30
30
"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2013\n"
31
31
"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@outlook.com>, 2013"
33
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
34
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
35
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
36
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
38
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
39
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
40
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
41
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
42
#: C/index.page:27(media)
45
"external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
48
#: C/index.page:9(credit/name) C/burst-mode.page:13(credit/name)
49
#: C/effects-apply.page:9(credit/name) C/introduction.page:14(credit/name)
50
#: C/photo-delete.page:10(credit/name) C/photo-save.page:10(credit/name)
51
#: C/photo-take.page:18(credit/name) C/photo-view.page:10(credit/name)
52
#: C/pref-countdown.page:13(credit/name) C/pref-flash.page:13(credit/name)
53
#: C/pref-image-properties.page:14(credit/name)
54
#: C/pref-resolution.page:12(credit/name) C/video-record.page:13(credit/name)
33
#. (itstool) path: credit/name
34
#: C/burst-mode.page:13 C/effects-apply.page:9 C/index.page:9
35
#: C/introduction.page:14 C/photo-delete.page:10 C/photo-save.page:10
36
#: C/photo-take.page:18 C/photo-view.page:10 C/pref-countdown.page:13
37
#: C/pref-flash.page:13 C/pref-image-properties.page:14
38
#: C/pref-resolution.page:12 C/video-record.page:13
55
39
msgid "Julita Inca"
56
40
msgstr "Julita Inca"
58
#: C/index.page:11(credit/years) C/burst-mode.page:15(credit/years)
59
#: C/effects-apply.page:11(credit/years) C/introduction.page:16(credit/years)
60
#: C/photo-delete.page:12(credit/years) C/photo-save.page:12(credit/years)
61
#: C/photo-take.page:20(credit/years) C/photo-view.page:12(credit/years)
62
#: C/pref-countdown.page:15(credit/years) C/pref-flash.page:15(credit/years)
63
#: C/pref-image-properties.page:16(credit/years)
64
#: C/pref-resolution.page:14(credit/years)
65
#: C/video-record.page:15(credit/years)
42
#. (itstool) path: credit/years
43
#: C/burst-mode.page:15 C/effects-apply.page:11 C/index.page:11
44
#: C/introduction.page:16 C/photo-delete.page:12 C/photo-save.page:12
45
#: C/photo-take.page:20 C/photo-view.page:12 C/pref-countdown.page:15
46
#: C/pref-flash.page:15 C/pref-image-properties.page:16
47
#: C/pref-resolution.page:14 C/video-record.page:15
69
#: C/index.page:15(credit/name) C/burst-mode.page:18(credit/name)
70
#: C/effects-apply.page:14(credit/name) C/introduction.page:19(credit/name)
71
#: C/photo-delete.page:15(credit/name) C/photo-save.page:15(credit/name)
72
#: C/photo-take.page:23(credit/name) C/photo-view.page:15(credit/name)
73
#: C/pref-countdown.page:18(credit/name) C/pref-flash.page:18(credit/name)
74
#: C/pref-fullscreen.page:9(credit/name)
75
#: C/pref-image-properties.page:19(credit/name)
76
#: C/pref-resolution.page:17(credit/name) C/video-record.page:18(credit/name)
51
#. (itstool) path: credit/name
52
#: C/burst-mode.page:18 C/effects-apply.page:14 C/index.page:15
53
#: C/introduction.page:19 C/photo-delete.page:15 C/photo-save.page:15
54
#: C/photo-take.page:23 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:18
55
#: C/pref-flash.page:18 C/pref-fullscreen.page:9
56
#: C/pref-image-properties.page:19 C/pref-resolution.page:17
57
#: C/video-record.page:18
77
58
msgid "Ekaterina Gerasimova"
78
59
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
80
#: C/index.page:21(info/desc)
82
"Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add "
85
"Mit Cheese können Sie Fotos und Videos mit Ihrer Webcam aufnehmen. Sie "
86
"können sogar Spezialeffekte hinzufügen!"
88
#: C/index.page:26(page/title)
89
msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application"
90
msgstr "<_media-1/> Cheese-Webcam-Anwendung"
92
#: C/index.page:31(section/title)
94
msgstr "Grundlegende Funktionen"
96
#: C/index.page:35(section/title)
98
msgstr "Einstellungen"
100
#: C/index.page:39(section/title)
101
msgid "Common problems and questions"
102
msgstr "Häufige Probleme und Fragen"
104
#: C/burst-mode.page:20(credit/years)
61
#. (itstool) path: credit/years
62
#: C/burst-mode.page:20
105
63
msgid "2011, 2013"
106
64
msgstr "2011, 2013"
108
#: C/burst-mode.page:25(info/desc)
66
#. (itstool) path: info/desc
67
#: C/burst-mode.page:25
110
69
"Capture several photos with one button press. Change your pose in between "
181
149
"Wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem"
182
150
"\">Einstellungen</gui><gui style=\"tab\">Aufnahme</gui></guiseq>."
