15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
20
20
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
22
22
msgid "translator-credits"
23
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013."
25
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
26
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
27
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
28
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
30
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
31
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
32
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
33
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
34
#: C/index.page:27(media)
37
"external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
39
"external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
41
#: C/index.page:9(credit/name) C/burst-mode.page:13(credit/name)
42
#: C/effects-apply.page:9(credit/name) C/introduction.page:14(credit/name)
43
#: C/photo-delete.page:10(credit/name) C/photo-save.page:10(credit/name)
44
#: C/photo-take.page:18(credit/name) C/photo-view.page:10(credit/name)
45
#: C/pref-countdown.page:13(credit/name) C/pref-flash.page:13(credit/name)
46
#: C/pref-image-properties.page:14(credit/name)
47
#: C/pref-resolution.page:12(credit/name) C/video-record.page:13(credit/name)
23
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014."
25
#. (itstool) path: credit/name
26
#: C/burst-mode.page:14 C/effects-apply.page:13 C/index.page:12
27
#: C/introduction.page:15 C/photo-delete.page:13 C/photo-save.page:13
28
#: C/photo-take.page:19 C/photo-view.page:13 C/pref-countdown.page:14
29
#: C/pref-flash.page:14 C/pref-image-properties.page:15
30
#: C/pref-resolution.page:13 C/video-record.page:14
48
31
msgid "Julita Inca"
49
32
msgstr "Julita Inca"
51
#: C/index.page:11(credit/years) C/burst-mode.page:15(credit/years)
52
#: C/effects-apply.page:11(credit/years) C/introduction.page:16(credit/years)
53
#: C/photo-delete.page:12(credit/years) C/photo-save.page:12(credit/years)
54
#: C/photo-take.page:20(credit/years) C/photo-view.page:12(credit/years)
55
#: C/pref-countdown.page:15(credit/years) C/pref-flash.page:15(credit/years)
56
#: C/pref-image-properties.page:16(credit/years)
57
#: C/pref-resolution.page:14(credit/years)
58
#: C/video-record.page:15(credit/years)
34
#. (itstool) path: credit/years
35
#: C/burst-mode.page:16 C/effects-apply.page:15 C/index.page:14
36
#: C/introduction.page:17 C/photo-delete.page:15 C/photo-save.page:15
37
#: C/photo-take.page:21 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:16
38
#: C/pref-flash.page:16 C/pref-image-properties.page:17
39
#: C/pref-resolution.page:15 C/video-record.page:16
62
#: C/index.page:15(credit/name) C/burst-mode.page:18(credit/name)
63
#: C/effects-apply.page:14(credit/name) C/introduction.page:19(credit/name)
64
#: C/photo-delete.page:15(credit/name) C/photo-save.page:15(credit/name)
65
#: C/photo-take.page:23(credit/name) C/photo-view.page:15(credit/name)
66
#: C/pref-countdown.page:18(credit/name) C/pref-flash.page:18(credit/name)
67
#: C/pref-fullscreen.page:9(credit/name)
68
#: C/pref-image-properties.page:19(credit/name)
69
#: C/pref-resolution.page:17(credit/name) C/video-record.page:18(credit/name)
43
#. (itstool) path: credit/name
44
#: C/burst-mode.page:19 C/effects-apply.page:18 C/index.page:17
45
#: C/introduction.page:20 C/photo-delete.page:18 C/photo-save.page:18
46
#: C/photo-take.page:24 C/photo-view.page:18 C/pref-countdown.page:19
47
#: C/pref-flash.page:19 C/pref-fullscreen.page:12
48
#: C/pref-image-properties.page:20 C/pref-resolution.page:18
49
#: C/video-record.page:19
70
50
msgid "Ekaterina Gerasimova"
71
51
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
73
#: C/index.page:21(info/desc)
75
"Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add "
78
"A Csííz lehetővé teszi fényképek és videók készítését webkamerájával. Még "
79
"speciális effektusokat is alkalmazhat!"
