3
"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
6
"PO-Revision-Date: 2012-11-08 10:25+0000\n"
7
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
"X-POFile-SpellExtra: NumLock Tab org ms AltGr Lock Enter Backspace Caps\n"
14
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15
"X-POFile-IgnoreConsistency: Enter\n"
17
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
19
msgstr "José Nuno Pires"
21
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
23
msgstr "zepires@gmail.com"
25
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog)
26
#: kcm_add_layout_dialog.ui:14
28
msgstr "Adicionar uma Disposição"
30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31
#: kcm_add_layout_dialog.ui:30
35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel_2)
36
#: kcm_add_layout_dialog.ui:47
40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
41
#: kcm_add_layout_dialog.ui:54
45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
46
#: kcm_add_layout_dialog.ui:64
50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
51
#: kcm_add_layout_dialog.ui:71
52
msgid "Limit selection by language:"
53
msgstr "Limitar a selecção por língua:"
55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevbutton)
56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewbutton)
57
#: kcm_add_layout_dialog.ui:101 kcm_keyboard.ui:337
61
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware)
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
68
msgid "Keyboard &model:"
69
msgstr "&Modelo do teclado:"
71
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox)
74
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
75
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
76
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
77
"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
78
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
81
"Aqui pode escolher um modelo de teclado. Esta configuração é independente da "
82
"sua configuração de teclado e refere-se ao modelo de \"hardware\", i.e. a "
83
"maneira como o teclado é fabricado. Os teclados modernos que vêm com o seu "
84
"computador normalmente têm duas teclas extra e são referidos como modelos de "
85
"\"104 teclas\", que é provavelmente o que deseja se não souber qual o "
88
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
93
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
95
msgid "Layout Indicator"
96
msgstr "Indicador da Disposição"
98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk)
99
#: kcm_keyboard.ui:105
100
msgid "Show layout indicator"
101
msgstr "Mostrar o indicador da disposição"
103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk)
104
#: kcm_keyboard.ui:112
105
msgid "Show for single layout"
106
msgstr "Mostrar para uma única disposição"
108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn)
109
#: kcm_keyboard.ui:119
111
msgstr "Mostrar a bandeira"
113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn)
114
#: kcm_keyboard.ui:126
116
msgstr "Mostrar a legenda"
118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelOnFlagRadioBtn)
119
#: kcm_keyboard.ui:133
120
msgid "Show label on flag"
121
msgstr "Mostrar o texto na bandeira"
123
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
124
#: kcm_keyboard.ui:143
126
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
127
"keyboard layout will only affect the current application or window."
129
"Se seleccionar a política de mudança \"Aplicação\" ou \"Janela\", a mudança "
130
"de disposição do teclado só irá afectar a aplicação ou a janela actuais."
132
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
133
#: kcm_keyboard.ui:146
134
msgid "Switching Policy"
135
msgstr "Política de Mudança"
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn)
138
#: kcm_keyboard.ui:152
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn)
143
#: kcm_keyboard.ui:162
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn)
148
#: kcm_keyboard.ui:169
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn)
153
#: kcm_keyboard.ui:176
157
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
158
#: kcm_keyboard.ui:186
159
msgid "Shortcuts for Switching Layout"
160
msgstr "Atalhos para Mudar de Disposição"
162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
163
#: kcm_keyboard.ui:192
164
msgid "Main shortcuts:"
165
msgstr "Atalhos principais:"
167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
168
#: kcm_keyboard.ui:205
170
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
171
"allows modifier-only shortcuts."
173
"Este é um atalho para mudar de disposições, o qual será tratado pelo X.org. "
174
"Permite atalhos apenas com modificadores."
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
178
#: kcm_keyboard.ui:208 kcm_keyboard.ui:238
179
msgctxt "no shortcut defined"
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn)
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn)
185
#: kcm_keyboard.ui:215 kcm_keyboard.ui:245
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
190
#: kcm_keyboard.ui:222
191
msgid "3rd level shortcuts:"
192
msgstr "Atalhos ao 3º nível:"
194
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
195
#: kcm_keyboard.ui:235
197
"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if "
198
"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
200
"Este é um atalho para mudar para um terceiro nível da disposição activa (se "
201
"tiver uma), o qual será tratado pelo X.org. Permite atalhos apenas com "
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
205
#: kcm_keyboard.ui:252
206
msgid "Alternative shortcut:"
207
msgstr "Atalho alternativo:"
209
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence)
210
#: kcm_keyboard.ui:265
212
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does "
213
"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations "
214
"(e.g. if popup is active or from screensaver)."
216
"Este é um atalho para mudar de disposições e que é tratado pelo KDE. Não "
217
"suporta atalhos apenas com modificadores e também poderá não funcionar em "
218
"algumas situações (p.ex., numa janela activa ou no protector do ecrã)."
