25
26
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
26
27
"X-Project-Style: gnome\n"
28
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
32
#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
34
msgstr "Αποθήκευση _ως…"
36
#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
37
msgid "Move to _Trash"
38
msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμμα_τα"
40
#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
41
msgid "Move _All to Trash"
42
msgstr "Μετακίνηση ό_λων στα απορρίμματα"
44
#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
46
msgstr "_Λειτουργία ευρείας εικόνας"
48
#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
49
msgid "P_revious Effects"
50
msgstr "Π_ροηγούμενα εφέ"
52
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
56
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
29
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1
31
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
33
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2
37
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18
41
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4
45
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5
49
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:99
50
#: ../src/cheese-window.vala:1276
52
msgstr "Λήψη φωτογραφίας"
54
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
58
56
msgstr "Λειτουργία φωτογράφησης"
60
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
58
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
62
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
62
64
msgstr "Λειτουργία βίντεο"
64
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
66
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
70
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
65
71
msgid "Photo burst mode"
66
72
msgstr "Λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης"
68
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1521
69
#| msgid "Take a photo"
74
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
76
msgstr "Πολλαπλή λήψη"
78
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1247
70
79
msgid "Take a photo using a webcam"
71
80
msgstr "Λήψη φωτογραφίας με χρήση ιστοκάμερας"
73
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
74
#: ../src/cheese-window.vala:1520
76
msgstr "_Λήψη φωτογραφίας"
78
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
82
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
79
83
msgid "Navigate to the previous page of effects"
80
84
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα των επιδράσεων"
82
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
86
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
86
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
90
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
90
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
94
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
91
95
msgid "Navigate to the next page of effects"
92
96
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα των επιδράσεων"
94
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
98
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13
95
99
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
97
101
"Αφήστε την κατάσταση πλήρους οθόνης και επιστρέψτε στην κατάσταση παραθύρου"
99
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
100
msgid "_Leave Fullscreen"
101
msgstr "Έ_ξοδος από πλήρη οθόνη"
103
103
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
104
104
msgid "Preferences"
105
105
msgstr "Προτιμήσεις"
373
371
"μικρότερη από τη διάρκεια της αντίστροφης μέτρησης, τότε θα χρησιμοποιηθεί η "
374
372
"διάρκεια της αντίστροφης μέτρησης."
376
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
374
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
377
375
msgid "Number of photos in burst mode"
378
376
msgstr "Αριθμός φωτογραφιών σε λειτουργία ριπής"
380
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
378
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
381
379
msgid "The number of photos to take in a single burst."
382
380
msgstr "Ο αριθμός των φωτογραφιών που θα ληφθούν σε μια ριπή."
384
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
382
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:94 ../src/cheese-window.vala:222
383
#: ../src/cheese-window.vala:251 ../src/cheese-window.vala:326
387
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96
391
#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:134 ../src/cheese-window.vala:636
385
392
msgid "Shutter sound"
386
393
msgstr "Ήχος φωτοφράκτη"
388
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
392
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
394
msgstr "Λήψη φωτογραφίας"
396
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
397
msgid "_Discard photo"
398
msgstr "Από_ρριψη φωτογραφίας"
400
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
401
msgid "Device capabilities not supported"
402
msgstr "Δεν υποστηρίζονται οι δυνατότητες της συσκευής"
404
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
406
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
407
msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης συσκευής %s για ανίχνευση δυνατοτήτων"
409
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
410
msgid "Unknown device"
411
msgstr "Άγνωστη συσκευή"
413
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
414
msgid "Cancellable initialization not supported"
415
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η ακύρωση αρχικοποίησης"
417
#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1574
395
#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:272
396
msgid "_Take Another Picture"
397
msgstr "_Λήψη άλλης εικόνας"
399
#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1622
418
400
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
419
401
msgstr "Ένα ή περισσότερα απαιτούμενα στοιχεία του gstreamer αγνοούνται: "
421
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1533
403
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1581
423
405
msgid "No device found"
424
406
msgstr "Δε βρέθηκε συσκευή"
428
410
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
429
411
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
431
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1809
413
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1857
433
415
msgctxt "time format"
434
416
msgid "%02i:%02i:%02i"
435
417
msgstr "%02i:%02i:%02i"
437
#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
438
#. * from the webcam) which does nothing.