81
#: C/index.page:26(page/title)
82
msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application"
83
msgstr "<_:media-1/> Csííz webkamera-kezelő"
85
#: C/index.page:31(section/title)
89
#: C/index.page:35(section/title)
93
#: C/index.page:39(section/title)
94
msgid "Common problems and questions"
95
msgstr "Gyakori problémák és kérdések"
97
#: C/burst-mode.page:20(credit/years)
53
#. (itstool) path: credit/years
54
#: C/burst-mode.page:21
99
56
msgstr "2011, 2013"
101
#: C/burst-mode.page:25(info/desc)
58
#. (itstool) path: info/desc
59
#: C/burst-mode.page:26
103
#| "<gui>Burst mode</gui> takes several photos rapidly. Change your pose in "
104
#| "between each shot!"
61
#| "Capture several photos with one button press. Change your pose in between "
106
"Capture several photos with one button press. Change your pose in between "
64
"Capture several photos with one button press in <gui>Burst</gui> mode. "
65
"Change your pose in between each shot!"
109
"Készítsen egymás után több képet egy gombnyomással. Váltson pózt minden "
112
#: C/burst-mode.page:28(page/title)
113
#| msgid "Take multiple photos in quick succession"
114
msgid "Take photos in quick succession using <gui>Burst</gui> mode"
115
msgstr "Fényképek készítése gyors egymásutánban a <gui>Sorozat</gui> módban"
117
#: C/burst-mode.page:30(page/p)
119
#| "You can use <gui>Burst mode</gui> to automatically take several photos in "
120
#| "one go, with a short pause between shots. It is particularly fun if you "
121
#| "change your pose in between photos! To use <gui>Burst mode</gui>:"
67
"Készítsen egymás után több képet egy gombnyomással <gui>Sorozat</gui> módban. "
68
"Váltson pózt minden kép előtt!"
70
#. (itstool) path: page/title
71
#: C/burst-mode.page:29
72
#| msgid "Take photos in quick succession using <gui>Burst</gui> mode"
73
msgid "Take photos in quick succession"
74
msgstr "Fényképek készítése gyors egymásutánban"
76
#. (itstool) path: page/p
77
#: C/burst-mode.page:31
123
79
"Use <gui>Burst</gui> mode to automatically take several photos in a row. It "
124
80
"is particularly fun if you change your pose in between photos! To use "
125
81
"<gui>Burst</gui> mode:"
127
83
"A <gui>Sorozat</gui> mód használatával egymás után automatikusan több "
128
"fényképet készíttethet. Külön vicces, ha a képek közt pózt vált! A <gui>"
129
"Sorozat</gui> mód használatához:"
131
#: C/burst-mode.page:36(item/p)
132
#| msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
134
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem"
135
"\">Burst</gui></guiseq>."
137
"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Csííz</gui> <gui style=\"menuitem\">"
138
"Sorozat</gui></guiseq> menüpontot."
140
#: C/burst-mode.page:40(item/p)
142
#| "Click <gui>Take Multiple Photos</gui> or press the <key>spacebar</key>."
144
"Press <gui style=\"button\">Take Multiple Photos</gui> or press the "
145
"<key>Space</key> key."
147
"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Több fénykép készítése</gui> gombot, vagy "
151
#: C/burst-mode.page:42(item/p)
153
#| "By default, four photos will be taken, with a three second delay and a "
154
#| "countdown between photos."
84
"fényképet készíttethet. Külön vicces, ha a képek közt pózt vált! A "
85
"<gui>Sorozat</gui> mód használatához:"
87
#. (itstool) path: item/p
88
#: C/burst-mode.page:37
90
"Make sure that you are in <gui>Burst</gui> mode. If you are, the <gui style="
91
"\"button\">Burst</gui> button will be selected on the left side of the "
94
"Győződjön meg róla, hogy <gui>Sorozat</gui> módban van. Ebben az esetben a "
95
"képernyő bal oldalán ki van jelölve a <gui style=\"button\">Sorozat</gui> "
98
#. (itstool) path: item/p
99
#: C/burst-mode.page:42
101
#| "Press <gui style=\"button\">Take Multiple Photos</gui> or press the "
102
#| "<key>Space</key> key."
