1
# #-#-#-#-# akonadi_kalarm_resource.po (akonadi_kalarm_resource) #-#-#-#-#
2
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7
# #-#-#-#-# akonadi_kalarm_dir_resource.po (akonadi_kalarm_dir_resource) #-#-#-#-#
8
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
9
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
10
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
11
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
15
"Project-Id-Version: akonadi_kalarm_dir_resource\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2014-10-21 06:52+0000\n"
18
"PO-Revision-Date: 2014-08-20 19:37+0100\n"
19
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
20
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"#-#-#-#-# akonadi_kalarm_resource.po (akonadi_kalarm_resource) #-#-#-#-#\n"
26
"X-POFile-SpellExtra: KAlarm KOrganizer KMail UID BCC\n"
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28
"#-#-#-#-# akonadi_kalarm_resource_common.po "
29
"(akonadi_kalarm_resource_common) #-#-#-#-#\n"
30
"X-POFile-SpellExtra: KAlarm UID\n"
31
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
32
"#-#-#-#-# akonadi_kalarm_dir_resource.po (akonadi_kalarm_dir_resource) #-#-"
34
"X-POFile-SpellExtra: KAlarm\n"
35
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
37
#: kalarm/kalarmresource.cpp:90
38
msgctxt "@title:window"
39
msgid "Select Active Alarm Calendar"
40
msgstr "Seleccionar o Calendário de Alarmes Activos"
42
#: kalarm/kalarmresource.cpp:93
43
msgctxt "@title:window"
44
msgid "Select Archived Alarm Calendar"
45
msgstr "Seleccionar o Calendário de Alarmes Arquivados"
47
#: kalarm/kalarmresource.cpp:96
48
msgctxt "@title:window"
49
msgid "Select Alarm Template Calendar"
50
msgstr "Seleccionar o Calendário de Modelos de Alarmes"
52
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
53
#: kalarm/kalarmresource.kcfg:10
54
msgid "Path to KAlarm calendar file."
55
msgstr "Localização do ficheiro de calendário do KAlarm."
57
#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
58
#: kalarm/kalarmresource.kcfg:14 kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:13
60
msgstr "O nome a apresentar."
62
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
63
#: kalarm/kalarmresource.kcfg:18 kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:17
64
msgid "Do not change the actual backend data."
65
msgstr "Não alterar os dados actuais da infra-estrutura."
67
#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
68
#: kalarm/kalarmresource.kcfg:22
69
msgid "Monitor file for changes."
70
msgstr "Vigiar as alterações no ficheiro."
72
#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General)
73
#: kalarm/kalarmresource.kcfg:26 kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:25
75
msgstr "Tipos de alarmes."
77
#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General)
78
#: kalarm/kalarmresource.kcfg:29 kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:28
79
msgid "Update backend storage format."
80
msgstr "Actualiza o formato de armazenamento da infra-estrutura."
82
#: kalarmdir/kalarmdirresource.cpp:706
85
msgid "Trying to write to a read-only calendar: '%1'"
86
msgstr "A tentar escrever num calendário apenas para leitura: '%1'"
88
#: kalarmdir/kalarmdirresource.cpp:737
91
msgid "Failed to save event file: %1"
92
msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro de eventos: %1"
94
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
95
#: kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:9
96
msgid "Path to KAlarm directory."
97
msgstr "A localização da pasta do KAlarm."
99
#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFiles), group (General)
100
#: kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:21
101
msgid "Monitor directory for changes."
102
msgstr "Vigiar as alterações na pasta."
104
#: kalarmdir/settingsdialog.cpp:44
106
msgid "Configure Calendar"
107
msgstr "Configurar o Calendário"
109
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
110
#: kalarmdir/settingsdialog.ui:26
114
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
115
#: kalarmdir/settingsdialog.ui:32
116
msgid "Directory Name"
117
msgstr "Nome da Pasta"
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
120
#: kalarmdir/settingsdialog.ui:40
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
125
#: kalarmdir/settingsdialog.ui:55
127
"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
128
"If the directory does not exist, it will be created."
130
"Seleccione a pasta cujo conteúdo deva ser representado por este recurso. "
131
"Caso a pasta não exista ainda, será criada."
133
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
134
#: kalarmdir/settingsdialog.ui:68
136
msgstr "Nome a Mostrar"
138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
139
#: kalarmdir/settingsdialog.ui:76
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
144
#: kalarmdir/settingsdialog.ui:91
146
"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, "
147
"the directory name will be used."
149
"Indique o nome usado para identificar este recurso nas apresentações. Caso "
150
"não seja indicado, será usado o nome da pasta."
152
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
153
#: kalarmdir/settingsdialog.ui:104
154
msgid "Access Rights"
155
msgstr "Direitos de Acesso"
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
158
#: kalarmdir/settingsdialog.ui:110
160
msgstr "Apenas para leitura"
162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
163
#: kalarmdir/settingsdialog.ui:117
165
"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
166
"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
167
"have write access to the directory."
169
"Se activar o modo apenas para leitura, não serão gravadas nenhumas "
170
"alterações na pasta seleccionada acima. O modo apenas para leitura ficará "
171
"activo automaticamente se não tiver acesso de escrita para a pasta."
173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
174
#: shared/alarmtyperadiowidget.ui:8 shared/alarmtypewidget.ui:8
176
msgstr "Tipos de Alarme"
178
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
179
#: shared/alarmtyperadiowidget.ui:11
180
msgid "Select which alarm type this resource should contain."
181
msgstr "Seleccione o tipo de alarmes que este recurso deverá conter."
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeCheckBox)
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activeRadio)
185
#: shared/alarmtyperadiowidget.ui:17 shared/alarmtypewidget.ui:17
186
msgid "Active Alarms"
187
msgstr "Alarmes Activos"
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archivedCheckBox)
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, archivedRadio)
191
#: shared/alarmtyperadiowidget.ui:27 shared/alarmtypewidget.ui:27
192
msgid "Archived Alarms"
193
msgstr "Alarmes Arquivados"
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, templateCheckBox)
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, templateRadio)
197
#: shared/alarmtyperadiowidget.ui:37 shared/alarmtypewidget.ui:37
198
msgid "Alarm Templates"
199
msgstr "Modelos de Alarmes"
201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
202
#: shared/alarmtypewidget.ui:11
203
msgid "Select which alarm type(s) this resource should contain."
204
msgstr "Seleccione o(s) tipo(s) de alarmes que este recurso deverá conter."
206
#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:129
209
msgid "Item ID %1 differs from payload ID %2."
210
msgstr "O ID do item %1 é diferente do ID do conteúdo %2."
212
#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:175
215
msgid "Event with uid '%1' not found."
216
msgstr "O evento com o UID '%1' não foi encontrado."
218
#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:177
220
msgid "Calendar is not in current KAlarm format."
221
msgstr "O calendário não está no formato actual do KAlarm."
223
#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:179
226
msgid "Event with uid '%1' is not in current KAlarm format."
227
msgstr "O evento com o UID '%1' não está no formato actual do KAlarm."
229
#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:181
232
msgid "Event with uid '%1' contains no usable alarms."
233
msgstr "O evento com o UID '%1' não contém alarmes úteis."
235
#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:183
238
msgid "Event with uid '%1' is read only"
239
msgstr "O evento com o UID '%1' é apenas para leitura."
241
#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:185
244
msgid "Failed to add event with uid '%1' to calendar"
245
msgstr "Não foi possível adicionar o evento com o UID '%1' ao calendário"