~ubuntu-branches/debian/jessie/cheese/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson
  • Date: 2014-04-02 21:39:33 UTC
  • mfrom: (1.5.1) (15.1.7 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140402213933-r0w3gna0pv7q7085
Tags: 3.12.0-1
* New upstream release.
* Revert changes done in 3.10.1-3
  - i.e. lower gnome-desktop build-dependency again.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
"Project-Id-Version: cheese.master\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14
14
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2013-07-18 11:45+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2013-07-22 12:51+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2013-11-13 09:48+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2013-11-16 17:56+0100\n"
17
17
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
18
 
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 
18
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
19
19
"Language: \n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
 
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
24
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
25
 
 
26
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
 
23
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
25
 
 
26
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1
 
27
msgid "_Fullscreen"
 
28
msgstr "Pantalla _completa"
 
29
 
 
30
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2
 
31
msgid "P_references"
 
32
msgstr "P_referencias"
 
33
 
 
34
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18
 
35
msgid "_Help"
 
36
msgstr "Ay_uda"
 
37
 
 
38
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4
 
39
msgid "_About"
 
40
msgstr "Acerca _de"
 
41
 
 
42
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5
 
43
msgid "_Quit"
 
44
msgstr "_Salir"
 
45
 
 
46
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:99
 
47
#: ../src/cheese-window.vala:1276
 
48
msgid "Take a Photo"
 
49
msgstr "Tomar una foto"
 
50
 
 
51
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
27
52
msgid "Photo mode"
28
53
msgstr "Modo foto"
29
54
 
30
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
 
55
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
 
56
#| msgid "_Photo"
 
57
msgid "Photo"
 
58
msgstr "Foto"
 
59
 
 
60
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
31
61
msgid "Video mode"
32
62
msgstr "Modo vídeo"
33
63
 
34
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
 
64
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
 
65
#| msgid "_Video"
 
66
msgid "Video"
 
67
msgstr "Video"
 
68
 
 
69
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
35
70
msgid "Photo burst mode"
36
71
msgstr "Modo ráfaga de fotos"
37
72
 
38
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1304
 
73
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
 
74
#| msgid "_Burst"
 
75
msgid "Burst"
 
76
msgstr "Ráfaga"
 
77
 
 
78
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1247
39
79
msgid "Take a photo using a webcam"
40
80
msgstr "Tomar una foto usando una cámara web"
41
81
 
42
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283
43
 
#: ../src/cheese-window.vala:1303
44
 
msgid "_Take a Photo"
45
 
msgstr "_Tomar una foto"
46
 
 
47
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
 
82
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
48
83
msgid "Navigate to the previous page of effects"
49
84
msgstr "Navegar a la página de efectos anterior"
50
85
 
51
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
 
86
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
52
87
msgid "Effects"
53
88
msgstr "Efectos"
54
89
 
55
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136
 
90
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
56
91
msgid "_Effects"
57
92
msgstr "Efecto_s"
58
93
 
59
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
 
94
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
60
95
msgid "Navigate to the next page of effects"
61
96
msgstr "Navegar a la siguiente página de efectos"
62
97
 
63
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
 
98
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13
64
99
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
65
100
msgstr "Salir del modo a pantalla completa y volver al modo ventana"
66
101
 
67
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
68
 
msgid "_Leave Fullscreen"
69
 
msgstr "_Salir de pantalla completa"
70
 
 
71
102
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
72
103
msgid "Preferences"
73
104
msgstr "Preferencias"
136
167
msgid "Capture"
137
168
msgstr "Capturar"
138
169
 
 
170
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
 
171
msgid "_Close"
 
172
msgstr "_Cerrar"
 
173
 
 
174
#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1
 
175
msgid ""
 
176
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
 
177
"effects and lets you share the fun with others."
 
178
msgstr ""
 
179
"Cheese usa su cámara web para hacer fotos y vídeos, aplica efectos "
 
180
"especiales divertidos y le permite compartir su diversión con los demás."
 
181
 
 
182
#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2
 
183
msgid ""
 
184
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
 
185
"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
 
186
msgstr ""
 
187
"Haga varias fotos en una rápida sucesión con el modo ráfaga. Use la cuenta "
 
188
"atrás para que le de tiempo a colocarse y espere al flash."
 
189
 
 
190
#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3
 
191
msgid ""
 
192
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
 
193
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
 
194
"whatever you want and share them with others."
 
