~ubuntu-branches/debian/jessie/cheese/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson
  • Date: 2014-04-02 21:39:33 UTC
  • mfrom: (1.5.1) (15.1.7 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140402213933-r0w3gna0pv7q7085
Tags: 3.12.0-1
* New upstream release.
* Revert changes done in 3.10.1-3
  - i.e. lower gnome-desktop build-dependency again.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
# Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs@gmail.com>, 2011.
9
9
# Ioannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr>, 2011, 2012.
10
10
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013.
 
11
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013.
11
12
msgid ""
12
13
msgstr ""
13
14
"Project-Id-Version: el\n"
14
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese"
15
16
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2013-04-23 11:40+0000\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 10:00+0300\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2013-11-13 09:48+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2013-11-13 17:14+0300\n"
18
19
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
19
20
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
20
21
"Language: el\n"
25
26
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
26
27
"X-Project-Style: gnome\n"
27
28
 
28
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
29
 
msgid "Share…"
30
 
msgstr "Μερισμός…"
31
 
 
32
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
33
 
msgid "Save _As…"
34
 
msgstr "Αποθήκευση _ως…"
35
 
 
36
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
37
 
msgid "Move to _Trash"
38
 
msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμμα_τα"
39
 
 
40
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
41
 
msgid "Move _All to Trash"
42
 
msgstr "Μετακίνηση ό_λων στα απορρίμματα"
43
 
 
44
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
45
 
msgid "_Wide Mode"
46
 
msgstr "_Λειτουργία ευρείας εικόνας"
47
 
 
48
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
49
 
msgid "P_revious Effects"
50
 
msgstr "Π_ροηγούμενα εφέ"
51
 
 
52
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
53
 
msgid "Ne_xt Effects"
54
 
msgstr "Ε_πόμενα εφέ"
55
 
 
56
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
 
29
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1
 
30
msgid "_Fullscreen"
 
31
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
 
32
 
 
33
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2
 
34
msgid "P_references"
 
35
msgstr "Π_ροτιμήσεις"
 
36
 
 
37
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18
 
38
msgid "_Help"
 
39
msgstr "_Βοήθεια"
 
40
 
 
41
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4
 
42
msgid "_About"
 
43
msgstr "_Περί"
 
44
 
 
45
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5
 
46
msgid "_Quit"
 
47
msgstr "_Τερματισμός"
 
48
 
 
49
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:99
 
50
#: ../src/cheese-window.vala:1276
 
51
msgid "Take a Photo"
 
52
msgstr "Λήψη φωτογραφίας"
 
53
 
 
54
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
57
55
msgid "Photo mode"
58
56
msgstr "Λειτουργία φωτογράφησης"
59
57
 
60
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
 
58
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
 
59
msgid "Photo"
 
60
msgstr "Φωτογραφία"
 
61
 
 
62
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
61
63
msgid "Video mode"
62
64
msgstr "Λειτουργία βίντεο"
63
65
 
64
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
 
66
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
 
67
msgid "Video"
 
68
msgstr "Βίντεο"
 
69
 
 
70
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
65
71
msgid "Photo burst mode"
66
72
msgstr "Λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης"
67
73
 
68
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1521
69
 
#| msgid "Take a photo"
 
74
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
 
75
msgid "Burst"
 
76
msgstr "Πολλαπλή λήψη"
 
77
 
 
78
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1247
70
79
msgid "Take a photo using a webcam"
71
80
msgstr "Λήψη φωτογραφίας με χρήση ιστοκάμερας"
72
81
 
73
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
74
 
#: ../src/cheese-window.vala:1520
75
 
msgid "_Take a Photo"
76
 
msgstr "_Λήψη φωτογραφίας"
77
 
 
78
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
 
82
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
79
83
msgid "Navigate to the previous page of effects"
80
84
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα των επιδράσεων"
81
85
 
82
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
 
86
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
83
87
msgid "Effects"
84
88
msgstr "Εφέ"
85
89
 
86
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
 
90
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
87
91
msgid "_Effects"
88
92
msgstr "_Εφέ"
89
93
 
90
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
 
94
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
91
95
msgid "Navigate to the next page of effects"
92
96
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα των επιδράσεων"
93
97
 
