~ubuntu-branches/debian/jessie/cheese/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson
  • Date: 2014-04-02 21:39:33 UTC
  • mfrom: (1.5.1) (15.1.7 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140402213933-r0w3gna0pv7q7085
Tags: 3.12.0-1
* New upstream release.
* Revert changes done in 3.10.1-3
  - i.e. lower gnome-desktop build-dependency again.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
"Project-Id-Version: cheese\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12
12
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2013-09-17 07:11+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 21:14+0200\n"
15
 
"Last-Translator: Josep Sànchez <papapep@gmx.com>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2014-03-01 04:06+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 11:08+0100\n"
 
15
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
17
17
"Language: ca\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
22
 
23
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
 
23
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1
 
24
msgid "_Fullscreen"
 
25
msgstr "Pantalla _completa"
 
26
 
 
27
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2
 
28
msgid "P_references"
 
29
msgstr "_Preferències"
 
30
 
 
31
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18
 
32
msgid "_Help"
 
33
msgstr "_Ajuda"
 
34
 
 
35
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4
 
36
msgid "_About"
 
37
msgstr "_Quant a"
 
38
 
 
39
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5
 
40
msgid "_Quit"
 
41
msgstr "_Surt"
 
42
 
 
43
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95
 
44
#: ../src/cheese-window.vala:1326
 
45
msgid "Take a Photo"
 
46
msgstr "Fes una foto"
 
47
 
 
48
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
24
49
msgid "Photo mode"
25
50
msgstr "Mode foto"
26
51
 
27
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
 
52
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
 
53
msgid "Photo"
 
54
msgstr "Foto"
 
55
 
 
56
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
28
57
msgid "Video mode"
29
58
msgstr "Mode vídeo"
30
59
 
31
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
 
60
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
 
61
msgid "Video"
 
62
msgstr "Vídeo"
 
63
 
 
64
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
32
65
msgid "Photo burst mode"
33
66
msgstr "Mode seqüència de fotos"
34
67
 
35
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1311
 
68
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
 
69
msgid "Burst"
 
70
msgstr "Seqüència"
 
71
 
 
72
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1297
36
73
msgid "Take a photo using a webcam"
37
74
msgstr "Fes una foto amb la càmera web"
38
75
 
39
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283
40
 
#: ../src/cheese-window.vala:1310
41
 
msgid "_Take a Photo"
42
 
msgstr "Fes una f_oto"
43
 
 
44
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
 
76
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
45
77
msgid "Navigate to the previous page of effects"
46
78
msgstr "Vés a la pàgina d'efectes anterior"
47
79
 
48
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
 
80
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
49
81
msgid "Effects"
50
82
msgstr "Efectes"
51
83
 
52
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136
 
84
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
53
85
msgid "_Effects"
54
86
msgstr "E_fectes"
55
87
 
56
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
 
88
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
57
89
msgid "Navigate to the next page of effects"
58
90
msgstr "Vés a la pàgina d'efectes següent"
59
91
 
60
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
 
92
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13
61
93
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
62
94
msgstr "Surt del mode pantalla completa i torna al mode finestra"
63
95
 
64
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
65
 
msgid "_Leave Fullscreen"
66
 
msgstr "_Surt de la pantalla completa"
67
 
 
68
96
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
69
97
msgid "Preferences"
70
98
msgstr "Preferències"
133
161
msgid "Capture"
134
162
msgstr "Captura"
135
163
 
 
164
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
 
165
msgid "_Close"
 
166
msgstr "_Tanca"
 
167
 
 
168
#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1
 
169
msgid ""
 
170
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
 
171
"effects and lets you share the fun with others."
 
172
msgstr ""
 
173
"El Cheese utilitza la vostra càmera web per fer fotos i vídeos, aplicar "
 
174
"efectes especials divertits i us permet compartir la diversió amb altres."
 
175
 
 
176
#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2
 
177
msgid ""
 
178
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
 
179
"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
 
180
msgstr ""
 
181
"Feu múltiples fotos en una successió ràpida amb el mode seqüència. Utilitzeu "
 
182
"el compte enrere per donar-vos temps a posar-vos a punt i espereu el flaix!"
 
