1
# translation of konsolekalendar.po to Chinese Traditional
3
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2008, 2009.
4
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
7
"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:55+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 12:48+0800\n"
11
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
13
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
#: konsolekalendaradd.cpp:73
21
msgid "Insert Event <Dry Run>:"
24
#: konsolekalendaradd.cpp:78
25
msgid "Insert Event <Verbose>:"
28
#: konsolekalendaradd.cpp:94
30
msgid "Success: \"%1\" inserted"
33
#: konsolekalendaradd.cpp:101
35
msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
38
#: konsolekalendaradd.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:132
39
#: konsolekalendarchange.cpp:162 konsolekalendar.cpp:420
40
#: konsolekalendardelete.cpp:95
45
#: konsolekalendaradd.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:137
46
#: konsolekalendarchange.cpp:166 konsolekalendar.cpp:424
47
#: konsolekalendardelete.cpp:99
52
#: konsolekalendaradd.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:142
53
#: konsolekalendarchange.cpp:170 konsolekalendar.cpp:428
54
#: konsolekalendardelete.cpp:103
59
#: konsolekalendaradd.cpp:155 konsolekalendar.cpp:433
60
msgid " No Time Associated with Event"
63
#: konsolekalendaradd.cpp:159 konsolekalendarchange.cpp:147
64
#: konsolekalendarchange.cpp:174 konsolekalendar.cpp:437
65
#: konsolekalendardelete.cpp:107
70
#: konsolekalendaradd.cpp:163 konsolekalendarchange.cpp:151
71
#: konsolekalendarchange.cpp:178 konsolekalendar.cpp:441
72
#: konsolekalendardelete.cpp:111
77
#: konsolekalendarchange.cpp:65
78
msgid "Change Event <Dry Run>:"
81
#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:81
82
msgid "To Event <Dry Run>:"
85
#: konsolekalendarchange.cpp:77
86
msgid "Change Event <Verbose>:"
89
#: konsolekalendarchange.cpp:112
91
msgid "Success: \"%1\" changed"
94
#: konsolekalendarchange.cpp:116
96
msgid "Failure: \"%1\" not changed"
99
#: konsolekalendarchange.cpp:128 konsolekalendarchange.cpp:158
100
#: konsolekalendardelete.cpp:92
105
#: konsolekalendar.cpp:85
107
msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
108
msgstr "建立行事曆(簡易):%1"
110
#: konsolekalendar.cpp:94
112
msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
113
msgstr "建立行事曆(詳細):%1"
115
#: konsolekalendar.cpp:115
116
msgid "View Events <Dry Run>:"
119
#: konsolekalendar.cpp:140
120
msgid "View Event <Verbose>:"
123
#: konsolekalendar.cpp:238
124
msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
125
msgstr "抱歉,以 UID 匯出到 HTML 的功能尚未支援。"
127
#: konsolekalendar.cpp:261
131
#: konsolekalendar.cpp:265
136
#: konsolekalendar.cpp:268
138
msgid "Events: %1 - %2"
141
#: konsolekalendardelete.cpp:64
142
msgid "Delete Event <Dry Run>:"
145
#: konsolekalendardelete.cpp:72
146
msgid "Delete Event <Verbose>:"
149
#: konsolekalendardelete.cpp:78
151
msgid "Success: \"%1\" deleted"
154
#: konsolekalendarexports.cpp:79
158
#: konsolekalendarexports.cpp:94
162
#: konsolekalendarexports.cpp:102
163
msgid "(no summary available)"
166
#: konsolekalendarexports.cpp:107
170
#: konsolekalendarexports.cpp:115
171
msgid "(no location available)"
174
#: konsolekalendarexports.cpp:120
178
#: konsolekalendarexports.cpp:128
179
msgid "(no description available)"
182
#: konsolekalendarexports.cpp:133
186
#: konsolekalendarexports.cpp:171
190
#: konsolekalendarexports.cpp:227
194
#: konsolekalendarexports.cpp:228
199
msgid "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen and Allen Winter"
200
msgstr "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen 與 Allen Winter"
204
msgstr "Allen Winter"
211
msgid "Tuukka Pasanen"
212
msgstr "Tuukka Pasanen"
219
msgid "Print helpful runtime messages"
223
msgid "Print what would have been done, but do not execute"
224
msgstr "印出會被執行的事件,但不要執行"
227
msgid "Allow calendars which might need an interactive user interface"
228
msgstr "允許可能需要互動式使用者介面的行事曆"
231
msgid "Specify which calendar you want to use"
235
msgid "Incidence types (these options can be combined):"
236
msgstr "事件型態(可組合這些選項):"
239
msgid " Operate for Events only (Default)"
243
msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
244
msgstr " 只針對待辦事項【尚未生效】"
247
msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
248
msgstr " 只針對日誌【尚未生效】"
251
msgid "Major operation modes:"
255
msgid " Print incidences in specified export format"
256
msgstr " 以特定匯出格式印出事件"
259
msgid " Insert an incidence into the calendar"
263
msgid " Modify an existing incidence"
267
msgid " Remove an existing incidence"
271
msgid " Create new calendar file if one does not exist"