104
"Click the <gui style=\"button\">Take multiple photos using a webcam</gui> "
105
"button in the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, "
106
"to start taking photos."
108
"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Több fénykép készítése webkamerával</gui> "
109
"gombot az alsó panel közepén, vagy a <key>szóközt</key> a fényképezés "
112
#. (itstool) path: item/p
113
#: C/burst-mode.page:45
156
115
"By default, four photos will be taken, with a one second delay and a "
157
116
"countdown between photos."
179
141
"Megváltoztathatja, hogy hány fénykép készüljön egy-egy sorozatban, valamint "
180
142
"a fényképek közti késleltetést:"
182
#: C/burst-mode.page:58(item/p)
184
#| "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Capture</gui></"
144
#. (itstool) path: item/p
145
#: C/burst-mode.page:62
187
147
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem"
188
148
"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>."
190
"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Csííz</gui><gui style=\"menuitem\">"
191
"Beállítások</gui><gui style=\"tab\">Felvétel</gui></guiseq> fület."
150
"Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Csííz</gui><gui style=\"menuitem"
151
"\">Beállítások</gui><gui style=\"tab\">Felvétel</gui></guiseq> fület."
193
#: C/burst-mode.page:62(item/p)
153
#. (itstool) path: item/p
154
#: C/burst-mode.page:66
194
155
msgid "Edit the preference settings:"
195
156
msgstr "Szerkessze a beállításokat:"
197
#: C/burst-mode.page:65(item/title)
158
#. (itstool) path: item/title
159
#: C/burst-mode.page:69
198
160
msgid "Countdown"
199
161
msgstr "Visszaszámlálás"
201
#: C/burst-mode.page:66(item/p)
163
#. (itstool) path: item/p
164
#: C/burst-mode.page:70
202
165
msgid "Countdown from three before the photo is taken."
203
166
msgstr "Visszaszámlálás háromtól a fénykép készítése előtt."
205
#: C/burst-mode.page:69(item/title)
168
#. (itstool) path: item/title
169
#: C/burst-mode.page:73
206
170
msgid "Fire flash"
207
171
msgstr "Vaku villantása"
209
#: C/burst-mode.page:70(item/p)
173
#. (itstool) path: item/p
174
#: C/burst-mode.page:74
210
175
msgid "Your screen will flash when a photo is taken."
211
176
msgstr "A képernyő felvillan a fénykép készítésekor."
213
#: C/burst-mode.page:73(item/title)
178
#. (itstool) path: item/title
179
#: C/burst-mode.page:77
214
180
msgid "Number of photos"
215
181
msgstr "Fényképek száma"
217
#: C/burst-mode.page:74(item/p)
183
#. (itstool) path: item/p
184
#: C/burst-mode.page:78
218
185
msgid "The number of photos that will be taken in a single burst."
219
186
msgstr "Az egy sorozatban készítendő fényképek száma."
221
#: C/burst-mode.page:77(item/title)
188
#. (itstool) path: item/title
189
#: C/burst-mode.page:81
222
190
msgid "Delay between photos (seconds)"
223
191
msgstr "Késleltetés a fényképek között (mp)"
225
#: C/burst-mode.page:78(item/p)
227
#| "The delay is between the last photo taken and the start of the countdown "
228
#| "for the next photo, not between two photos."
230
"The delay between the last photo and the start of the next countdown. If "
231
"<gui>Countdown</gui> is disabled, this is the delay between photos."
233
"A késleltetés az utolsó fénykép elkészítése és a következő visszaszámlálás "
235
"között. Ha a <gui>Visszaszámlálás</gui> ki van kapcsolva, akkor ez a "
236
"fényképek közti késleltetés."