220
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox)
221
#: kcm_keyboard.ui:283
222
msgid "Configure layouts"
223
msgstr "Configurar as disposições"
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
226
#: kcm_keyboard.ui:297
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
231
#: kcm_keyboard.ui:307
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn)
236
#: kcm_keyboard.ui:317
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn)
241
#: kcm_keyboard.ui:327
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox)
246
#: kcm_keyboard.ui:372
247
msgid "Spare layouts"
248
msgstr "Disposições extra"
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
251
#: kcm_keyboard.ui:404
252
msgid "Main layout count:"
253
msgstr "Número de disposições principais:"
255
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
256
#: kcm_keyboard.ui:434
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk)
261
#: kcm_keyboard.ui:440
262
msgid "&Configure keyboard options"
263
msgstr "&Configurar as opções do teclado"
265
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
266
#: kcmmiscwidget.ui:17
268
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
269
"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
270
"KDE not to set NumLock state."
272
"Se for suportada, esta opção permite-lhe alterar o estado do NumLock depois "
273
"do arranque do KDE.<p>Pode configurar o NumLock para estar ligado ou "
274
"desligado, ou ainda configurar o KDE para não alterar o estado do NumLock."
276
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
277
#: kcmmiscwidget.ui:20
278
msgid "NumLock on KDE Startup"
279
msgstr "NumLock no Arranque do KDE"
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOnRadioButton)
283
#: kcmmiscwidget.ui:32 kcmmiscwidget.ui:71
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOffRadioButton)
289
#: kcmmiscwidget.ui:39 kcmmiscwidget.ui:78
293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_3)
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatUnchangedRadioButton)
295
#: kcmmiscwidget.ui:46 kcmmiscwidget.ui:85
296
msgid "Leave unchan&ged"
297
msgstr "Deixar &inalterado"
299
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardRepeatGroupBox)
300
#: kcmmiscwidget.ui:59
301
msgid "Keyboard Repeat"
302
msgstr "Repetição do Teclado"
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
305
#: kcmmiscwidget.ui:123
309
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider)
310
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay)
311
#: kcmmiscwidget.ui:133 kcmmiscwidget.ui:161
313
"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
314
"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
315
"frequency of these keycodes."
317
"Se for suportada, esta opção permite-lhe alterar o atraso ao fim do qual uma "
318
"tecla pressionada irá começar a gerar os códigos de teclas. A opção de 'Taxa "
319
"de repetição' controla a frequência desses códigos de teclas."
321
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay)
322
#: kcmmiscwidget.ui:164
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate)
327
#: kcmmiscwidget.ui:177
331
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider)
332
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate)
333
#: kcmmiscwidget.ui:187 kcmmiscwidget.ui:215
335
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
336
"generated while a key is pressed."
338
"Se for suportada, esta opção permite-lhe alterar a taxa à qual os códigos de "
339
"teclas são gerados enquanto é carregada uma tecla."
341
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate)
342
#: kcmmiscwidget.ui:218
344
msgstr " repetições/s"
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
347
#: kcmmiscwidget.ui:236
349
msgstr "Área de testes:"
351
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
352
#: kcmmiscwidget.ui:243
354
"Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply "
357
"Permite testar a repetição e o volume do 'click' do teclado (não se esqueça "
358
"de aplicar as alterações)."
360
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
361
#: kcmmiscwidget.ui:252
363
msgstr "'Click' das Teclas"
365
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
366
#: kcmmiscwidget.ui:260
369
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
370
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
371
"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
372
"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
373
"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
374
"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
376
"Se suportada, esta opção permite-lhe ouvir 'clicks' audíveis do altifalante "
377
"do seu computador quando carrega nas teclas do seu teclado. Isto poderá ser "
378
"útil se o seu teclado não tiver teclas mecânicas ou se o som que elas fazem "
379
"é muito baixo.<p>Pode alterar o volume do 'click' das teclas arrastando a "
380
"barra em baixo ou carregando nas setas cima/baixo. Se colocar o volume como "
381
"igual a 0 % desliga o click das teclas."
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
384
#: kcmmiscwidget.ui:263
385
msgid "Key click &volume:"
386
msgstr "&Volume do 'click' do teclado:"
388
#: preview/kbpreviewframe.cpp:91
392
#: preview/kbpreviewframe.cpp:105
397
#: preview/kbpreviewframe.cpp:146
401
#: preview/kbpreviewframe.cpp:169
405
#: preview/kbpreviewframe.cpp:197 preview/kbpreviewframe.cpp:224
409
#: preview/kbpreviewframe.cpp:204
413
#: preview/kbpreviewframe.cpp:216
417
#: preview/kbpreviewframe.cpp:235
421
#: preview/kbpreviewframe.cpp:252
423
msgctxt "Function key"
427
#: preview/kbpreviewframe.cpp:305 preview/kbpreviewframe.cpp:313
431
#: preview/kbpreviewframe.cpp:326
432
msgid "No preview found"
433
msgstr "Nenhuma antevisão encontrada"
435
#: preview/keyboardpainter.cpp:30