~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-pt/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmkeyboard.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.2.6)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-14ecgc4xjvggod91
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
msgid ""
2
 
msgstr ""
3
 
"Project-Id-Version: kcmkeyboard\n"
4
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2012-11-08 10:25+0000\n"
7
 
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
 
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
9
 
"Language: \n"
10
 
"MIME-Version: 1.0\n"
11
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
 
"X-POFile-SpellExtra: NumLock Tab org ms AltGr Lock Enter Backspace Caps\n"
14
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15
 
"X-POFile-IgnoreConsistency: Enter\n"
16
 
 
17
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
18
 
msgid "Your names"
19
 
msgstr "José Nuno Pires"
20
 
 
21
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
22
 
msgid "Your emails"
23
 
msgstr "zepires@gmail.com"
24
 
 
25
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog)
26
 
#: kcm_add_layout_dialog.ui:14
27
 
msgid "Add Layout"
28
 
msgstr "Adicionar uma Disposição"
29
 
 
30
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31
 
#: kcm_add_layout_dialog.ui:30
32
 
msgid "Layout:"
33
 
msgstr "Disposição:"
34
 
 
35
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel_2)
36
 
#: kcm_add_layout_dialog.ui:47
37
 
msgid "Shortcut:"
38
 
msgstr "Atalho:"
39
 
 
40
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
41
 
#: kcm_add_layout_dialog.ui:54
42
 
msgid "Variant:"
43
 
msgstr "Variante:"
44
 
 
45
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel)
46
 
#: kcm_add_layout_dialog.ui:64
47
 
msgid "Label:"
48
 
msgstr "Nome:"
49
 
 
50
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
51
 
#: kcm_add_layout_dialog.ui:71
52
 
msgid "Limit selection by language:"
53
 
msgstr "Limitar a selecção por língua:"
54
 
 
55
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevbutton)
56
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewbutton)
57
 
#: kcm_add_layout_dialog.ui:101 kcm_keyboard.ui:337
58
 
msgid "Preview"
59
 
msgstr "Antevisão"
60
 
 
61
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware)
62
 
#: kcm_keyboard.ui:18
63
 
msgid "Hardware"
64
 
msgstr "'Hardware'"
65
 
 
66
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
67
 
#: kcm_keyboard.ui:30
68
 
msgid "Keyboard &model:"
69
 
msgstr "&Modelo do teclado:"
70
 
 
71
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox)
72
 
#: kcm_keyboard.ui:50
73
 
msgid ""
74
 
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
75
 
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
76
 
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
77
 
"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
78
 
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
79
 
"have.\n"
80
 
msgstr ""
81
 
"Aqui pode escolher um modelo de teclado. Esta configuração é independente da "
82
 
"sua configuração de teclado e refere-se ao modelo de \"hardware\", i.e. a "
83
 
"maneira como o teclado é fabricado. Os teclados modernos que vêm com o seu "
84
 
"computador normalmente têm duas teclas extra e são referidos como modelos de "
85
 
"\"104 teclas\", que é provavelmente o que deseja se não souber qual o "
86
 
"teclado que tem.\n"
87
 
 
88
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts)
89
 
#: kcm_keyboard.ui:91
90
 
msgid "Layouts"
91
 
msgstr "Disposições"
92
 
 
93
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup)
94
 
#: kcm_keyboard.ui:99
95
 
msgid "Layout Indicator"
96
 
msgstr "Indicador da Disposição"
97
 
 
98
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk)
99
 
#: kcm_keyboard.ui:105
100
 
msgid "Show layout indicator"
101
 
msgstr "Mostrar o indicador da disposição"
102
 
 
103
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk)
104
 
#: kcm_keyboard.ui:112
105
 
msgid "Show for single layout"
106
 
msgstr "Mostrar para uma única disposição"
107
 
 
108
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn)
109
 
#: kcm_keyboard.ui:119
110
 
msgid "Show flag"
111
 
msgstr "Mostrar a bandeira"
112
 
 
113
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn)
114
 
#: kcm_keyboard.ui:126
115
 
msgid "Show label"
116
 
msgstr "Mostrar a legenda"
117
 
 
118
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelOnFlagRadioBtn)
119
 
#: kcm_keyboard.ui:133
120
 
msgid "Show label on flag"
121
 
msgstr "Mostrar o texto na bandeira"
122
 
 
123
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
124
 
#: kcm_keyboard.ui:143
125
 
msgid ""
126
 
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
127
 
"keyboard layout will only affect the current application or window."
128
 
msgstr ""
129
 
"Se seleccionar a política de mudança \"Aplicação\" ou \"Janela\", a mudança "
130
 