439
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53
443
#: ../src/cheese-main.vala:51
419
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562
420
msgid "Device capabilities not supported"
421
msgstr "Δεν υποστηρίζονται οι δυνατότητες της συσκευής"
423
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591
425
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
426
msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης συσκευής %s για ανίχνευση δυνατοτήτων"
428
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780
429
msgid "Unknown device"
430
msgstr "Άγνωστη συσκευή"
432
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803
433
msgid "Cancellable initialization not supported"
434
msgstr "Δεν υποστηρίζεται η ακύρωση αρχικοποίησης"
436
#: ../src/cheese-application.vala:55
444
437
msgid "Start in wide mode"
445
438
msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία ευρείας εικόνας"
447
#: ../src/cheese-main.vala:52
440
#: ../src/cheese-application.vala:58
448
441
msgid "Device to use as a camera"
449
442
msgstr "Συσκευή για χρήση ως κάμερα"
451
#: ../src/cheese-main.vala:52
444
#: ../src/cheese-application.vala:58
455
#: ../src/cheese-main.vala:53
448
#: ../src/cheese-application.vala:60
456
449
msgid "Output version information and exit"
457
450
msgstr "Προβολή πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
459
#: ../src/cheese-main.vala:54
452
#: ../src/cheese-application.vala:62
460
453
msgid "Start in fullscreen mode"
461
454
msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
463
#: ../src/cheese-main.vala:92
467
#: ../src/cheese-main.vala:96
471
#: ../src/cheese-main.vala:97
475
#: ../src/cheese-main.vala:98
479
#: ../src/cheese-main.vala:99
481
msgstr "_Πολλαπλή λήψη"
483
#: ../src/cheese-main.vala:102
485
msgstr "_Πλήρης οθόνη"
487
#: ../src/cheese-main.vala:110
489
msgstr "Π_ροτιμήσεις"
491
#: ../src/cheese-main.vala:113
495
#: ../src/cheese-main.vala:114
499
#: ../src/cheese-main.vala:117
501
msgstr "_Τερματισμός"
503
#: ../src/cheese-main.vala:182
456
#: ../src/cheese-application.vala:192
504
457
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
505
458
msgstr "- Λήψη φωτογραφιών και βίντεο από την δικτυακή κάμερά σας"
507
#: ../src/cheese-main.vala:194
460
#: ../src/cheese-application.vala:201
509
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
462
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
511
"Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε την πλήρη λίστα των διαθέσιμων επιλογών "
514
#: ../src/cheese-main.vala:209
516
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
517
msgstr "Ένα άλλο στιγμιότυπο του Cheese εκτελείται αυτή τη στιγμή\n"
519
#: ../src/cheese-main.vala:525
464
"Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε την πλήρη λίστα των διαθέσιμων εντολών."
466
#: ../src/cheese-application.vala:585
520
467
msgid "translator-credits"
522
469
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
523
470
" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n"
524
471
" Αθανάσιος Λευτέρης <alefteris@gmail.com>\n"
525
472
" Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>\n"
473
" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis@opensuse.org>\n"
527
474
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
529
#: ../src/cheese-main.vala:527
476
#: ../src/cheese-application.vala:587
530
477
msgid "Cheese Website"
531
478
msgstr "Ιστοσελίδα του Cheese"
533
#: ../src/cheese-window.vala:192
480
#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
481
#. * from the webcam) which does nothing.
482
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
486
#: ../src/cheese-window.vala:194
535
488
msgid "Could not open %s"
536
489
msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να ανοίξει το %s"
538
#: ../src/cheese-window.vala:220
491
#: ../src/cheese-window.vala:219
540
493
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
541
494
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
542
495
msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα το αρχείο;"
543
496
msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα %d τα αρχεία;"
545
#: ../src/cheese-window.vala:226
498
#: ../src/cheese-window.vala:223
502
#: ../src/cheese-window.vala:225
546
503
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
547
504
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
548
505
msgstr[0] "Αν διαγράψετε ένα αντικείμενο, θα χαθεί οριστικά"
549
506
msgstr[1] "Αν διαγράψετε τα αντικείμενα, θα χαθούν οριστικά"
551
#: ../src/cheese-window.vala:302
508
#: ../src/cheese-window.vala:298
553
510
msgid "Could not move %s to trash"
554
511
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης %s στα απορρίμματα"
556
513
#. Nothing selected.