183
 
 
184
#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3
 
185
msgid ""
 
186
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
 
187
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
 
188
"whatever you want and share them with others."
 
189
msgstr ""
 
190
"Com a rerefons, el Cheese utilitza la GStreamer per aplicar efectes "
 
191
"divertits a les fotos i als vídeos. Amb el Cheese és molt fàcil fer-vos "
 
192
"fotos vosaltres mateixos, amb els amics, mascotes o qualsevol cosa que "
 
193
"vulgueu i compartir-les amb els altres."
 
194
 
136
195
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
137
 
#: ../src/cheese-application.vala:613
 
196
#: ../src/cheese-application.vala:584
138
197
msgid "Cheese"
139
198
msgstr "Cheese"
140
199
 
142
201
msgid "Cheese Webcam Booth"
143
202
msgstr "Cabina de fotografia del Cheese"
144
203
 
145
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:608
 
204
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579
146
205
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
147
206
msgstr "Feu fotos i vídeos amb la càmera web, amb efectes gràfics divertits"
148
207
 
306
365
msgid "The number of photos to take in a single burst."
307
366
msgstr "El nombre de fotos a fer en una sola seqüència."
308
367
 
309
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:666
 
368
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:90 ../src/cheese-window.vala:248
 
369
#: ../src/cheese-window.vala:277 ../src/cheese-window.vala:352
 
370
msgid "_Cancel"
 
371
msgstr "_Cancel·la"
 
372
 
 
373
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:92
 
374
msgid "_Select"
 
375
msgstr "_Selecciona"
 
376
 
 
377
#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:676
310
378
msgid "Shutter sound"
311
379
msgstr "So del disparador"
312
380
 
313
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262
314
 
msgid "Select"
315
 
msgstr "Selecciona"
316
 
 
317
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265
318
 
msgid "Take a Photo"
319
 
msgstr "Fes una foto"
320
 
 
321
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296
322
 
msgid "_Discard photo"
323
 
msgstr "_Descarta la foto"
 
381
#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268
 
382
msgid "_Take Another Picture"
 
383
msgstr "_Fes una altra foto"
324
384
 
325
385
#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625
326
386
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
342
402
msgid "%02i:%02i:%02i"
343
403
msgstr "%02i:%02i:%02i"
344
404
 
345
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:560
 
405
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562
346
406
msgid "Device capabilities not supported"
347
407
msgstr "No estan implementades les funcions del dispositiu"
348
408
 
349
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:589
 
409
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591
350
410
#, c-format
351
411
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
352
412
msgstr "No s'ha pogut iniciar el dispositiu %s per provar les seves funcions"
353
413
 
354
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:778
 
414
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780
355
415
msgid "Unknown device"
356
416
msgstr "Dispositiu desconegut"
357
417
 
358
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:801
 
418
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803
359
419
msgid "Cancellable initialization not supported"
360
420
msgstr "No es pot cancel·lar la inicialització"
361
421
 
379
439
msgid "Start in fullscreen mode"
380
440
msgstr "Inicia en mode a pantalla completa"
381
441
 