195
msgstr ""
 
196
"Internamente, Cheese usa GStreamer para aplicar efectos fantásticos a ls "
 
197
"fotos y los vídeos. Con Cheese es fácil hacerse fotos, hacerlas a sus "
 
198
"amigos, sus mascotas o lo que quiera compartir con otros."
 
199
 
139
200
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
140
 
#: ../src/cheese-application.vala:611
 
201
#: ../src/cheese-application.vala:584
141
202
msgid "Cheese"
142
203
msgstr "Cheese"
143
204
 
145
206
msgid "Cheese Webcam Booth"
146
207
msgstr "Fotomatón de cámara web Cheese"
147
208
 
148
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:606
 
209
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579
149
210
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
150
211
msgstr ""
151
212
"Tome fotografías y vídeos con su cámara web, con divertidos efectos gráficos"
308
369
msgid "The number of photos to take in a single burst."
309
370
msgstr "El número de fotos que tomar en una sola ráfaga."
310
371
 
311
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:662
 
372
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:94 ../src/cheese-window.vala:222
 
373
#: ../src/cheese-window.vala:251 ../src/cheese-window.vala:326
 
374
msgid "_Cancel"
 
375
msgstr "_Cancelar"
 
376
 
 
377
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96
 
378
#| msgid "Select"
 
379
msgid "_Select"
 
380
msgstr "_Seleccionar"
 
381
 
 
382
#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:134 ../src/cheese-window.vala:636
312
383
msgid "Shutter sound"
313
384
msgstr "Sonido del obturador"
314
385
 
315
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262
316
 
msgid "Select"
317
 
msgstr "Seleccionar"
318
 
 
319
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265
320
 
msgid "Take a Photo"
321
 
msgstr "Tomar una foto"
322
 
 
323
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296
324
 
msgid "_Discard photo"
325
 
msgstr "_Descartar foto"
326
 
 
327
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1617
 
386
#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:272
 
387
msgid "_Take Another Picture"
 
388
msgstr "Tomar o_tra foto"
 
389
 
 
390
#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1622
328
391
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
329
392
msgstr "Faltan uno o más elementos necesarios de GStreamer: "
330
393
 
331
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1576
 
394
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1581
332
395
#, c-format
333
396
msgid "No device found"
334
397
msgstr "No se encontró ningún dispositivo"
338
401
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
339
402
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
340
403
#.
341
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1852
 
404
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1857
342
405
#, c-format
343
406
msgctxt "time format"
344
407
msgid "%02i:%02i:%02i"
345
408
msgstr "%02i:%02i:%02i"
346
409
 
347
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:402
 
410
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562
348
411
msgid "Device capabilities not supported"
349
412
msgstr "No se soportan las capacidades del dispositivo"
350
413
 
351
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:431
 
414
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591
352
415
#, c-format
353
416
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
354
417
msgstr "Falló al inicializar el dispositivo %s para probar sus capacidades"
355
418
 
356
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:620
 
419
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780
357
420
msgid "Unknown device"
358
421
msgstr "Dispositivo desconocido"
359
422
 
360
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:643
 
423
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803
361
424
msgid "Cancellable initialization not supported"
362
425
msgstr "No se soporta la inicialización cancelable"
363
426
 
381
444
msgid "Start in fullscreen mode"
382
445
msgstr "Iniciar en modo a pantalla completa"
383
446
 
384
 
#: ../src/cheese-application.vala:121
385
 
msgid "_Shoot"
386
 
msgstr "_Disparar"
387
 
 
388
 
#: ../src/cheese-application.vala:125
389
 
msgid "Mode:"
390
 
msgstr "Modo:"
391
 
 
392
 
#: ../src/cheese-application.vala:126
393
 
msgid "_Photo"
394
 
msgstr "_Foto"
395
 
 
396
 
#: ../src/cheese-application.vala:127
397
 
msgid "_Video"
398
 
msgstr "_Vídeo"
399
 
 
400
 
#: ../src/cheese-application.vala:128
401
 
msgid "_Burst"
402
 
msgstr "_Ráfaga"
403
 
 
404
 
#: ../src/cheese-application.vala:131
405
 
msgid "_Fullscreen"
406
 
msgstr "Pantalla _completa"
407
 
 
408
 
#: ../src/cheese-application.vala:139
409
 
msgid "P_references"
410
 
msgstr "P_referencias"
411
 
 
412
 
#: ../src/cheese-application.vala:142
413
 
msgid "_Help"
414
 
msgstr "Ay_uda"
415
 
 
416
 
#: ../src/cheese-application.vala:145
417
 
msgid "_About"
418
 
msgstr "Acerca _de"
419
 
 
420
 
#: ../src/cheese-application.vala:146
421
 
msgid "_Quit"
422
 
msgstr "_Salir"
423
 
 
424
 
#: ../src/cheese-application.vala:219
 
447
#: ../src/cheese-application.vala:192
425
448
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
426
449
msgstr ": Tomar fotografías y vídeos con su cámara web"
427
450
 