94
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
 
98
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13
95
99
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
96
100
msgstr ""
97
101
"Αφήστε την κατάσταση πλήρους οθόνης και επιστρέψτε στην κατάσταση παραθύρου"
98
102
 
99
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
100
 
msgid "_Leave Fullscreen"
101
 
msgstr "Έ_ξοδος από πλήρη οθόνη"
102
 
 
103
103
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
104
104
msgid "Preferences"
105
105
msgstr "Προτιμήσεις"
149
149
msgstr "_Αντίστροφη μέτρηση"
150
150
 
151
151
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
152
 
#| msgid "Fire _Flash"
153
152
msgid "Fire _flash"
154
153
msgstr "Ενεργοποίηση _αναλαμπής"
155
154
 
169
168
msgid "Capture"
170
169
msgstr "Σύλληψη"
171
170
 
172
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
173
 
#: ../src/cheese-main.vala:524
 
171
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
 
172
msgid "_Close"
 
173
msgstr "_Κλείσιμο"
 
174
 
 
175
#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1
 
176
msgid ""
 
177
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
 
178
"effects and lets you share the fun with others."
 
179
msgstr ""
 
180
"Το Cheese χρησιμοποιεί την ιστοκάμερά σας για να πάρει φωτογραφίες και "
 
181
"βίντεο, εφαρμόζει φανταχτερές ειδικές επιδράσεις και σας επιτρέπει να "
 
182
"μοιραστείτε το κέφι με άλλους."
 
183
 
 
184
#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2
 
185
msgid ""
 
186
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
 
187
"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
 
188
msgstr ""
 
189
"Πάρτε πολλαπλές φωτογραφίες σε γρήγορη διαδοχή με την κατάσταση πολλαπλής "
 
190
"φωτογράφησης. Χρησιμοποιήστε την αντίστροφη μέτρηση για να δώσετε στον "
 
191
"εαυτόν σας χρόνο για να πάρει μια πόζα και περιμένετε για την αναλαμπή!"
 
192
 
 
193
#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3
 
194
msgid ""
 
195
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
 
196
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
 
197
"whatever you want and share them with others."
 
198
msgstr ""
 
199
"Στα ενδότερα, το Cheese χρησιμοποιεί το GStreamer για να εφαρμόσει "
 
200
"φανταχτερές επιδράσεις σε φωτογραφίες και βίντεο. Με το Cheese είναι εύκολο "
 
201
"να πάρετε φωτογραφίες δικές σας, των φίλων σας, κατοικίδιων ή ο,τιδήποτε "
 
202
"θέλετε και να μοιραστείτε με άλλους."
 
203
 
 
204
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
 
205
#: ../src/cheese-application.vala:584
174
206
msgid "Cheese"
175
207
msgstr "Cheese"
176
208
 
178
210
msgid "Cheese Webcam Booth"
179
211
msgstr "Booth ιστοκάμερα Cheese"
180
212
 
181
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519
 
213
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579
182
214
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
183
215
msgstr ""
184
216
"Λήψη φωτογραφιών και βίντεο από την δικτυακή σας κάμερα, με διασκεδαστικά "
209
241
"δευτερόλεπτα"
210
242
 
211
243
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
212
 
#| msgid "Fire flash before taking a picture"
213
244
msgid "Fire flash before taking a photo"
214
245
msgstr "Ενεργοποίηση της αναλαμπής πριν τη λήψη φωτογραφίας"
215
246
 
216
247
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
217
 
#| msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
218
248
msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
219
249
msgstr ""
220
 
"Ορισμός σε αληθές για την ενεργοποίηση της αναλαμπής κατά τη λήψη "
221
 
"φωτογραφίας"
 
250
"Ορισμός σε αληθές για την ενεργοποίηση της αναλαμπής κατά τη λήψη φωτογραφίας"
222
251
 
223
252
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
224
253
msgid "Camera device string indicator"
272
301
msgstr "Το ύψος του βίντεο που συλλήφηθκε από την κάμερα, σε πίξελ"
273
302
 
274
303
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
275
 
#| msgid "Picture brightness"
276
304
msgid "Image brightness"
277
305
msgstr "Φωτεινότητα εικόνας"
278
306
 