238
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
239
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
240
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
241
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
242
#: C/effects-apply.page:47(media)
245
"external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
247
"external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
249
#: C/effects-apply.page:20(info/desc)
193
#. (itstool) path: item/p
194
#: C/burst-mode.page:82
196
"The delay between two photos. If you have the <gui>Countdown</gui> enabled, "
197
"then this delay needs to be set to over four seconds for it to have any "
200
"A késleltetés két fénykép között. Ha a <gui>Visszaszámlálás</gui> be van "
201
"kapcsolva, akkor ezt a késleltetést négy másodperc fölé kell állítani, hogy "
204
#. (itstool) path: info/desc
205
#: C/effects-apply.page:24
251
207
"Add fun effects to your photos and videos, like turning yourself green or "
252
208
"distorting the picture like a funhouse mirror."
254
210
"Vicces effektusok hozzáadása a fényképekhez és videókhoz, például bezöldítés "
255
211
"vagy a kép vidámparki tükörlabirintushoz hasonló torzítása."
257
#: C/effects-apply.page:24(page/title)
213
#. (itstool) path: page/title
214
#: C/effects-apply.page:28
258
215
msgid "Apply effects to photos and videos"
259
216
msgstr "Effektusok alkalmazása a fényképekre és videókra"
261
#: C/effects-apply.page:26(page/p)
218
#. (itstool) path: page/p
219
#: C/effects-apply.page:30
262
220
msgid "You can apply fun, interesting effects to your photos and videos:"
263
221
msgstr "Fényképeire és videóira vicces és érdekes effektusokat alkalmazhat:"
265
#: C/effects-apply.page:28(item/p)
266
msgid "Click <gui>Effects</gui>."
267
msgstr "Nyomja meg az <gui>Effektusok</gui> gombot."
269
#: C/effects-apply.page:30(item/p)
270
msgid "Select the effect you want to use by clicking one of the options."
271
msgstr "Válassza ki a használni kívánt effektust a gombok megnyomásával."
273
#: C/effects-apply.page:31(item/p)
275
"If you like, you can select multiple effects. For example, if you select "
276
"<gui>Hulk</gui> and <gui>Kung-Fu</gui>, the video will be altered to have a "
277
"green shade and will show a repeated image."
279
"Ha akar, több effektust is kiválaszthat. Ha például a <gui>Hulk</gui> és a "
280
"<gui>Kung-Fu</gui> effektusokat választja, akkor a videó zöld árnyalatot "
281
"kap, és ismétlődő képet jelenít meg."
283
#: C/effects-apply.page:36(item/p)
285
"Click <gui>Effects</gui> to hide the effects menu and return to the normal "
288
"Nyomja meg újra az <gui>Effektusok</gui> gombot az effektusok menü "
289
"elrejtéséhez, és a normál nézethez való visszatéréshez."
291
#: C/effects-apply.page:41(page/p)
293
"<app>Cheese</app> offers 34 effects, of which only 9 are shown on the first "
294
"page. Click <gui>Next Effects</gui> and <gui>Previous Effects</gui> to "
295
"navigate to the other pages."
297
"A <app>Csííz</app> 34 effektust tartalmaz, amelyek közül csak 9 jelenik meg "
298
"az első oldalon. Nyomja meg a <gui>Következő effektusok</gui> és az "
299
"<gui>Előző effektusok</gui> gombokat a további oldalakra lépéshez."
301
#: C/effects-apply.page:46(figure/title)
302
msgid "Some of the effects, from left to right: Bulge, Edge and Mirror"
303
msgstr "Néhány effektus, balról jobbra: Dudor, Élek és Tükör"
305
#: C/effects-apply.page:50(note/p)
307
"To deselect all effects, click <gui>Effects</gui> and select <gui>No Effect</"
310
"Az összes effektus kijelölésének törléséhez nyomja meg az <gui>Effektusok</"
311
"gui> gombot, és válassza a <gui>Nincsenek effektusok</gui> lehetőséget."
