~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-zhtw/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/konquest.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-06-11 15:01:11 UTC
  • mfrom: (1.3.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100611150111-26geik4lwbtq7j8u
Tags: 4:4.4.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of konquest.po to Chinese Traditional
2
2
# Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2003, 2004.
3
 
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2009.
 
3
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2009, 2010.
4
4
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: konquest\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 04:31+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-05-06 09:47+0800\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-05-30 11:51+0800\n"
11
11
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
12
12
"dot tw>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
 
20
20
#: fleetdlg.cc:44
152
152
msgstr "Konquest"
153
153
 
154
154
#: Konquest.cc:40
155
 
#, fuzzy
156
 
#| msgid "Copyright (c) 1999-2006, Developers"
157
155
msgid "Copyright (c) 1999-2010, Developers"
158
 
msgstr "版權所有 (c) 1999-2006,開發團隊"
 
156
msgstr "版權所有 (c) 1999-2010,Konquest 開發團隊"
159
157
 
160
158
#: Konquest.cc:42
161
159
msgid "Russ Steffen"
191
189
 
192
190
#: Konquest.cc:47
193
191
msgid "Sean D'Epagnier"
194
 
msgstr ""
 
192
msgstr "Sean D'Epagnier"
195
193
 
196
194
#: Konquest.cc:47
197
195
msgid "Gameplay Enhancements"
198
 
msgstr ""
 
196
msgstr "遊戲加強"
199
197
 
200
198
#: mainwin.cc:49 mainwin.cc:56
201
199
msgid "Galactic Conquest"
381
379
#. i18n: file: newGameDialog.ui:153
382
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
383
381
#: rc.cpp:33
384
 
#, fuzzy
385
 
#| msgid "Production: %1"
386
382
msgid "Production:"
387
 
msgstr "生產力:%1"
 
383
msgstr "生產力:"
388
384
 
389
385
#. i18n: file: newGameDialog.ui:192
390
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
391
387
#: rc.cpp:36
392
 
#, fuzzy
393
 
#| msgid "Kill Percentage"
394
388
msgid "Kill Percentage:"
395
 
msgstr "擊殺率"
 
389
msgstr "擊殺率:"
396
390
 
397
391
#. i18n: file: newGameDialog.ui:202
398
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, randomizeMap)
399
393
#: rc.cpp:39
400
394
msgid "&Randomize"
401
 
msgstr ""
 
395
msgstr "隨機化(&R)"
402
396
 
403
397
#. i18n: file: newGameDialog.ui:209
404
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
405
399
#: rc.cpp:42
406
 
#, fuzzy
407
 
#| msgid "Owner: %1"
408
400
msgid "Owner"
409
 
msgstr "擁有者:%1"
 
401
msgstr "擁有者"
410
402
 
411
403
#. i18n: file: newGameDialog.ui:228
412
404
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
413
405
#: rc.cpp:45
414
406
msgid "Options"
415
 
msgstr ""
 
407
msgstr "選項"
416
408
 
417
409
#. i18n: file: newGameDialog.ui:234
418
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, BlindMapCB)
419
411
#: rc.cpp:48
420
412
msgid "Blind Map"
421
 
msgstr ""
 
413
msgstr "盲目地圖"
422
414
 
423
415
#. i18n: file: newGameDialog.ui:241
424
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CumulativeProductionCB)
425
417
#: rc.cpp:51
426
418
msgid "Cumulative Production"
427
 
msgstr ""
 
419
msgstr "累積生產力"
428
420
 
429
421
#. i18n: file: newGameDialog.ui:248
430
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ProductionAfterConquereCB)
431
423
#: rc.cpp:54
432
424
msgid "Production After Capture"
433
 
msgstr ""
 
425
msgstr "抓取後生產力"
434
426
 
435
427
#. i18n: file: newGameDialog.ui:258
436
428
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
437
429
#: rc.cpp:57
438
 
#, fuzzy
439
 
#| msgid "&Neutral planets:"
440
430
msgid "Neutrals"
441
 
msgstr "中立行星的數目(&N):"
 
431
msgstr "中立"
442
432
 
443
433
#. i18n: file: newGameDialog.ui:273
444
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowShipsCB)
445
435
#: rc.cpp:60
446
 
#, fuzzy
447
 
#| msgid "Ships"
448
436
msgid "Show Ships"
449
 
msgstr "戰艦數"
 
437
msgstr "顯示戰艦數"
450
438
 
451
439
#. i18n: file: newGameDialog.ui:280
452
440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowStatsCB)
453
441
#: rc.cpp:63
454
 
#, fuzzy
455
 
#| msgid "&Show Standings"
456
442
msgid "Show Stats"
457
 
msgstr "顯示生存者(&S)"
 
443
msgstr "顯示統計"
458
444
 
459
445
#. i18n: file: newGameDialog.ui:287
460
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
461
447
#: rc.cpp:66
462
 
#, fuzzy
463
 
#| msgid "Production: %1"
464
448
msgid "Production"
465
 
msgstr "生產力:%1"
 
449
msgstr "生產力"
466
450
 
467
451
#: rc.cpp:67
468
452
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"