"de disposição do teclado só irá afectar a aplicação ou a janela actuais."
131
 
 
132
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup)
133
 
#: kcm_keyboard.ui:146
134
 
msgid "Switching Policy"
135
 
msgstr "Política de Mudança"
136
 
 
137
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn)
138
 
#: kcm_keyboard.ui:152
139
 
msgid "&Global"
140
 
msgstr "&Global"
141
 
 
142
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn)
143
 
#: kcm_keyboard.ui:162
144
 
msgid "&Desktop"
145
 
msgstr "E&crã"
146
 
 
147
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn)
148
 
#: kcm_keyboard.ui:169
149
 
msgid "&Application"
150
 
msgstr "&Aplicação"
151
 
 
152
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn)
153
 
#: kcm_keyboard.ui:176
154
 
msgid "&Window"
155
 
msgstr "&Janela"
156
 
 
157
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
158
 
#: kcm_keyboard.ui:186
159
 
msgid "Shortcuts for Switching Layout"
160
 
msgstr "Atalhos para Mudar de Disposição"
161
 
 
162
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
163
 
#: kcm_keyboard.ui:192
164
 
msgid "Main shortcuts:"
165
 
msgstr "Atalhos principais:"
166
 
 
167
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
168
 
#: kcm_keyboard.ui:205
169
 
msgid ""
170
 
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It "
171
 
"allows modifier-only shortcuts."
172
 
msgstr ""
173
 
"Este é um atalho para mudar de disposições, o qual será tratado pelo X.org. "
174
 
"Permite atalhos apenas com modificadores."
175
 
 
176
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn)
177
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
178
 
#: kcm_keyboard.ui:208 kcm_keyboard.ui:238
179
 
msgctxt "no shortcut defined"
180
 
msgid "None"
181
 
msgstr "Nenhuma"
182
 
 
183
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn)
184
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn)
185
 
#: kcm_keyboard.ui:215 kcm_keyboard.ui:245
186
 
msgid "..."
187
 
msgstr "..."
188
 
 
189
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
190
 
#: kcm_keyboard.ui:222
191
 
msgid "3rd level shortcuts:"
192
 
msgstr "Atalhos ao 3º nível:"
193
 
 
194
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn)
195
 
#: kcm_keyboard.ui:235
196
 
msgid ""
197
 
"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if "
198
 
"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts."
199
 
msgstr ""
200
 
"Este é um atalho para mudar para um terceiro nível da disposição activa (se "
201
 