382
 
#: ../src/cheese-application.vala:121
383
 
msgid "_Shoot"
384
 
msgstr "_Dispara"
385
 
 
386
 
#: ../src/cheese-application.vala:125
387
 
msgid "Mode:"
388
 
msgstr "Mode:"
389
 
 
390
 
#: ../src/cheese-application.vala:126
391
 
msgid "_Photo"
392
 
msgstr "_Foto"
393
 
 
394
 
#: ../src/cheese-application.vala:127
395
 
msgid "_Video"
396
 
msgstr "_Vídeo"
397
 
 
398
 
#: ../src/cheese-application.vala:128
399
 
msgid "_Burst"
400
 
msgstr "_Seqüència"
401
 
 
402
 
#: ../src/cheese-application.vala:131
403
 
msgid "_Fullscreen"
404
 
msgstr "Pantalla _completa"
405
 
 
406
 
#: ../src/cheese-application.vala:139
407
 
msgid "P_references"
408
 
msgstr "_Preferències"
409
 
 
410
 
#: ../src/cheese-application.vala:142
411
 
msgid "_Help"
412
 
msgstr "_Ajuda"
413
 
 
414
 
#: ../src/cheese-application.vala:145
415
 
msgid "_About"
416
 
msgstr "_Quant a"
417
 
 
418
 
#: ../src/cheese-application.vala:146
419
 
msgid "_Quit"
420
 
msgstr "_Surt"
421
 
 
422
 
#: ../src/cheese-application.vala:221
 
442
#: ../src/cheese-application.vala:192
423
443
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
424
444
msgstr "- Fes fotos i vídeos amb la càmera web"
425
445
 
426
 
#: ../src/cheese-application.vala:230
 
446
#: ../src/cheese-application.vala:201
427
447
#, c-format
428
448
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
429
449
msgstr ""
430
450
"Executeu «%s --help» per veure tota la llista d'opcions disponibles des de "
431
451
"la línia d'ordres."
432
452
 
433
 
#: ../src/cheese-application.vala:614
 
453
#: ../src/cheese-application.vala:585
434
454
msgid "translator-credits"
435
455
msgstr "Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>"
436
456
 
437
 
#: ../src/cheese-application.vala:616
 
457
#: ../src/cheese-application.vala:587
438
458
msgid "Cheese Website"
439
459
msgstr "Lloc web del Cheese"
440
460
 
444
464
msgid "No Effect"
445
465
msgstr "Sense efectes"
446
466
 
447
 
#: ../src/cheese-window.vala:192
 
467
#: ../src/cheese-window.vala:220
448
468
#, c-format
449
469
msgid "Could not open %s"
450
470
msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
451
471
 
452
 
#: ../src/cheese-window.vala:217
 
472
#: ../src/cheese-window.vala:245
453
473
#, c-format
454
474
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
455
475
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
456
476
msgstr[0] "Segur que voleu suprimir permanentment el fitxer?"
457
477
msgstr[1] "Segur que voleu suprimir permanentment «%d» fitxers?"
458
478
 
459
 
#: ../src/cheese-window.vala:223
 
479
#: ../src/cheese-window.vala:249
 
480
msgid "_Delete"
 
481
msgstr "Su_primeix"
 
482
 
 
483
#: ../src/cheese-window.vala:251
460
484
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
461
485
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
462
486
msgstr[0] "Si suprimiu un element, es perdrà per sempre."
463
487
msgstr[1] "Si suprimiu els elements, es perdran per sempre."
464
488
 
465
 
#: ../src/cheese-window.vala:296
 
489
#: ../src/cheese-window.vala:324
466
490
#, c-format
467
491
msgid "Could not move %s to trash"
468
492
msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer %s a la paperera"
469
493
 
470
494
#. Nothing selected.
471
 
#: ../src/cheese-window.vala:321
 
495
#: ../src/cheese-window.vala:349
472
496
msgid "Save File"
473
497
msgstr "Desa el fitxer"
474
498
 
475
 
#: ../src/cheese-window.vala:355
 
499
#: ../src/cheese-window.vala:353
 
500
msgid "Save"
 
501
msgstr "Desa"
 
502
 
 
503
#: ../src/cheese-window.vala:383
476
504
#, c-format
477
505
msgid "Could not save %s"
478
506
msgstr "No s'ha pogut desar %s"
479
507
 
480
 
#: ../src/cheese-window.vala:776
481
 
msgid "Stop _Recording"
482
 
msgstr "Atura l'e_nregistrament"
483
 
 
484
 
#: ../src/cheese-window.vala:777
 
508
#: ../src/cheese-window.vala:786
485
509
msgid "Stop recording"
486
510
msgstr "Atura l'enregistrament"
487
511
 
488
 
#: ../src/cheese-window.vala:792 ../src/cheese-window.vala:1315
489
 
msgid "_Record a Video"
490
 
msgstr "_Enregistra un vídeo"
491
 
 
492
 
#: ../src/cheese-window.vala:793
 
512
#: ../src/cheese-window.vala:801
493
513
msgid "Record a video"
494
514
msgstr "Enregistra un vídeo"
495
515
 