279
307
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
280
 
#| msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
281
308
msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
282
309
msgstr "Ορίζει τη φωτεινότητα της φωτογραφίας που έρχεται από την κάμερα"
283
310
 
284
311
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
285
 
#| msgid "Picture contrast"
286
312
msgid "Image contrast"
287
313
msgstr "Αντίθεση εικόνας"
288
314
 
289
315
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
290
 
#| msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
291
316
msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
292
317
msgstr "Ορίζει την αντίθεση της εικόνας που έρχεται από την κάμερα"
293
318
 
294
319
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
295
 
#| msgid "Picture saturation"
296
320
msgid "Image saturation"
297
321
msgstr "Κορεσμός εικόνας"
298
322
 
299
323
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
300
 
#| msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
301
324
msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
302
325
msgstr "Ορίζει τον κορεσμό της εικόνας που έρχεται από την κάμερα"
303
326
 
304
327
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
305
 
#| msgid "Image"
306
328
msgid "Image hue"
307
329
msgstr "Απόχρωση εικόνας"
308
330
 
309
331
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
310
 
#| msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
311
332
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
312
333
msgstr "Ρυθμίζει την απόχρωση της εικόνας που έρχεται από την κάμερα"
313
334
 
314
335
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
315
 
#| msgid "Video Path"
316
336
msgid "Video path"
317
337
msgstr "Διαδρομή βίντεο"
318
338
 
321
341
"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
322
342
"will be used."
323
343
msgstr ""
324
 
"Καθορίζει την τοποθεσία που θα αποθηκευτούν τα βίντεο.Αν είναι κενό, θα "
325
 
"χρησιμοποιεί το  \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
 
344
"Καθορίζει την τοποθεσία που θα αποθηκευτούν τα βίντεο. Αν είναι κενό, θα "
 
345
"χρησιμοποιεί το \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
326
346
 
327
347
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
328
 
#| msgid "Photo Path"
329
348
msgid "Photo path"
330
349
msgstr "Διαδρομή φωτογραφίας"
331
350
 
334
353
"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
335
354
"will be used."
336
355
msgstr ""
337
 
"Καθορίζει την τοποθεσία που θα αποθηκευτούν οι φωτογραφίες.Αν είναι κενό, θα "
338
 
"χρησιμοποιεί το  \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
 
356
"Καθορίζει την τοποθεσία που θα αποθηκευτούν οι φωτογραφίες. Αν είναι κενό, "
 
357
"θα χρησιμοποιεί το \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
339
358
 
340
359
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
341
 
msgid "Whether to start in wide mode"
342
 
msgstr "Αν θα ξεκινήσει σε ευρεία λειτουργία"
343
 
 
344
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
345
 
msgid ""
346
 
"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
347
 
"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
348
 
msgstr ""
349
 
"Αν ορισθεί ως αληθής, το Cheese θα εκκινήσει σε ευρεία λειτουργία, με τη "
350
 
"συλλογή φωτογραφιών τοποθετημένη στη δεξιά πλευρά. Χρήσιμο για μικρές οθόνες."
351
 
 
352
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
353
 
msgid "Whether to start in fullscreen"
354
 
msgstr "Αν θα ξεκινήσει σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
355
 
 
356
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
357
 
msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
358
 
msgstr ""
359
 
"Αν ορισθεί ως αληθής, το Cheese θα εκκινήσει σε λειτουργία πλήρης οθόνης."
360
 
 
361
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
362
360
msgid "Time between photos in burst mode"
363
361
msgstr "Χρόνος μεταξύ των φωτογραφιών σε λειτουργία ριπής"
364
362
 
365
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
 
363
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
366
364
msgid ""
367
365
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
368
366
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
373
371
"μικρότερη από τη διάρκεια της αντίστροφης μέτρησης, τότε θα χρησιμοποιηθεί η "
374
372
"διάρκεια της αντίστροφης μέτρησης."
375
373
 
376
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
 
374
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
377
375
msgid "Number of photos in burst mode"
378
376
msgstr "Αριθμός φωτογραφιών σε λειτουργία ριπής"
379
377
 
