20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
23
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1
25
msgstr "Pantalla _completa"
27
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2
29
msgstr "_Preferències"
31
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18
35
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4
39
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5
43
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95
44
#: ../src/cheese-window.vala:1326
48
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
27
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
52
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
56
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
29
58
msgstr "Mode vídeo"
31
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
60
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
64
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
32
65
msgid "Photo burst mode"
33
66
msgstr "Mode seqüència de fotos"
35
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1311
68
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
72
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1297
36
73
msgid "Take a photo using a webcam"
37
74
msgstr "Fes una foto amb la càmera web"
39
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283
40
#: ../src/cheese-window.vala:1310
42
msgstr "Fes una f_oto"
44
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
76
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
45
77
msgid "Navigate to the previous page of effects"
46
78
msgstr "Vés a la pàgina d'efectes anterior"
48
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
80
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
52
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136
84
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
56
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
88
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
57
89
msgid "Navigate to the next page of effects"
58
90
msgstr "Vés a la pàgina d'efectes següent"
60
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
92
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13
61
93
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
62
94
msgstr "Surt del mode pantalla completa i torna al mode finestra"
64
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
65
msgid "_Leave Fullscreen"
66
msgstr "_Surt de la pantalla completa"
68
96
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
69
97
msgid "Preferences"
70
98
msgstr "Preferències"
164
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
168
#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1
170
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
171
"effects and lets you share the fun with others."
173
"El Cheese utilitza la vostra càmera web per fer fotos i vídeos, aplicar "
174
"efectes especials divertits i us permet compartir la diversió amb altres."
176
#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2
178
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
179
"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
181
"Feu múltiples fotos en una successió ràpida amb el mode seqüència. Utilitzeu "
182
"el compte enrere per donar-vos temps a posar-vos a punt i espereu el flaix!"
184
#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3
186
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
187
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
188
"whatever you want and share them with others."
190
"Com a rerefons, el Cheese utilitza la GStreamer per aplicar efectes "
191
"divertits a les fotos i als vídeos. Amb el Cheese és molt fàcil fer-vos "
192
"fotos vosaltres mateixos, amb els amics, mascotes o qualsevol cosa que "
193
"vulgueu i compartir-les amb els altres."
136
195
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
137
#: ../src/cheese-application.vala:613
196
#: ../src/cheese-application.vala:584
306
365
msgid "The number of photos to take in a single burst."
307
366
msgstr "El nombre de fotos a fer en una sola seqüència."
309
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:666
368
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:90 ../src/cheese-window.vala:248
369
#: ../src/cheese-window.vala:277 ../src/cheese-window.vala:352
373
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:92
377
#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:676
310
378
msgid "Shutter sound"
311
379
msgstr "So del disparador"
313
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262
317
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265
319
msgstr "Fes una foto"
321
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296
322
msgid "_Discard photo"
323
msgstr "_Descarta la foto"
381
#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268
382
msgid "_Take Another Picture"
383
msgstr "_Fes una altra foto"
325
385
#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625
326
386
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
379
439
msgid "Start in fullscreen mode"
380
440
msgstr "Inicia en mode a pantalla completa"
382
#: ../src/cheese-application.vala:121
386
#: ../src/cheese-application.vala:125
390
#: ../src/cheese-application.vala:126
394
#: ../src/cheese-application.vala:127
398
#: ../src/cheese-application.vala:128
402
#: ../src/cheese-application.vala:131
404
msgstr "Pantalla _completa"
406
#: ../src/cheese-application.vala:139
408
msgstr "_Preferències"
410
#: ../src/cheese-application.vala:142
414
#: ../src/cheese-application.vala:145
418
#: ../src/cheese-application.vala:146
422
#: ../src/cheese-application.vala:221
442
#: ../src/cheese-application.vala:192
423
443
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
424
444
msgstr "- Fes fotos i vídeos amb la càmera web"
426
#: ../src/cheese-application.vala:230
446
#: ../src/cheese-application.vala:201
428
448
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
430
450
"Executeu «%s --help» per veure tota la llista d'opcions disponibles des de "
431
451
"la línia d'ordres."
433
#: ../src/cheese-application.vala:614
453
#: ../src/cheese-application.vala:585
434
454
msgid "translator-credits"
435
455
msgstr "Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>"
437
#: ../src/cheese-application.vala:616
457
#: ../src/cheese-application.vala:587
438
458
msgid "Cheese Website"
439
459
msgstr "Lloc web del Cheese"
444
464
msgid "No Effect"
445
465
msgstr "Sense efectes"
447
#: ../src/cheese-window.vala:192
467
#: ../src/cheese-window.vala:220
449
469
msgid "Could not open %s"
450
470
msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
452
#: ../src/cheese-window.vala:217
472
#: ../src/cheese-window.vala:245
454
474
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
455
475
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
456
476
msgstr[0] "Segur que voleu suprimir permanentment el fitxer?"