313
#: C/introduction.page:25(info/desc)
223
#. (itstool) path: item/p
224
#: C/effects-apply.page:34
225
#| msgid "Click <gui>Effects</gui>."
226
msgid "Click <gui style=\"button\">Effects</gui>."
227
msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">Effektusok</gui> gombot."
229
#. (itstool) path: item/p
230
#: C/effects-apply.page:37
231
#| msgid "Select the effect you want to use by clicking one of the options."
233
"Select the effect you want to use by clicking one of the options or select "
234
"<gui>No Effect</gui> if you don't want to use one."
236
"Válassza ki a használni kívánt effektust a gombok megnyomásával, vagy "
237
"válassza a <gui>Nincs effektust</gui>, ha nem szeretne ilyet használni."
239
#. (itstool) path: page/p
240
#: C/effects-apply.page:42
242
#| "<app>Cheese</app> offers 34 effects, of which only 9 are shown on the "
243
#| "first page. Click <gui>Next Effects</gui> and <gui>Previous Effects</gui> "
244
#| "to navigate to the other pages."
246
"<app>Cheese</app> offers 35 effects, of which only 9 are shown on the first "
247
"page. Click the back and forward arrows next to <gui style=\"button"
248
"\">Effects</gui> to navigate to the other pages."
250
"A <app>Csííz</app> 35 effektust tartalmaz, amelyek közül csak 9 jelenik meg "
251
"az első oldalon. Nyomja meg a balra és jobbra nyilakat az <gui "
252
"style=\"button\">Effektusok</gui> mellett a további oldalakra lépéshez."
254
#. (itstool) path: figure/title
255
#: C/effects-apply.page:47
256
#| msgid "Some of the effects, from left to right: Bulge, Edge and Mirror"
258
"Some of the effects, from left to right: Sepia, Shagadelic, Sobel (first "
259
"row), Waveform, X-Ray, Warp (second row)"
261
"Néhány effektus, balról jobbra: Szépia, Pszichedelikus, Sobel (első sor), "
262
"Hullámforma, Röntgen, Görbítés (második sor)"
264
#. (itstool) path: info/desc
267
"Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add "
270
"A Csííz lehetővé teszi fényképek és videók készítését webkamerájával. Még "
271
"speciális effektusokat is alkalmazhat!"
273
#. (itstool) path: page/title
275
msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application"
276
msgstr "<_:media-1/> Csííz webkamera-kezelő"
278
#. (itstool) path: section/title
280
msgid "Main features"
281
msgstr "Fő jellemzők"
283
#. (itstool) path: section/title
288
#. (itstool) path: section/title
290
msgid "Common problems and questions"
291
msgstr "Gyakori problémák és kérdések"
293
#. (itstool) path: info/desc
294
#: C/introduction.page:26
314
295
msgid "Introduction to the <app>Cheese</app> webcam application."
315
296
msgstr "A <app>Csííz</app> webkamera-kezelő bemutatása."
317
#: C/introduction.page:28(page/title)
298
#. (itstool) path: page/title
299
#: C/introduction.page:29
318
300
msgid "Introduction"
319
301
msgstr "Bevezetés"
321
#: C/introduction.page:30(page/p)
303
#. (itstool) path: page/p
304
#: C/introduction.page:31
323
306
"<app>Cheese</app> is a webcam application that lets you take photos and "
324
307
"record videos using your webcam. You can take multiple photos in quick "
350
335
"A <app>Csííz</app> a legtöbb webkamerával használható, de egyes régebbi "
351
336
"webkamerák nem biztos, hogy támogatottak."