380
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
 
378
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
381
379
msgid "The number of photos to take in a single burst."
382
380
msgstr "Ο αριθμός των φωτογραφιών που θα ληφθούν σε μια ριπή."
383
381
 
384
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
 
382
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:94 ../src/cheese-window.vala:222
 
383
#: ../src/cheese-window.vala:251 ../src/cheese-window.vala:326
 
384
msgid "_Cancel"
 
385
msgstr "_Aκύρωση"
 
386
 
 
387
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96
 
388
msgid "_Select"
 
389
msgstr "Επι_λογή"
 
390
 
 
391
#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:134 ../src/cheese-window.vala:636
385
392
msgid "Shutter sound"
386
393
msgstr "Ήχος φωτοφράκτη"
387
394
 
388
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
389
 
msgid "Select"
390
 
msgstr "Επιλογή"
391
 
 
392
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
393
 
msgid "Take a Photo"
394
 
msgstr "Λήψη φωτογραφίας"
395
 
 
396
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
397
 
msgid "_Discard photo"
398
 
msgstr "Από_ρριψη φωτογραφίας"
399
 
 
400
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
401
 
msgid "Device capabilities not supported"
402
 
msgstr "Δεν υποστηρίζονται οι δυνατότητες της συσκευής"
403
 
 
404
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
405
 
#, c-format
406
 
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
407
 
msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης συσκευής %s για ανίχνευση δυνατοτήτων"
408
 
 
409
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
410
 
msgid "Unknown device"
411
 
msgstr "Άγνωστη συσκευή"
412
 
 
413
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
414
 
msgid "Cancellable initialization not supported"
415
 
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η ακύρωση αρχικοποίησης"
416
 
 
417
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1574
 
395
#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:272
 
396
msgid "_Take Another Picture"
 
397
msgstr "_Λήψη άλλης εικόνας"
 
398
 
 
399
#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1622
418
400
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
419
401
msgstr "Ένα ή περισσότερα απαιτούμενα στοιχεία του gstreamer αγνοούνται: "
420
402
 
421
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1533
 
403
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1581
422
404
#, c-format
423
405
msgid "No device found"
424
406
msgstr "Δε βρέθηκε συσκευή"
428
410
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
429
411
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
430
412
#.
431
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1809
 
413
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1857
432
414
#, c-format
433
415
msgctxt "time format"
434
416
msgid "%02i:%02i:%02i"
435
417
msgstr "%02i:%02i:%02i"
436
418
 
437
 
#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
438
 
#. *              from the webcam) which does nothing.
439
 
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53
440
 
msgid "No Effect"
441
 
msgstr "Δίχως εφέ"
442
 
 
443
 
#: ../src/cheese-main.vala:51
 
419
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562
 
420
msgid "Device capabilities not supported"
 
421
msgstr "Δεν υποστηρίζονται οι δυνατότητες της συσκευής"
 
422
 
 
423
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591
 
424
#, c-format
 
425
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
 
426
msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης συσκευής %s για ανίχνευση δυνατοτήτων"
 
427
 
 
428
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780
 
429
msgid "Unknown device"
 
430
msgstr "Άγνωστη συσκευή"
 
431
 
 
432
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803
 
433
msgid "Cancellable initialization not supported"
 
434
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η ακύρωση αρχικοποίησης"
 
435
 
 
436
#: ../src/cheese-application.vala:55
444
437
msgid "Start in wide mode"
445
438
msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία ευρείας εικόνας"
446
439
 
447
 
#: ../src/cheese-main.vala:52
 
440
#: ../src/cheese-application.vala:58
448
441
msgid "Device to use as a camera"
449
442
msgstr "Συσκευή για χρήση ως κάμερα"
450
443
 
451
 
#: ../src/cheese-main.vala:52
 
444
#: ../src/cheese-application.vala:58
452
445
msgid "DEVICE"
453
446
msgstr "ΣΥΣΚΕΥΗ"
454
447
 
455
 
#: ../src/cheese-main.vala:53
 
448
#: ../src/cheese-application.vala:60
456
449
msgid "Output version information and exit"
457
450
msgstr "Προβολή πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
458
451
 