"tiver uma), o qual será tratado pelo X.org. Permite atalhos apenas com "
202
 
"modificadores."
203
 
 
204
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
205
 
#: kcm_keyboard.ui:252
206
 
msgid "Alternative shortcut:"
207
 
msgstr "Atalho alternativo:"
208
 
 
209
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence)
210
 
#: kcm_keyboard.ui:265
211
 
msgid ""
212
 
"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does "
213
 
"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations "
214
 
"(e.g. if popup is active or from screensaver)."
215
 
msgstr ""
216
 
"Este é um atalho para mudar de disposições e que é tratado pelo KDE. Não "
217
 
"suporta atalhos apenas com modificadores e também poderá não funcionar em "
218
 
"algumas situações (p.ex., numa janela activa ou no protector do ecrã)."
219
 
 
220
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox)
221
 
#: kcm_keyboard.ui:283
222
 
msgid "Configure layouts"
223
 
msgstr "Configurar as disposições"
224
 
 
225
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn)
226
 
#: kcm_keyboard.ui:297
227
 
msgid "Add"
228
 
msgstr "Adicionar"
229
 
 
230
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn)
231
 
#: kcm_keyboard.ui:307
232
 
msgid "Remove"
233
 
msgstr "Remover"
234
 
 
235
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn)
236
 
#: kcm_keyboard.ui:317
237
 
msgid "Move Up"
238
 
msgstr "Subir"
239
 
 
240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn)
241
 
#: kcm_keyboard.ui:327
242
 
msgid "Move Down"
243
 
msgstr "Descer"
244
 
 
245
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox)
246
 
#: kcm_keyboard.ui:372
247
 
msgid "Spare layouts"
248
 
msgstr "Disposições extra"
249
 
 
250
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
251
 
#: kcm_keyboard.ui:404
252
 
msgid "Main layout count:"
253
 
msgstr "Número de disposições principais:"
254
 
 
255
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
256
 
#: kcm_keyboard.ui:434
257
 
msgid "Advanced"
258
 
msgstr "Avançado"
259
 
 
260
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk)
261
 
#: kcm_keyboard.ui:440
262
 
msgid "&Configure keyboard options"
263
 
msgstr "&Configurar as opções do teclado"
264
 
 
265
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
266
 
#: kcmmiscwidget.ui:17
267
 
msgid ""
268
 
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
269
 
"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
270
 
"KDE not to set NumLock state."
271
 
msgstr ""
272
 
"Se for suportada, esta opção permite-lhe alterar o estado do NumLock depois "
273
 
"do arranque do KDE.<p>Pode configurar o NumLock para estar ligado ou "
274
 
"desligado, ou ainda configurar o KDE para não alterar o estado do NumLock."
275
 
 
276
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroupBox)
277
 
#: kcmmiscwidget.ui:20
278
 
msgid "NumLock on KDE Startup"
279
 
msgstr "NumLock no Arranque do KDE"
280
 
 
281
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
282
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOnRadioButton)
283
 
#: kcmmiscwidget.ui:32 kcmmiscwidget.ui:71
284
 
msgid "T&urn on"
285
 
msgstr "&Ligar"
286
 
 
287
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
288
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatOffRadioButton)
289
 
#: kcmmiscwidget.ui:39 kcmmiscwidget.ui:78
290
 
msgid "Turn o&ff"
291
 
msgstr "&Desligar"
292
 
 
293
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_3)
294
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keyboardRepeatUnchangedRadioButton)
295
 
#: kcmmiscwidget.ui:46 kcmmiscwidget.ui:85
296
 
msgid "Leave unchan&ged"
297
 
msgstr "Deixar &inalterado"
298
 
 
299
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardRepeatGroupBox)
300
 
#: kcmmiscwidget.ui:59
301
 
msgid "Keyboard Repeat"
302
 
msgstr "Repetição do Teclado"
303
 
 
304
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
305
 
#: kcmmiscwidget.ui:123
306
 
msgid "&Delay:"
307
 
msgstr "&Atraso:"
308
 
 
309
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider)
310
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay)
311
 
#: kcmmiscwidget.ui:133 kcmmiscwidget.ui:161
312
 
msgid ""
313
 
"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
314
 
"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
315
 
"frequency of these keycodes."
316
 
msgstr ""
317
 
"Se for suportada, esta opção permite-lhe alterar o atraso ao fim do qual uma "
318
 
"tecla pressionada irá começar a gerar os códigos de teclas. A opção de 'Taxa "
319
 
"de repetição' controla a frequência desses códigos de teclas."
320
 
 
321
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay)
322
 
#: kcmmiscwidget.ui:164
323
 
msgid " ms"
324
 
msgstr " ms"
325
 
 
326
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate)
327
 
#: kcmmiscwidget.ui:177
328
 
msgid "&Rate:"
329
 
msgstr "&Taxa:"
330
 
 
331
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider)
332
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate)
333
 