428
 
#: ../src/cheese-application.vala:228
 
451
#: ../src/cheese-application.vala:201
429
452
#, c-format
430
453
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
431
454
msgstr ""
432
455
"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de "
433
456
"comandos disponibles."
434
457
 
435
 
#: ../src/cheese-application.vala:612
 
458
#: ../src/cheese-application.vala:585
436
459
msgid "translator-credits"
437
460
msgstr ""
438
461
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2012\n"
440
463
"Ricardo González Castro <rick@jinlabs.com>, 2007\n"
441
464
"Diego Escalante Urrelo <diegoe@gnome.org>, 2007"
442
465
 
443
 
#: ../src/cheese-application.vala:614
 
466
#: ../src/cheese-application.vala:587
444
467
msgid "Cheese Website"
445
468
msgstr "Página web de Cheese"
446
469
 
447
470
#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
448
471
#. *              from the webcam) which does nothing.
449
 
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53
 
472
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
450
473
msgid "No Effect"
451
474
msgstr "Sin efectos"
452
475
 
453
 
#: ../src/cheese-window.vala:192
 
476
#: ../src/cheese-window.vala:194
454
477
#, c-format
455
478
msgid "Could not open %s"
456
479
msgstr "No se pudo abrir %s"
457
480
 
458
 
#: ../src/cheese-window.vala:217
 
481
#: ../src/cheese-window.vala:219
459
482
#, c-format
460
483
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
461
484
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
463
486
msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente %d archivos?"
464
487
 
465
488
#: ../src/cheese-window.vala:223
 
489
#| msgid "Delete"
 
490
msgid "_Delete"
 
491
msgstr "_Eliminar"
 
492
 
 
493
#: ../src/cheese-window.vala:225
466
494
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
467
495
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
468
496
msgstr[0] "Si elimina un elemento se perderá permanentemente"
469
497
msgstr[1] "Si elimina los elementos se perderán permanentemente"
470
498
 
471
 
#: ../src/cheese-window.vala:296
 
499
#: ../src/cheese-window.vala:298
472
500
#, c-format
473
501
msgid "Could not move %s to trash"
474
502
msgstr "No se pudo mover %s a la papelera"
475
503
 
476
504
#. Nothing selected.
477
 
#: ../src/cheese-window.vala:321
 
505
#: ../src/cheese-window.vala:323
478
506
msgid "Save File"
479
507
msgstr "Guardar archivo"
480
508
 
481
 
#: ../src/cheese-window.vala:355
 
509
#: ../src/cheese-window.vala:327
 
510
#| msgid "Save File"
 
511
msgid "Save"
 
512
msgstr "Guardar"
 
513
 
 
514
#: ../src/cheese-window.vala:357
482
515
#, c-format
483
516
msgid "Could not save %s"
484
517
msgstr "No se pudo guardar %s"
485
518
 
486
 
#: ../src/cheese-window.vala:772
487
 
msgid "Stop _Recording"
488
 
msgstr "_Detener grabación"
489
 
 
490
 
#: ../src/cheese-window.vala:773
 
519
#: ../src/cheese-window.vala:746
491
520
msgid "Stop recording"
492
521
msgstr "Detener grabación"
493
522
 
494
 
#: ../src/cheese-window.vala:788 ../src/cheese-window.vala:1308
495
 
msgid "_Record a Video"
496
 
msgstr "_Grabar un vídeo"
497
 
 
498
 
#: ../src/cheese-window.vala:789
 
523
#: ../src/cheese-window.vala:761
499
524
msgid "Record a video"
500
525
msgstr "Grabar un vídeo"
501
526
 