459
 
#: ../src/cheese-main.vala:54
 
452
#: ../src/cheese-application.vala:62
460
453
msgid "Start in fullscreen mode"
461
454
msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
462
455
 
463
 
#: ../src/cheese-main.vala:92
464
 
msgid "_Shoot"
465
 
msgstr "Λή_ψη"
466
 
 
467
 
#: ../src/cheese-main.vala:96
468
 
msgid "Mode:"
469
 
msgstr "Λειτουργία:"
470
 
 
471
 
#: ../src/cheese-main.vala:97
472
 
msgid "_Photo"
473
 
msgstr "_Φωτογραφία"
474
 
 
475
 
#: ../src/cheese-main.vala:98
476
 
msgid "_Video"
477
 
msgstr "_Βίντεο"
478
 
 
479
 
#: ../src/cheese-main.vala:99
480
 
msgid "_Burst"
481
 
msgstr "_Πολλαπλή λήψη"
482
 
 
483
 
#: ../src/cheese-main.vala:102
484
 
msgid "_Fullscreen"
485
 
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
486
 
 
487
 
#: ../src/cheese-main.vala:110
488
 
msgid "P_references"
489
 
msgstr "Π_ροτιμήσεις"
490
 
 
491
 
#: ../src/cheese-main.vala:113
492
 
msgid "_About"
493
 
msgstr "_Περί"
494
 
 
495
 
#: ../src/cheese-main.vala:114
496
 
msgid "_Help"
497
 
msgstr "_Βοήθεια"
498
 
 
499
 
#: ../src/cheese-main.vala:117
500
 
msgid "_Quit"
501
 
msgstr "_Τερματισμός"
502
 
 
503
 
#: ../src/cheese-main.vala:182
 
456
#: ../src/cheese-application.vala:192
504
457
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
505
458
msgstr "- Λήψη φωτογραφιών και βίντεο από την δικτυακή κάμερά σας"
506
459
 
507
 
#: ../src/cheese-main.vala:194
 
460
#: ../src/cheese-application.vala:201
508
461
#, c-format
509
 
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
462
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
510
463
msgstr ""
511
 
"Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε την πλήρη λίστα των διαθέσιμων επιλογών "
512
 
"γραμμής εντολών.\n"
513
 
 
514
 
#: ../src/cheese-main.vala:209
515
 
#, c-format
516
 
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
517
 
msgstr "Ένα άλλο στιγμιότυπο του Cheese εκτελείται αυτή τη στιγμή\n"
518
 
 
519
 
#: ../src/cheese-main.vala:525
 
464
"Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε την πλήρη λίστα των διαθέσιμων εντολών."
 
465
 
 
466
#: ../src/cheese-application.vala:585
520
467
msgid "translator-credits"
521
468
msgstr ""
522
469
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
523
470
" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n"
524
471
" Αθανάσιος Λευτέρης <alefteris@gmail.com>\n"
525
472
" Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>\n"
526
 
"\n"
 
473
" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis@opensuse.org>\n"
527
474
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
528
475
 
529
 
#: ../src/cheese-main.vala:527
 
476
#: ../src/cheese-application.vala:587
530
477
msgid "Cheese Website"
531
478
msgstr "Ιστοσελίδα του Cheese"
532
479
 
533
 
#: ../src/cheese-window.vala:192
 
480
#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
 
481
#. *              from the webcam) which does nothing.
 
482
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
 
483
msgid "No Effect"
 
484
msgstr "Δίχως εφέ"
 
485
 
 
486
#: ../src/cheese-window.vala:194
534
487
#, c-format
535
488
msgid "Could not open %s"
536
489
msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να ανοίξει το %s"
537
490
 
538
 
#: ../src/cheese-window.vala:220
 
491
#: ../src/cheese-window.vala:219
539
492
#, c-format
540
493
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
541
494
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
542
495
msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα το αρχείο;"
543
496
msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα %d τα αρχεία;"
544
497
 
545
 
#: ../src/cheese-window.vala:226
 
498
#: ../src/cheese-window.vala:223
 
499
msgid "_Delete"
 
500
msgstr "_Διαγραφή"
 
