。您可以在列框右邊選取使用這個程式,但它將繪製為預設的網頁。要改變它顯示"
 
770
#~ "的網頁,選取列框內的 kwebdesktop 程式,然後敲擊這裡。將會出現一個對話框,"
 
771
#~ "並允許您用新的網址取代舊有的網址(URL)以改變網頁。</p>\n"
 
772
#~ "</qt>"
 
773
 
768
774
#~ msgid " k"
769
775
#~ msgstr " k"
770
776