184
#: C/burst-mode.page:62(item/p)
152
#. (itstool) path: item/p
153
#: C/burst-mode.page:62
185
154
msgid "Edit the preference settings:"
186
155
msgstr "Bearbeiten Sie die Einstellungen:"
188
#: C/burst-mode.page:65(item/title)
157
#. (itstool) path: item/title
158
#: C/burst-mode.page:65
189
159
msgid "Countdown"
190
160
msgstr "Countdown"
192
#: C/burst-mode.page:66(item/p)
162
#. (itstool) path: item/p
163
#: C/burst-mode.page:66
193
164
msgid "Countdown from three before the photo is taken."
194
165
msgstr "Ein Countdown von drei Sekunden bevor das Foto erstellt wird."
196
#: C/burst-mode.page:69(item/title)
167
#. (itstool) path: item/title
168
#: C/burst-mode.page:69
197
169
msgid "Fire flash"
198
170
msgstr "Blitz auslösen"
200
#: C/burst-mode.page:70(item/p)
172
#. (itstool) path: item/p
173
#: C/burst-mode.page:70
201
174
msgid "Your screen will flash when a photo is taken."
202
175
msgstr "Ihr Bildschirm blitzt auf, wenn ein Foto erstellt wird."
204
#: C/burst-mode.page:73(item/title)
177
#. (itstool) path: item/title
178
#: C/burst-mode.page:73
205
179
msgid "Number of photos"
206
180
msgstr "Anzahl der Fotos"
208
#: C/burst-mode.page:74(item/p)
182
#. (itstool) path: item/p
183
#: C/burst-mode.page:74
209
184
msgid "The number of photos that will be taken in a single burst."
211
186
"Die Anzahl der Fotos, die in einem einzelnen Schnellmodus erstellt werden."
213
#: C/burst-mode.page:77(item/title)
188
#. (itstool) path: item/title
189
#: C/burst-mode.page:77
214
190
msgid "Delay between photos (seconds)"
215
191
msgstr "Verzögerung zwischen den Fotos (Sekunden)"
217
#: C/burst-mode.page:78(item/p)
193
#. (itstool) path: item/p
194
#: C/burst-mode.page:78
219
196
"The delay between the last photo and the start of the next countdown. If "
220
197
"<gui>Countdown</gui> is disabled, this is the delay between photos."
223
200
"des nächsten Countdowns. Wenn der <gui>Countdown</gui> abgeschaltet worden "
224
201
"ist, ist dies die Verzögerung zwischen zwei Fotos."
203
#. (itstool) path: media
226
204
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
227
205
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
228
206
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
229
207
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
230
#: C/effects-apply.page:47(media)
208
#: C/effects-apply.page:48
211
#| "external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
233
"external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
214
"external ref='figures/effects.png' md5='4b44c90de3523b77e9f4bf32d83c9009'"
216
"external ref='figures/effects.png' md5='4b44c90de3523b77e9f4bf32d83c9009'"
236
#: C/effects-apply.page:20(info/desc)
218
#. (itstool) path: info/desc
219
#: C/effects-apply.page:20
238
221
"Add fun effects to your photos and videos, like turning yourself green or "
239
222
"distorting the picture like a funhouse mirror."
241
224
"Lustige Effekte zu Ihren Fotos und Videos hinzufügen, wie grüne Verfärbungen "
242
225
"oder Verzerrungen wie in einem Spiegelkabinett."
244
#: C/effects-apply.page:24(page/title)
227
#. (itstool) path: page/title
228
#: C/effects-apply.page:24
245
229
msgid "Apply effects to photos and videos"
246
230
msgstr "Effekte auf Fotos und Videos anwenden"
248
#: C/effects-apply.page:26(page/p)
232
#. (itstool) path: page/p
233
#: C/effects-apply.page:26
249
234
msgid "You can apply fun, interesting effects to your photos and videos:"
251
236
"Sie können lustige, interessante Effekte zu Ihren Fotos und Videos "
254
#: C/effects-apply.page:28(item/p)
239
#. (itstool) path: item/p
240
#: C/effects-apply.page:28
255
241
msgid "Click <gui>Effects</gui>."