501
 
 
502
#: ../src/cheese-window.vala:225
546
503
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
547
504
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
548
505
msgstr[0] "Αν διαγράψετε ένα αντικείμενο, θα χαθεί οριστικά"
549
506
msgstr[1] "Αν διαγράψετε τα αντικείμενα, θα χαθούν οριστικά"
550
507
 
551
 
#: ../src/cheese-window.vala:302
 
508
#: ../src/cheese-window.vala:298
552
509
#, c-format
553
510
msgid "Could not move %s to trash"
554
511
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης %s στα απορρίμματα"
555
512
 
556
513
#. Nothing selected.
557
 
#: ../src/cheese-window.vala:451
 
514
#: ../src/cheese-window.vala:323
558
515
msgid "Save File"
559
516
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
560
517
 
561
 
#: ../src/cheese-window.vala:485
 
518
#: ../src/cheese-window.vala:327
 
519
msgid "Save"
 
520
msgstr "Αποθήκευση"
 
521
 
 
522
#: ../src/cheese-window.vala:357
562
523
#, c-format
563
524
msgid "Could not save %s"
564
525
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του %s"
565
526
 
566
 
#: ../src/cheese-window.vala:918
567
 
msgid "Stop _Recording"
568
 
msgstr "Δια_κοπή εγγραφής"
569
 
 
570
 
#: ../src/cheese-window.vala:919
 
527
#: ../src/cheese-window.vala:746
571
528
msgid "Stop recording"
572
529
msgstr "Διακοπή εγγραφής"
573
530
 
574
 
#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1525
575
 
msgid "_Record a Video"
576
 
msgstr "Ε_γγραφή βίντεο"
577
 
 
578
 
#: ../src/cheese-window.vala:935
 
531
#: ../src/cheese-window.vala:761
579
532
msgid "Record a video"
580
533
msgstr "Εγγραφή βίντεο"
581
534
 
582
535
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
583
 
#: ../src/cheese-window.vala:970
584
 
msgid "Stop _Taking Pictures"
585
 
msgstr "Διακοπή _λήψης φωτογραφιών"
586
 
 
587
 
#: ../src/cheese-window.vala:971
 
536
#: ../src/cheese-window.vala:796
588
537
msgid "Stop taking pictures"
589
538
msgstr "Διακοπή λήψης φωτογραφιών"
590
539
 
591
 
#: ../src/cheese-window.vala:994
592
 
msgid "Take Multiple Photos"
593
 
msgstr "Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών"
594
 
 
595
 
#: ../src/cheese-window.vala:995
 
540
#: ../src/cheese-window.vala:819
596
541
msgid "Take multiple photos"
597
542
msgstr "Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών"
598
543
 
599
 
#: ../src/cheese-window.vala:1160
 
544
#: ../src/cheese-window.vala:1003
600
545
msgid "No effects found"
601
546
msgstr "Δε βρέθηκαν εφέ"
602
547
 
603
 
#: ../src/cheese-window.vala:1526
604
 
#| msgid "Record a video"
 
548
#: ../src/cheese-window.vala:1123
 
549
msgid "There was an error playing video from the webcam"
 
550
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα αναπαραγωγής βίντεο από την webcam"
 
551
 
 
552
#: ../src/cheese-window.vala:1140
 
553
msgid "Open"
 
554
msgstr "Άνοιγμα"
 
555
 
 
556
#: ../src/cheese-window.vala:1143
 
557
msgid "Save _As…"
 
558
msgstr "Αποθήκευση _ως…"
 
559
 
 
560
#: ../src/cheese-window.vala:1146
 
561
msgid "Move to _Trash"
 
562
msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμμα_τα"
 
563
 
 
564
#: ../src/cheese-window.vala:1149
 
565
msgid "Delete"
 
566
msgstr "Διαγραφή"
 
567
 
 
568
#: ../src/cheese-window.vala:1251
605
569
msgid "Record a video using a webcam"
606
570
msgstr "Εγγραφή βίντεο με χρήση ιστοκάμερας"
607
571
 
608
 
#: ../src/cheese-window.vala:1532
609
 
msgid "Take _Multiple Photos"
610
 
msgstr "_Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών"
611
 
 
612
 
#: ../src/cheese-window.vala:1533
613
 
#| msgid "Take multiple photos"
 