457
477
msgstr[1] "Segur que voleu suprimir permanentment «%d» fitxers?"
459
#: ../src/cheese-window.vala:223
479
#: ../src/cheese-window.vala:249
483
#: ../src/cheese-window.vala:251
460
484
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
461
485
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
462
486
msgstr[0] "Si suprimiu un element, es perdrà per sempre."
463
487
msgstr[1] "Si suprimiu els elements, es perdran per sempre."
465
#: ../src/cheese-window.vala:296
489
#: ../src/cheese-window.vala:324
467
491
msgid "Could not move %s to trash"
468
492
msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer %s a la paperera"
470
494
#. Nothing selected.
471
#: ../src/cheese-window.vala:321
495
#: ../src/cheese-window.vala:349
472
496
msgid "Save File"
473
497
msgstr "Desa el fitxer"
475
#: ../src/cheese-window.vala:355
499
#: ../src/cheese-window.vala:353
503
#: ../src/cheese-window.vala:383
477
505
msgid "Could not save %s"
478
506
msgstr "No s'ha pogut desar %s"
480
#: ../src/cheese-window.vala:776
481
msgid "Stop _Recording"
482
msgstr "Atura l'e_nregistrament"
484
#: ../src/cheese-window.vala:777
508
#: ../src/cheese-window.vala:786
485
509
msgid "Stop recording"
486
510
msgstr "Atura l'enregistrament"
488
#: ../src/cheese-window.vala:792 ../src/cheese-window.vala:1315
489
msgid "_Record a Video"
490
msgstr "_Enregistra un vídeo"
492
#: ../src/cheese-window.vala:793
512
#: ../src/cheese-window.vala:801
493
513
msgid "Record a video"
494
514
msgstr "Enregistra un vídeo"
496
516
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
497
#: ../src/cheese-window.vala:828
498
msgid "Stop _Taking Pictures"
499
msgstr "Deixa de _fer fotos"
501
#: ../src/cheese-window.vala:829
517
#: ../src/cheese-window.vala:836
502
518
msgid "Stop taking pictures"
503
519
msgstr "No facis més fotos"
505
#: ../src/cheese-window.vala:852
506
msgid "Take Multiple Photos"
507
msgstr "Fes diverses fotos"
509
#: ../src/cheese-window.vala:853
521
#: ../src/cheese-window.vala:859
510
522
msgid "Take multiple photos"
511
523
msgstr "Fes diverses fotos"
513
#: ../src/cheese-window.vala:1037
525
#: ../src/cheese-window.vala:1053
514
526
msgid "No effects found"
515
527
msgstr "No s'ha trobat cap efecte"
517
#: ../src/cheese-window.vala:1156
529
#: ../src/cheese-window.vala:1173
518
530
msgid "There was an error playing video from the webcam"
519
531
msgstr "S'ha produït un error en reproduir el vídeo de la càmera web"
521
#: ../src/cheese-window.vala:1174
533
#: ../src/cheese-window.vala:1190
525
#: ../src/cheese-window.vala:1177
537
#: ../src/cheese-window.vala:1193
526
538
msgid "Save _As…"
527
539
msgstr "_Anomena i desa…"
529
#: ../src/cheese-window.vala:1180
541
#: ../src/cheese-window.vala:1196
530
542
msgid "Move to _Trash"
531
543
msgstr "Mou-lo a la _paperera"
533
#: ../src/cheese-window.vala:1183
545
#: ../src/cheese-window.vala:1199
535
547
msgstr "Suprimeix"
537
#: ../src/cheese-window.vala:1316
549
#: ../src/cheese-window.vala:1301
538
550
msgid "Record a video using a webcam"
539
551
msgstr "Enregistra un vídeo amb la càmera web"
541
#: ../src/cheese-window.vala:1322
542
msgid "Take _Multiple Photos"
543
msgstr "Fes _diverses fotos"
545
#: ../src/cheese-window.vala:1323
553
#: ../src/cheese-window.vala:1307
546
554
msgid "Take multiple photos using a webcam"
547
555
msgstr "Fes diverses fotos amb la càmera web"
557
#: ../src/cheese-window.vala:1319
558
msgid "Choose an Effect"
559
msgstr "Trieu un efecte"
561
#: ../src/cheese-window.vala:1330
562
msgid "Record a Video"
563
msgstr "Enregistra un vídeo"
565
#: ../src/cheese-window.vala:1334
566
msgid "Take Multiple Photos"
567
msgstr "Fes diverses fotos"
569
#~ msgid "_Take a Photo"
570
#~ msgstr "Fes una f_oto"
572
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
573
#~ msgstr "_Surt de la pantalla completa"
575
#~ msgid "_Discard photo"
576
#~ msgstr "_Descarta la foto"
584
#~ msgid "Stop _Recording"
585
#~ msgstr "Atura l'e_nregistrament"
587
#~ msgid "Take _Multiple Photos"
588
#~ msgstr "Fes _diverses fotos"