256
242
msgstr "Klicken Sie auf <gui>Effekte</gui>."
258
#: C/effects-apply.page:30(item/p)
244
#. (itstool) path: item/p
245
#: C/effects-apply.page:30
259
246
msgid "Select the effect you want to use by clicking one of the options."
260
247
msgstr "Wählen Sie den gewünschten Effekt aus, indem Sie darauf klicken."
262
#: C/effects-apply.page:31(item/p)
249
#. (itstool) path: item/p
250
#: C/effects-apply.page:31
264
252
"If you like, you can select multiple effects. For example, if you select "
265
253
"<gui>Hulk</gui> and <gui>Kung-Fu</gui>, the video will be altered to have a "
288
278
"Seite angezeigt werden. Klicken Sie auf <gui>Nächste Effekte</gui> und "
289
279
"<gui>Vorige Effekte</gui>, um die anderen Seiten anzuzeigen."
291
#: C/effects-apply.page:46(figure/title)
292
msgid "Some of the effects, from left to right: Bulge, Edge and Mirror"
293
msgstr "Einige Effekte, von links nach rechts: Aufblähen, Ecken und Spiegel"
281
#. (itstool) path: figure/title
282
#: C/effects-apply.page:46
283
#| msgid "Some of the effects, from left to right: Bulge, Edge and Mirror"
285
"Some of the effects, from left to right: Sepia, Shagadelic, Sobel (first "
286
"row), Waveform, X-Ray, Warp (second row)"
288
"Einige der Effekte, von links nach rechts: Sepia, Shagadelic, Sobel (erste "
289
"Reihe), Wellenform, Strahlung, Wölbung (zweite Reihe)"
295
#: C/effects-apply.page:50(note/p)
291
#. (itstool) path: note/p
292
#: C/effects-apply.page:51
297
294
"To deselect all effects, click <gui>Effects</gui> and select <gui>No Effect</"
300
297
"Um alle Effekte abzuwählen, klicken Sie auf <gui>Effekte</gui> und wählen "
301
298
"Sie <gui>Kein Effekt</gui>."
303
#: C/introduction.page:25(info/desc)
300
#. (itstool) path: info/desc
303
"Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add "
306
"Mit Cheese können Sie Fotos und Videos mit Ihrer Webcam aufnehmen. Sie "
307
"können sogar Spezialeffekte hinzufügen!"
309
#. (itstool) path: page/title
311
msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application"
312
msgstr "<_media-1/> Cheese-Webcam-Anwendung"
314
#. (itstool) path: section/title
316
msgid "Main features"
317
msgstr "Grundlegende Funktionen"
319
#. (itstool) path: section/title
322
msgstr "Einstellungen"
324
#. (itstool) path: section/title
326
msgid "Common problems and questions"
327
msgstr "Häufige Probleme und Fragen"
329
#. (itstool) path: info/desc
330
#: C/introduction.page:25
304
331
msgid "Introduction to the <app>Cheese</app> webcam application."
305
332
msgstr "Einführung in den <app>Cheese Webcam-Automat</app>."
307
#: C/introduction.page:28(page/title)
334
#. (itstool) path: page/title
335
#: C/introduction.page:28
308
336
msgid "Introduction"
309
337
msgstr "Einführung"
311
#: C/introduction.page:30(page/p)
339
#. (itstool) path: page/p
340
#: C/introduction.page:30
313
342
"<app>Cheese</app> is a webcam application that lets you take photos and "
314
343
"record videos using your webcam. You can take multiple photos in quick "
342
373
"<app>Cheese</app> funktioniert mit den meisten Webcams, aber ältere Webcams "
343
374
"könnten eventuell nicht unterstützt werden."
345
#: C/legal.xml:5(p/link)
376
#. (itstool) path: p/link
346
378
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
347
379
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
349
#: C/legal.xml:4(license/p)
381
#. (itstool) path: license/p
350
383
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
351
384
msgstr "Dieses Programm ist unter der <_:link-1/> lizenziert."
353
#: C/photo-delete.page:21(info/desc)
386
#. (itstool) path: info/desc
387
#: C/photo-delete.page:21
354
388
msgid "Remove photos and videos that you no longer want to keep."
355
389
msgstr "Fotos und Videos löschen, die Sie nicht mehr aufbewahren wollen."