572
#: ../src/cheese-window.vala:1257
614
573
msgid "Take multiple photos using a webcam"
615
574
msgstr "Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών με χρήση ιστοκάμερας"
616
575
 
 
576
#: ../src/cheese-window.vala:1269
 
577
msgid "Choose an Effect"
 
578
msgstr "Επιλογή επίδρασης"
 
579
 
 
580
#: ../src/cheese-window.vala:1280
 
581
msgid "Record a Video"
 
582
msgstr "Εγγραφή βίντεο"
 
583
 
 
584
#: ../src/cheese-window.vala:1284
 
585
msgid "Take Multiple Photos"
 
586
msgstr "Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών"
 
587
 
 
588
#~ msgid "_Take a Photo"
 
589
#~ msgstr "_Λήψη φωτογραφίας"
 
590
 
 
591
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
 
592
#~ msgstr "Έ_ξοδος από πλήρη οθόνη"
 
593
 
 
594
#~ msgid "_Shoot"
 
595
#~ msgstr "Λή_ψη"
 
596
 
 
597
#~ msgid "Mode:"
 
598
#~ msgstr "Λειτουργία:"
 
599
 
 
600
#~ msgid "Stop _Recording"
 
601
#~ msgstr "Δια_κοπή εγγραφής"
 
602
 
 
603
#~ msgid "Stop _Taking Pictures"
 
604
#~ msgstr "Διακοπή _λήψης φωτογραφιών"
 
605
 
 
606
#~ msgid "Take _Multiple Photos"
 
607
#~ msgstr "_Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών"
 
608
 
 
609
#~ msgid "_Discard photo"
 
610
#~ msgstr "Από_ρριψη φωτογραφίας"
 
611
 
 
612
#~ msgid "Share…"
 
613
#~ msgstr "Μερισμός…"
 
614
 
 
615
#~ msgid "Move _All to Trash"
 
616
#~ msgstr "Μετακίνηση ό_λων στα απορρίμματα"
 
617
 
 
618
#~ msgid "_Wide Mode"
 
619
#~ msgstr "_Λειτουργία ευρείας εικόνας"
 
620
 
 
621
#~ msgid "P_revious Effects"
 
622
#~ msgstr "Π_ροηγούμενα εφέ"
 
623
 
 
624
#~ msgid "Ne_xt Effects"
 
625
#~ msgstr "Ε_πόμενα εφέ"
 
626
 
 
627
#~ msgid "Whether to start in wide mode"
 
628
#~ msgstr "Αν θα ξεκινήσει σε ευρεία λειτουργία"
 
629
 
 
630
#~ msgid ""
 
631
#~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image "
 
632
#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
 
633
#~ msgstr ""
 
634
#~ "Αν ορισθεί ως αληθής, το Cheese θα εκκινήσει σε ευρεία λειτουργία, με τη "
 
635
#~ "συλλογή φωτογραφιών τοποθετημένη στη δεξιά πλευρά. Χρήσιμο για μικρές "
 
636
#~ "οθόνες."
 
637
 
 
638
#~ msgid "Whether to start in fullscreen"
 
639
#~ msgstr "Αν θα ξεκινήσει σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
 
640
 
 
641
#~ msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
 
642
#~ msgstr ""
 
643
#~ "Αν ορισθεί ως αληθής, το Cheese θα εκκινήσει σε λειτουργία πλήρης οθόνης."
 
644
 
 
645
#~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
 
646
#~ msgstr "Ένα άλλο στιγμιότυπο του Cheese εκτελείται αυτή τη στιγμή\n"
 
647
 
617
648
#~ msgid "Previous"
618
649
#~ msgstr "Προηγούμενο"
619
650
 
673
704
#~ msgid "Image properties"
674
705
#~ msgstr "Ιδιότητες εικόνας"
675
706
 
676
 
#~ msgid "_Delete"
677
 
#~ msgstr "_Διαγραφή"
678
 
 
679
 
#~ msgid "_Open"
680
 
#~ msgstr "Άν_οιγμα"
681
 
 
682
707
#~ msgid "_Preferences"
683
708
#~ msgstr "_Προτιμήσεις"
684
709