353
#: C/legal.xml:5(p/link)
338
#. (itstool) path: p/link
354
340
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
355
341
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
357
#: C/legal.xml:4(license/p)
343
#. (itstool) path: license/p
358
345
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
359
346
msgstr "Ez a munka a <_:link-1/> feltételei szerint használható."
361
#: C/photo-delete.page:21(info/desc)
348
#. (itstool) path: info/desc
349
#: C/photo-delete.page:24
362
350
msgid "Remove photos and videos that you no longer want to keep."
363
351
msgstr "Fölösleges fényképek és videók eltávolítása."
365
#: C/photo-delete.page:24(page/title)
353
#. (itstool) path: page/title
354
#: C/photo-delete.page:27
366
355
msgid "Delete a photo or video"
367
356
msgstr "Fénykép vagy videó törlése"
369
#: C/photo-delete.page:26(page/p)
358
#. (itstool) path: page/p
359
#: C/photo-delete.page:29
370
360
msgid "If you no longer want a photo or video, you can permanently delete it:"
372
362
"Ha már nem akar egy fényképet vagy videót tovább tárolni, akkor véglegesen "
375
#: C/photo-delete.page:30(item/p)
365
#. (itstool) path: item/p
366
#: C/photo-delete.page:33
377
368
"Find the photo or video that you want to delete in the photo stream at the "
378
369
"bottom of the <app>Cheese</app> window."
380
371
"Keresse meg a törlendő fényképet vagy videót a <app>Csííz</app> ablak alján "
381
372
"lévő fényképsávon."
383
#: C/photo-delete.page:34(item/p)
385
"Right-click it and select <gui>Delete</gui>. Alternatively, click it once to "
386
"select it and press the <key>Delete</key> key."
374
#. (itstool) path: item/p
375
#: C/photo-delete.page:37
376
msgid "Right-click it and select <gui>Delete</gui>."
388
"Kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a <gui>Törlés</gui> "
389
"menüpontot. Ennek alternatívájaként kattintson rá egyszer a kijelöléséhez, "
390
"és nyomja meg a <key>Delete</key> billentyűt."
378
"Kattintson a jobb egérgombbal, és válassza a <gui>Törlés</gui> menüpontot."
392
#: C/photo-delete.page:38(item/p)
380
#. (itstool) path: item/p
381
#: C/photo-delete.page:41
383
#| "You will be asked if you want to permanently delete it. Confirm by "
384
#| "clicking <gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo."
394
386
"You will be asked if you want to permanently delete it. Confirm by clicking "
395
"<gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo."
387
"<gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo or video."
397
"A program rákérdez, hogy biztosan törölni kívánja-e. Erősítse meg a "
398
"<gui>Törlés</gui> gomb megnyomásával. Ezután a fényképet már nem állíthatja "
389
"A program rákérdez, hogy biztosan törölni kívánja-e. Erősítse meg a <gui>"
390
"Törlés</gui> gomb megnyomásával. Ezután a fényképet vagy videót már nem "
401
#: C/photo-delete.page:43(page/p)
393
#. (itstool) path: page/p
394
#: C/photo-delete.page:47
403
396
"If you are not sure whether you want to permanently delete the photo or "
404
397
"video, you can right click it and select <gui>Move to Trash</gui> instead. "
417
411
"A Csííz nem rendelkezik saját <gui>Kuka</gui> mappával, és a számítógép "
418
412
"<gui>Kuka</gui> mappáját nem érheti el a <app>Csíízből</app>."
420
#: C/photo-save.page:21(info/desc)
421
msgid "Save a photo or video in a different folder."
414
#. (itstool) path: info/desc
415
#: C/photo-save.page:24
416
#| msgid "Save a photo or video in a different folder."
417
msgid "Save a photo or video to a different folder."
422
418
msgstr "Fénykép vagy videó mentése másik mappába."