357
#: C/photo-delete.page:24(page/title)
391
#. (itstool) path: page/title
392
#: C/photo-delete.page:24
358
393
msgid "Delete a photo or video"
359
394
msgstr "Ein Foto oder ein Video löschen"
361
#: C/photo-delete.page:26(page/p)
396
#. (itstool) path: page/p
397
#: C/photo-delete.page:26
362
398
msgid "If you no longer want a photo or video, you can permanently delete it:"
364
400
"Wenn Sie ein Foto oder Video nicht mehr benötigen, können Sie es dauerhaft "
367
#: C/photo-delete.page:30(item/p)
403
#. (itstool) path: item/p
404
#: C/photo-delete.page:30
369
406
"Find the photo or video that you want to delete in the photo stream at the "
370
407
"bottom of the <app>Cheese</app> window."
410
451
"nicht aus <app>Cheese</app> direkt auf den <gui>Papierkorb</gui>-Ordner des "
411
452
"Systems zugreifen."
413
#: C/photo-save.page:21(info/desc)
454
#. (itstool) path: info/desc
455
#: C/photo-save.page:21
414
456
msgid "Save a photo or video in a different folder."
415
457
msgstr "Ein Foto oder Video in einem anderen Ordner speichern."
417
#: C/photo-save.page:24(page/title)
459
#. (itstool) path: page/title
460
#: C/photo-save.page:24
418
461
msgid "Save a photo or video"
419
462
msgstr "Ein Foto oder ein Video speichern"
421
#: C/photo-save.page:26(page/p)
464
#. (itstool) path: page/p
465
#: C/photo-save.page:26
423
467
"By default, Cheese saves the photos and videos in the <guiseq><gui>Pictures</"
424
468
"gui><gui>Webcam</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</"
458
505
"im Ordner <guiseq><gui>Bilder</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> oder "
459
506
"<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> bestehen."
461
#: C/photo-take.page:29(info/desc)
508
#. (itstool) path: info/desc
509
#: C/photo-take.page:29
462
510
msgid "Use your webcam to take photos instead of videos."
463
511
msgstr "Ihre Webcam zum Aufnehmen von Fotos anstatt Videos verwenden."
465
#: C/photo-take.page:32(page/title)
513
#. (itstool) path: page/title
514
#: C/photo-take.page:32
466
515
msgid "Take photos using a webcam"
467
516
msgstr "Fotos mit der Webcam aufnehmen"
469
#: C/photo-take.page:34(page/p)
518
#. (itstool) path: page/p
519
#: C/photo-take.page:34
471
521
"Webcams can be used to take still photos as well as videos. To take a photo:"
473
523
"Mit Webcams können Sie sowohl Fotos als auch Videos aufnehmen. So nehmen Sie "
476
#: C/photo-take.page:39(item/p)
526
#. (itstool) path: item/p
527
#: C/photo-take.page:39
478
529
"Make sure that the mode <gui style=\"menuitem\">Photo</gui> is selected in "
479
530
"the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu."
525
581
"Um mehrere Fotos in schneller Folge aufzunehmen, verwenden Sie den <link "
526
582
"xref=\"burst-mode\">Serienaufnahmemodus</link>."
528
#: C/photo-view.page:21(info/desc)
584
#. (itstool) path: info/desc
585
#: C/photo-view.page:21
529
586
msgid "Photos and videos will automatically appear in the photo stream."
530
587
msgstr "Fotos und Videos erscheinen automatisch in der Fotostrecke."
532
#: C/photo-view.page:25(page/title)
589
#. (itstool) path: page/title
590
#: C/photo-view.page:25
533
591
msgid "View a photo or video that you took"
534
592
msgstr "Ein aufgenommenes Foto oder Video betrachten"
536
#: C/photo-view.page:27(page/p)
594
#. (itstool) path: page/p
595
#: C/photo-view.page:27
538
597
"After you take a photo or record a video, it will appear in the photo stream "
539
598
"at the bottom of the window."
562
623
"<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> Ihres persönlichen "
563
624
"Ordners gespeichert."
565
#: C/pref-countdown.page:24(info/desc)
626
#. (itstool) path: info/desc
627
#: C/pref-countdown.page:24
566
628
msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly."
568
630
"Löschen Sie den Countdown, so dass Fotos unverzüglich aufgenommen werden."