272
msgstr " 如果不存在的話就新建行事曆"
275
msgid " Import this calendar to main calendar"
276
msgstr " 將此行事曆匯入主行事曆"
279
msgid "Operation modifiers:"
283
msgid " View all calendar entries, ignoring date/time options"
284
msgstr " 檢視所有行事曆的項目,忽略日期/時間選項"
287
msgid " View next activity in calendar"
288
msgstr " 檢視行事曆中下一個活動"
291
msgid " From start date show next # days' activities"
292
msgstr " 從啟始日期開始,顯示未來幾天的活動"
295
msgid " Incidence Unique-string identifier"
299
msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
300
msgstr " 啟始日期:【YYYY-MM-DD】"
303
msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
304
msgstr " 啟始時間【HH:MM:SS】"
307
msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
308
msgstr " 結束日期【YYYY-MM-DD】"
311
msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
312
msgstr " 結束時間【HH:MM:SS】"
315
msgid " Start from this time [secs since epoch]"
316
msgstr " 啟始時間(自 1970 年 1 月 1 日起的秒數)"
319
msgid " End at this time [secs since epoch]"
320
msgstr " 結束時間(自 1970 年 1 月 1 日起的秒數) "
323
msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
327
msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
331
msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
335
msgid "Export options:"
339
msgid "Export file type (Default: text)"
340
msgstr "匯出檔案型態(預設:文字檔)"
343
msgid "Export to file (Default: stdout)"
344
msgstr "匯出檔案(預設:標準輸出)"
347
msgid " Print list of export types supported and exit"
348
msgstr " 印出支援的匯出型態清單後離開"
353
" konsolekalendar --view\n"
354
" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n"
355
" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
357
" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
360
" konsolekalendar --view\n"
361
" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n"
362
" --summary \"看醫生\" --description \"健康檢查\"\n"
363
" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
367
"For more information visit the program home page at:\n"
368
" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
370
"請參考 http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php 以取得更多資訊。"
374
msgid "%1 supports these export formats:"
375
msgstr "%1 支援這些匯出格式:"
379
msgctxt "the default export format"
380
msgid " %1 [Default]"
385
msgctxt "short text export"
386
msgid " %1 (like %2, but more compact)"
387
msgstr " %1(類似 %2,但是比較簡單)"
391
msgctxt "HTML export"
397
msgctxt "HTMLmonth export"
398
msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
399
msgstr " %1(類似 %2,但以月檢視)"
403
msgctxt "comma-separated values export"
404
msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
405
msgstr " %1(以逗號分隔的數值)"
408
msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
409
msgstr "抱歉,待辦事項功能目前未生效"
412
msgid "Sorry, Journals are not working yet."
413
msgstr "抱歉,日誌功能目前未生效"
417
msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
418
msgstr "指定了不合法的匯出型態:%1"
422
msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
423
msgstr "指定了不合法的啟始日期:%1"
427
msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
428
msgstr "指定了不合法的啟始時間:%1"
432
msgid "Invalid End Date Specified: %1"
433
msgstr "指定了不合法的結束時間:%1"
437
msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
438
msgstr "指定了不合法的日期計數:%1"
442
msgid "Invalid End Time Specified: %1"
443
msgstr "指定了不合法的結束時間:%1"
447
msgid "Attempting to create a remote file %1"
452
msgid "Calendar %1 already exists"
457
msgid "Calendar %1 successfully created"
462
msgid "Unable to create calendar: %1"
467
msgid "Calendar file not found %1"
471
msgid "Try --create to create new calendar file"
472
msgstr "請試著使用 --create 以建立新的行事曆檔"
474
#: main.cpp:689 stdcalendar.cpp:90
475
msgid "Active Calendar"
480
"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any "
482
msgstr "您一次只能指定以下運作型態中的一種:view, add, change, delete, create"
485
msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
486
msgstr "結束日期或時間在啟始日期或時間之前"
490
msgid "Calendar %1 successfully imported"
495
msgid "Unable to import calendar: %1"
499
msgid "Attempting to insert an event that already exists"
502
#: main.cpp:872 main.cpp:890
503
msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
504
msgstr "缺少事件的 UID:請使用 --uid 選項指定"
507
msgid "No such event UID: change event failed"
508
msgstr "變更事件失敗:找不到事件 UID"
511
msgid "No such event UID: delete event failed"
512
msgstr "刪除事件失敗:找不到事件 UID"
516
msgid "Cannot open specified export file: %1"
517
msgstr "無法開啟指定的匯出檔:%1"
520
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
522
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
525
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
527
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
529
#: stdcalendar.cpp:95
530
msgid "Default Calendar"