#: kcmmiscwidget.ui:187 kcmmiscwidget.ui:215
334
 
msgid ""
335
 
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
336
 
"generated while a key is pressed."
337
 
msgstr ""
338
 
"Se for suportada, esta opção permite-lhe alterar a taxa à qual os códigos de "
339
 
"teclas são gerados enquanto é carregada uma tecla."
340
 
 
341
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate)
342
 
#: kcmmiscwidget.ui:218
343
 
msgid " repeats/s"
344
 
msgstr " repetições/s"
345
 
 
346
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
347
 
#: kcmmiscwidget.ui:236
348
 
msgid "Test area:"
349
 
msgstr "Área de testes:"
350
 
 
351
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
352
 
#: kcmmiscwidget.ui:243
353
 
msgid ""
354
 
"Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply "
355
 
"the changes)."
356
 
msgstr ""
357
 
"Permite testar a repetição e o volume do 'click' do teclado (não se esqueça "
358
 
"de aplicar as alterações)."
359
 
 
360
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
361
 
#: kcmmiscwidget.ui:252
362
 
msgid "Key Click"
363
 
msgstr "'Click' das Teclas"
364
 
 
365
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1)
366
 
#: kcmmiscwidget.ui:260
367
 
#, no-c-format
368
 
msgid ""
369
 
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
370
 
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
371
 
"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
372
 
"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
373
 
"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
374
 
"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
375
 
msgstr ""
376
 
"Se suportada, esta opção permite-lhe ouvir 'clicks' audíveis do altifalante "
377
 
"do seu computador quando carrega nas teclas do seu teclado. Isto poderá ser "
378
 
"útil se o seu teclado não tiver teclas mecânicas ou se o som que elas fazem "
379
 
"é muito baixo.<p>Pode alterar o volume do 'click' das teclas arrastando a "
380
 
"barra em baixo ou carregando nas setas cima/baixo. Se colocar o volume como "
381
 
"igual a 0 % desliga o click das teclas."
382
 
 
383
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
384
 
#: kcmmiscwidget.ui:263
385
 
msgid "Key click &volume:"
386
 
msgstr "&Volume do 'click' do teclado:"
387
 
 
388
 
#: preview/kbpreviewframe.cpp:91
389
 
msgid "Backspace"
390
 
msgstr "Backspace"
391
 
 
392
 
#: preview/kbpreviewframe.cpp:105
393
 
msgctxt "Tab key"
394
 
msgid "Tab"
395
 
msgstr "Tab"
396
 
 
397
 
#: preview/kbpreviewframe.cpp:146
398
 
msgid "Caps Lock"
399
 
msgstr "Caps Lock"
400
 
 
401
 
#: preview/kbpreviewframe.cpp:169
402
 
msgid "Enter"
403
 
msgstr "Enter"
404
 
 
405
 
#: preview/kbpreviewframe.cpp:197 preview/kbpreviewframe.cpp:224
406
 
msgid "Ctrl"
407
 
msgstr "Ctrl"
408
 
 
409
 
#: preview/kbpreviewframe.cpp:204
410
 
msgid "Alt"
411
 
msgstr "Alt"
412
 
 
413
 
#: preview/kbpreviewframe.cpp:216
414
 
msgid "AltGr"
415
 
msgstr "AltGr"
416
 
 
417
 
#: preview/kbpreviewframe.cpp:235
418
 
msgid "Esc"
419
 
msgstr "Esc"
420
 
 
421
 
#: preview/kbpreviewframe.cpp:252
422
 
#, kde-format
423
 
msgctxt "Function key"
424
 
msgid "F%1"
425
 
msgstr "F%1"
426
 
 
427
 
#: preview/kbpreviewframe.cpp:305 preview/kbpreviewframe.cpp:313
428
 
msgid "Shift"
429
 
msgstr "Shift"
430
 
 
431
 
#: preview/kbpreviewframe.cpp:326
432
 
msgid "No preview found"
433
 
msgstr "Nenhuma antevisão encontrada"
434
 
 
435
 
#: preview/keyboardpainter.cpp:30
436
 
msgid "Close"
437
 
msgstr "Fechar"