570
#: C/pref-countdown.page:27(page/title)
632
#. (itstool) path: page/title
633
#: C/pref-countdown.page:27
571
634
msgid "Disable the <gui>Countdown</gui> before photos are taken"
572
635
msgstr "Den <gui>Countdown</gui> vor der Aufnahme von Fotos deaktivieren"
574
#: C/pref-countdown.page:29(page/p)
637
#. (itstool) path: page/p
638
#: C/pref-countdown.page:29
576
640
"By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a photo. "
577
641
"You can disable this feature by selecting <guiseq><gui>Cheese</"
583
647
"<guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Einstellungen</gui><gui>Aufnahme</gui></"
584
648
"guiseq> die Option <gui>Countdown</gui> deaktivieren."
586
#: C/pref-flash.page:24(info/desc)
650
#. (itstool) path: info/desc
651
#: C/pref-flash.page:24
587
652
msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo."
589
654
"Abschalten des Aufleuchten des Bildschirms bei der Aufnahme eines Fotos."
591
#: C/pref-flash.page:27(page/title)
656
#. (itstool) path: page/title
657
#: C/pref-flash.page:27
592
658
msgid "Disable the flash"
593
659
msgstr "Den Blitz deaktivieren"
595
#: C/pref-flash.page:29(page/p)
661
#. (itstool) path: page/p
662
#: C/pref-flash.page:29
597
664
"When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white. "
598
665
"This provides additional light."
610
678
"<guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Einstellungen</gui><gui>Aufnahme</gui></"
611
679
"guiseq> und deaktivieren Sie <gui>Blitz auslösen</gui>."
613
#: C/pref-fullscreen.page:15(info/desc)
681
#. (itstool) path: info/desc
682
#: C/pref-fullscreen.page:15
614
683
msgid "Enable and disable fullscreen mode"
615
684
msgstr "Den Vollbildmodus ein- oder ausschalten"
617
#: C/pref-fullscreen.page:18(page/title)
686
#. (itstool) path: page/title
687
#: C/pref-fullscreen.page:18
618
688
msgid "Fullscreen"
619
689
msgstr "Vollbild"
621
#: C/pref-fullscreen.page:20(page/p)
691
#. (itstool) path: page/p
692
#: C/pref-fullscreen.page:20
622
693
msgid "To enable the fullscreen mode:"
623
694
msgstr "So schalten Sie den Vollbildmodus ein:"
625
#: C/pref-fullscreen.page:23(item/p)
696
#. (itstool) path: item/p
697
#: C/pref-fullscreen.page:23
626
698
msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
628
700
"Wahlweise klicken Sie auf <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Vollbild</gui></"
631
#: C/pref-fullscreen.page:26(page/p)
703
#. (itstool) path: page/p
704
#: C/pref-fullscreen.page:26
632
705
msgid "To disable the fullscreen mode:"
633
706
msgstr "So schalten Sie den Vollbildmodus aus:"
635
#: C/pref-fullscreen.page:29(item/p)
708
#. (itstool) path: item/p
709
#: C/pref-fullscreen.page:29
636
710
msgid "Select <gui>Leave Fullscreen</gui>"
637
711
msgstr "Wählen Sie <gui>Vollbild verlassen</gui>"
639
#: C/pref-fullscreen.page:33(note/p)
713
#. (itstool) path: note/p
714
#: C/pref-fullscreen.page:33
641
716
"You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>"
643
718
"Sie können den Vollbildmodus auch mit der Taste <key>F11</key> ein- oder "
721
#. (itstool) path: media
646
722
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
647
723
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
648
724
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
649
725
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
650
#: C/pref-image-properties.page:50(media)
726
#: C/pref-image-properties.page:50
653
729
"external ref='figures/image-properties.png' "
654
730
"md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'"
655
731
msgstr "original"
657
#: C/pref-image-properties.page:25(info/desc)
733
#. (itstool) path: info/desc
734
#: C/pref-image-properties.page:25
659
736
"Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and "
660
737
"videos look better."
662
739
"Passen Sie die Sättigung, den Kontrast, die Helligkeit und den Farbton an, "
663
740
"um das Aussehen Ihrer Fotos und Videos zu verbessern."
665
#: C/pref-image-properties.page:28(page/title)
742
#. (itstool) path: page/title
743
#: C/pref-image-properties.page:28
666
744
msgid "My photos and videos look wrong"
667
745
msgstr "Meine Fotos und Videos sehen nicht gut aus"
669
#: C/pref-image-properties.page:30(page/p)
747
#. (itstool) path: page/p
748
#: C/pref-image-properties.page:30
671
750
"If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try "
672
751
"adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:"
683
763
"Wählen Sie <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Einstellungen</gui><gui>Bild</gui></"
686
#: C/pref-image-properties.page:39(item/p)
766
#. (itstool) path: item/p
767
#: C/pref-image-properties.page:39
687
768
msgid "Move the sliders to find the best settings for your webcam."