496
516
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
497
 
#: ../src/cheese-window.vala:828
498
 
msgid "Stop _Taking Pictures"
499
 
msgstr "Deixa de _fer fotos"
500
 
 
501
 
#: ../src/cheese-window.vala:829
 
517
#: ../src/cheese-window.vala:836
502
518
msgid "Stop taking pictures"
503
519
msgstr "No facis més fotos"
504
520
 
505
 
#: ../src/cheese-window.vala:852
506
 
msgid "Take Multiple Photos"
507
 
msgstr "Fes diverses fotos"
508
 
 
509
 
#: ../src/cheese-window.vala:853
 
521
#: ../src/cheese-window.vala:859
510
522
msgid "Take multiple photos"
511
523
msgstr "Fes diverses fotos"
512
524
 
513
 
#: ../src/cheese-window.vala:1037
 
525
#: ../src/cheese-window.vala:1053
514
526
msgid "No effects found"
515
527
msgstr "No s'ha trobat cap efecte"
516
528
 
517
 
#: ../src/cheese-window.vala:1156
 
529
#: ../src/cheese-window.vala:1173
518
530
msgid "There was an error playing video from the webcam"
519
531
msgstr "S'ha produït un error en reproduir el vídeo de la càmera web"
520
532
 
521
 
#: ../src/cheese-window.vala:1174
 
533
#: ../src/cheese-window.vala:1190
522
534
msgid "Open"
523
535
msgstr "Obre"
524
536
 
525
 
#: ../src/cheese-window.vala:1177
 
537
#: ../src/cheese-window.vala:1193
526
538
msgid "Save _As…"
527
539
msgstr "_Anomena i desa…"
528
540
 
529
 
#: ../src/cheese-window.vala:1180
 
541
#: ../src/cheese-window.vala:1196
530
542
msgid "Move to _Trash"
531
543
msgstr "Mou-lo a la _paperera"
532
544
 
533
 
#: ../src/cheese-window.vala:1183
 
545
#: ../src/cheese-window.vala:1199
534
546
msgid "Delete"
535
547
msgstr "Suprimeix"
536
548
 
537
 
#: ../src/cheese-window.vala:1316
 
549
#: ../src/cheese-window.vala:1301
538
550
msgid "Record a video using a webcam"
539
551
msgstr "Enregistra un vídeo amb la càmera web"
540
552
 
541
 
#: ../src/cheese-window.vala:1322
542
 
msgid "Take _Multiple Photos"
543
 
msgstr "Fes _diverses fotos"
544
 
 
545
 
#: ../src/cheese-window.vala:1323
 
553
#: ../src/cheese-window.vala:1307
546
554
msgid "Take multiple photos using a webcam"
547
555
msgstr "Fes diverses fotos amb la càmera web"
 
556
 
 
557
#: ../src/cheese-window.vala:1319
 
558
msgid "Choose an Effect"
 
559
msgstr "Trieu un efecte"
 
560
 
 
561
#: ../src/cheese-window.vala:1330
 
562
msgid "Record a Video"
 
563
msgstr "Enregistra un vídeo"
 
564
 
 
565
#: ../src/cheese-window.vala:1334
 
566
msgid "Take Multiple Photos"
 
567
msgstr "Fes diverses fotos"
 
568
 
 
569
#~ msgid "_Take a Photo"
 
570
#~ msgstr "Fes una f_oto"
 
571
 
 
572
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
 
573
#~ msgstr "_Surt de la pantalla completa"
 
574
 
 
575
#~ msgid "_Discard photo"
 
576
#~ msgstr "_Descarta la foto"
 
577
 
 
578
#~ msgid "_Shoot"
 
579
#~ msgstr "_Dispara"
 
580
 
 
581
#~ msgid "Mode:"
 
582
#~ msgstr "Mode:"
 
583
 
 
584
#~ msgid "Stop _Recording"
 
585
#~ msgstr "Atura l'e_nregistrament"
 
586
 
 
587
#~ msgid "Take _Multiple Photos"
 
588
#~ msgstr "Fes _diverses fotos"