557
#: ../src/cheese-window.vala:451
514
#: ../src/cheese-window.vala:323
558
515
msgid "Save File"
559
516
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
561
#: ../src/cheese-window.vala:485
518
#: ../src/cheese-window.vala:327
522
#: ../src/cheese-window.vala:357
563
524
msgid "Could not save %s"
564
525
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του %s"
566
#: ../src/cheese-window.vala:918
567
msgid "Stop _Recording"
568
msgstr "Δια_κοπή εγγραφής"
570
#: ../src/cheese-window.vala:919
527
#: ../src/cheese-window.vala:746
571
528
msgid "Stop recording"
572
529
msgstr "Διακοπή εγγραφής"
574
#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1525
575
msgid "_Record a Video"
576
msgstr "Ε_γγραφή βίντεο"
578
#: ../src/cheese-window.vala:935
531
#: ../src/cheese-window.vala:761
579
532
msgid "Record a video"
580
533
msgstr "Εγγραφή βίντεο"
582
535
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
583
#: ../src/cheese-window.vala:970
584
msgid "Stop _Taking Pictures"
585
msgstr "Διακοπή _λήψης φωτογραφιών"
587
#: ../src/cheese-window.vala:971
536
#: ../src/cheese-window.vala:796
588
537
msgid "Stop taking pictures"
589
538
msgstr "Διακοπή λήψης φωτογραφιών"
591
#: ../src/cheese-window.vala:994
592
msgid "Take Multiple Photos"
593
msgstr "Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών"
595
#: ../src/cheese-window.vala:995
540
#: ../src/cheese-window.vala:819
596
541
msgid "Take multiple photos"
597
542
msgstr "Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών"
599
#: ../src/cheese-window.vala:1160
544
#: ../src/cheese-window.vala:1003
600
545
msgid "No effects found"
601
546
msgstr "Δε βρέθηκαν εφέ"
603
#: ../src/cheese-window.vala:1526
604
#| msgid "Record a video"
548
#: ../src/cheese-window.vala:1123
549
msgid "There was an error playing video from the webcam"
550
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα αναπαραγωγής βίντεο από την webcam"
552
#: ../src/cheese-window.vala:1140
556
#: ../src/cheese-window.vala:1143
558
msgstr "Αποθήκευση _ως…"
560
#: ../src/cheese-window.vala:1146
561
msgid "Move to _Trash"
562
msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμμα_τα"
564
#: ../src/cheese-window.vala:1149
568
#: ../src/cheese-window.vala:1251
605
569
msgid "Record a video using a webcam"
606
570
msgstr "Εγγραφή βίντεο με χρήση ιστοκάμερας"
608
#: ../src/cheese-window.vala:1532
609
msgid "Take _Multiple Photos"
610
msgstr "_Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών"
612
#: ../src/cheese-window.vala:1533
613
#| msgid "Take multiple photos"
572
#: ../src/cheese-window.vala:1257
614
573
msgid "Take multiple photos using a webcam"
615
574
msgstr "Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών με χρήση ιστοκάμερας"
576
#: ../src/cheese-window.vala:1269
577
msgid "Choose an Effect"
578
msgstr "Επιλογή επίδρασης"
580
#: ../src/cheese-window.vala:1280
581
msgid "Record a Video"
582
msgstr "Εγγραφή βίντεο"
584
#: ../src/cheese-window.vala:1284
585
msgid "Take Multiple Photos"
586
msgstr "Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών"
588
#~ msgid "_Take a Photo"
589
#~ msgstr "_Λήψη φωτογραφίας"
591
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
592
#~ msgstr "Έ_ξοδος από πλήρη οθόνη"
598
#~ msgstr "Λειτουργία:"
600
#~ msgid "Stop _Recording"
601
#~ msgstr "Δια_κοπή εγγραφής"
603
#~ msgid "Stop _Taking Pictures"
604
#~ msgstr "Διακοπή _λήψης φωτογραφιών"
606
#~ msgid "Take _Multiple Photos"
607
#~ msgstr "_Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών"
609
#~ msgid "_Discard photo"
610
#~ msgstr "Από_ρριψη φωτογραφίας"
613
#~ msgstr "Μερισμός…"
615
#~ msgid "Move _All to Trash"
616
#~ msgstr "Μετακίνηση ό_λων στα απορρίμματα"
618
#~ msgid "_Wide Mode"
619
#~ msgstr "_Λειτουργία ευρείας εικόνας"
621
#~ msgid "P_revious Effects"
622
#~ msgstr "Π_ροηγούμενα εφέ"
624
#~ msgid "Ne_xt Effects"
625
#~ msgstr "Ε_πόμενα εφέ"
627
#~ msgid "Whether to start in wide mode"
628
#~ msgstr "Αν θα ξεκινήσει σε ευρεία λειτουργία"
631
#~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image "
632
#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
634
#~ "Αν ορισθεί ως αληθής, το Cheese θα εκκινήσει σε ευρεία λειτουργία, με τη "
635
#~ "συλλογή φωτογραφιών τοποθετημένη στη δεξιά πλευρά. Χρήσιμο για μικρές "
638
#~ msgid "Whether to start in fullscreen"
639
#~ msgstr "Αν θα ξεκινήσει σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
641
#~ msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
643
#~ "Αν ορισθεί ως αληθής, το Cheese θα εκκινήσει σε λειτουργία πλήρης οθόνης."
645
#~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
646
#~ msgstr "Ένα άλλο στιγμιότυπο του Cheese εκτελείται αυτή τη στιγμή\n"
617
648
#~ msgid "Previous"
618
649
#~ msgstr "Προηγούμενο"