502
527
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
503
 
#: ../src/cheese-window.vala:824
504
 
msgid "Stop _Taking Pictures"
505
 
msgstr "Dejar de _tomar imágenes"
506
 
 
507
 
#: ../src/cheese-window.vala:825
 
528
#: ../src/cheese-window.vala:796
508
529
msgid "Stop taking pictures"
509
530
msgstr "Dejar de tomar imágenes"
510
531
 
511
 
#: ../src/cheese-window.vala:848
512
 
msgid "Take Multiple Photos"
513
 
msgstr "Tomar múltiples fotos"
514
 
 
515
 
#: ../src/cheese-window.vala:849
 
532
#: ../src/cheese-window.vala:819
516
533
msgid "Take multiple photos"
517
534
msgstr "Tomar múltiples fotos"
518
535
 
519
 
#: ../src/cheese-window.vala:1033
 
536
#: ../src/cheese-window.vala:1003
520
537
msgid "No effects found"
521
538
msgstr "No se encontró ningún efecto"
522
539
 
523
 
#: ../src/cheese-window.vala:1150
 
540
#: ../src/cheese-window.vala:1123
524
541
msgid "There was an error playing video from the webcam"
525
542
msgstr "Hubo un error al reproducir el vídeo de la cámara web"
526
543
 
527
 
#: ../src/cheese-window.vala:1167
528
 
#| msgid "_Open"
 
544
#: ../src/cheese-window.vala:1140
529
545
msgid "Open"
530
546
msgstr "Abrir"
531
547
 
532
 
#: ../src/cheese-window.vala:1170
 
548
#: ../src/cheese-window.vala:1143
533
549
msgid "Save _As…"
534
550
msgstr "Guardar _como…"
535
551
 
536
 
#: ../src/cheese-window.vala:1173
 
552
#: ../src/cheese-window.vala:1146
537
553
msgid "Move to _Trash"
538
554
msgstr "Mover a la _papelera"
539
555
 
540
 
#: ../src/cheese-window.vala:1176
541
 
#| msgid "_Delete"
 
556
#: ../src/cheese-window.vala:1149
542
557
msgid "Delete"
543
558
msgstr "Eliminar"
544
559
 
545
 
#: ../src/cheese-window.vala:1309
 
560
#: ../src/cheese-window.vala:1251
546
561
msgid "Record a video using a webcam"
547
562
msgstr "Grabar un vídeo usando una cámara web"
548
563
 
549
 
#: ../src/cheese-window.vala:1315
550
 
msgid "Take _Multiple Photos"
551
 
msgstr "Tomar _múltiples fotos"
552
 
 
553
 
#: ../src/cheese-window.vala:1316
 
564
#: ../src/cheese-window.vala:1257
554
565
msgid "Take multiple photos using a webcam"
555
566
msgstr "Tomar varias fotos usando una cámara web"
556
567
 
 
568
#: ../src/cheese-window.vala:1269
 
569
#| msgid "No Effect"
 
570
msgid "Choose an Effect"
 
571
msgstr "Elegir un efecto"
 
572
 
 
573
#: ../src/cheese-window.vala:1280
 
574
#| msgid "_Record a Video"
 
575
msgid "Record a Video"
 
576
msgstr "Grabar un vídeo"
 
577
 
 
578
#: ../src/cheese-window.vala:1284
 
579
msgid "Take Multiple Photos"
 
580
msgstr "Tomar múltiples fotos"
 
581
 
 
582
#~ msgid "_Take a Photo"
 
583
#~ msgstr "_Tomar una foto"
 
584
 
 
585
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
 
586
#~ msgstr "_Salir de pantalla completa"
 
587
 
 
588
#~ msgid "_Shoot"
 
589
#~ msgstr "_Disparar"
 
590
 
 
591
#~ msgid "Mode:"
 
592
#~ msgstr "Modo:"
 
593
 
 
594
#~ msgid "Stop _Recording"
 
595
#~ msgstr "_Detener grabación"
 
596
 
 
597
#~ msgid "Stop _Taking Pictures"
 
598
#~ msgstr "Dejar de _tomar imágenes"
 
599
 
 
600
#~ msgid "Take _Multiple Photos"
 
601
#~ msgstr "Tomar _múltiples fotos"
 
602
 
 
603
#~ msgid "_Discard photo"
 
604
#~ msgstr "_Descartar foto"
 
605
 
557
606
#~ msgid "P_revious Effects"
558
607
#~ msgstr "Efectos anterio_res"
559
608