689
770
"Bewegen Sie die Schieberegler, um die besten Einstellungen für Ihre Webcam "
692
#: C/pref-image-properties.page:42(item/p)
773
#. (itstool) path: item/p
774
#: C/pref-image-properties.page:42
694
776
"Click <gui>Close</gui> and check to see if the photos and videos look better."
696
778
"Klicken Sie auf <gui>Schließen</gui> und schauen Sie, ob die Fotos und "
697
779
"Videos nun besser aussehen."
699
#: C/pref-image-properties.page:48(figure/title)
781
#. (itstool) path: figure/title
782
#: C/pref-image-properties.page:48
701
784
"Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): "
702
785
"applying brightness, contrast, hue and saturation"
764
856
"Die Auflösung eines Videos oder Fotos bestimmt die Detailtreue. Die Änderung "
765
857
"der Auflösung beeinflusst die Dateigröße."
767
#: C/pref-resolution.page:28(page/title)
859
#. (itstool) path: page/title
860
#: C/pref-resolution.page:28
768
861
msgid "Change the capture resolution of your webcam"
769
862
msgstr "Die Auflösung der Aufnahme Ihrer Webcam ändern"
771
#: C/pref-resolution.page:30(page/p)
864
#. (itstool) path: page/p
865
#: C/pref-resolution.page:30
773
867
"Higher resolution generally means better quality images, but photos and "
774
868
"videos with higher resolution take up more space on your hard disk. High "
805
902
"unterstützen nur eine einzige Auflösung, so dass Sie hier keine Auswahl "
806
903
"treffen können."
808
#: C/pref-resolution.page:48(item/p)
905
#. (itstool) path: item/p
906
#: C/pref-resolution.page:48
809
907
msgid "Press <gui>Close</gui>."
810
908
msgstr "Klicken Sie auf <gui>Schließen</gui>."
812
#: C/video-record.page:24(info/desc)
910
#. (itstool) path: info/desc
911
#: C/video-record.page:24
813
912
msgid "Use your webcam to record short movies for sharing with friends."
815
914
"Ihre Webcam zum Aufnehmen kurzer Filme zum Weitergeben an Freunde verwenden."
817
#: C/video-record.page:27(page/title)
916
#. (itstool) path: page/title
917
#: C/video-record.page:27
818
918
msgid "Record a video"
819
919
msgstr "Ein Video aufnehmen"
821
#: C/video-record.page:29(page/p)
921
#. (itstool) path: page/p
922
#: C/video-record.page:29
822
923
msgid "To record a video using your webcam:"
823
924
msgstr "So nehmen Sie ein Video mit Ihrer Webcam auf:"
825
#: C/video-record.page:33(item/p)
926
#. (itstool) path: item/p
927
#: C/video-record.page:33
827
929
"Make sure that you are in <gui>Video mode</gui>. If you are, the button in "
828
930
"the middle of the window will say <gui style=\"button\">Record a Video</gui>."
849
953
"Sie die <key>Leertaste</key>. <app>Cheese</app> beginnt nun mit der Aufnahme "
850
954
"von Ihrer Webcam."
852
#: C/video-record.page:46(item/p)
956
#. (itstool) path: item/p
957
#: C/video-record.page:46
854
959
"To stop recording, click <gui>Stop Recording</gui> or press <key>Esc</key>."
856
961
"Um die Aufnahme anzuhalten, klicken Sie auf <gui>Aufnahme stoppen</gui> oder "
857
962
"drücken Sie die <key>Esc</key>-Taste."
859
#: C/video-record.page:51(page/p)
964
#. (itstool) path: page/p
965
#: C/video-record.page:51
860
966
msgid "Videos are saved in the Ogg Theora (<file>.ogv</file>) format."
862
968
"Videos werden im Dateiformat Ogg Theora (<file>.ogv</file>) gespeichert."
864
#: C/video-record.page:53(page/p)
970
#. (itstool) path: page/p
971
#: C/video-record.page:53
866
973
"After you have stopped recording, the video will automatically appear in the "
867
974
"photo stream at the bottom of the <app>Cheese</app> window. From there, you "