424
#: C/photo-save.page:24(page/title)
420
#. (itstool) path: page/title
421
#: C/photo-save.page:27
425
422
msgid "Save a photo or video"
426
423
msgstr "Fénykép vagy videó mentése"
428
#: C/photo-save.page:26(page/p)
425
#. (itstool) path: page/p
426
#: C/photo-save.page:29
428
#| "By default, Cheese saves the photos and videos in the "
429
#| "<guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> and "
430
#| "<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folders in your user "
430
"By default, Cheese saves the photos and videos in the <guiseq><gui>Pictures</"
431
"gui><gui>Webcam</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</"
432
"gui></guiseq> folders in your user folder."
433
"By default, Cheese saves the photos and videos in the <file>Pictures/Webcam</"
434
"file> and <file>Videos/Webcam</file> folders in your user folder."
434
436
"Alapesetben a Csííz a fényképeket és videókat a saját mappájában lévő "
435
"<guiseq><gui>Képek</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> vagy <guiseq><gui>Videók</"
436
"gui><gui>Webcam</gui></guiseq> mappákba menti."
437
"<file>Képek/Webcam</file> vagy <file>Videók/Webcam</file> mappákba menti."
438
#: C/photo-save.page:31(page/p)
439
#. (itstool) path: page/p
440
#: C/photo-save.page:33
442
#| "To save an image to a different location, right-click the image in the "
443
#| "photo stream and click <gui>Save As</gui>. Then, choose where you want to "
440
446
"To save an image to a different location, right-click the image in the photo "
441
"stream and click <gui>Save As</gui>. Then, choose where you want to save the "
447
"stream and click <gui>Save As…</gui>. Then, choose where you want to save "
444
450
"Egy kép másik helyre mentéséhez kattintson a jobb egérgombbal a "
445
451
"fényképsávon, és válassza a <gui>Mentés másként</gui> menüpontot. Ezután "
446
452
"válassza ki, hogy hová szeretné menteni a képet."
448
#: C/photo-save.page:35(page/p)
450
"Alternatively, open the folder where you want to keep the image using the "
451
"file manager, then drag it from the photo stream into that folder."
453
"Ennek alternatívájaként nyissa meg a kép tárolására használandó mappát a "
454
"fájlkezelőben, és húzza át abba a mappába a képet a fényképsávból."
456
#: C/photo-save.page:38(page/p)
454
#. (itstool) path: page/p
455
#: C/photo-save.page:37
457
#| "A new copy of the image will be saved in the new location. The old "
458
#| "version will remain in the <guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></"
459
#| "guiseq> or <guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folder."
458
461
"A new copy of the image will be saved in the new location. The old version "
459
"will remain in the <guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
460
"<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folder."
462
"will remain in the <file>Pictures/Webcam</file> or <file>Videos/Webcam</"
462
465
"A kép új másolata elmentésre kerül az új helyre. A régi változat megmarad a "
463
"<guiseq><gui>Képek</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> vagy <guiseq><gui>Videók</"
464
"gui><gui>Webcam</gui></guiseq> mappában."
466
"<file>Képek/Webcam</file> vagy <file>Videók/Webcam</file> mappában."
466
#: C/photo-take.page:29(info/desc)
468
#. (itstool) path: info/desc
469
#: C/photo-take.page:30
467
470
msgid "Use your webcam to take photos instead of videos."
468
471
msgstr "Webkamera használata videók helyett fényképek készítésére."
470
#: C/photo-take.page:32(page/title)
471
msgid "Take photos using a webcam"
472
msgstr "Fényképek készítése a webkamerával"
473
#. (itstool) path: page/title
474
#: C/photo-take.page:33
476
msgstr "Fényképek készítése"
474
#: C/photo-take.page:34(page/p)
478
#. (itstool) path: page/p
479
#: C/photo-take.page:35
476
481
"Webcams can be used to take still photos as well as videos. To take a photo:"
478
483
"A webkamerák használhatók a videók mellett állóképek készítésére is. Fénykép "
481
#: C/photo-take.page:39(item/p)
483
"Make sure that the mode <gui style=\"menuitem\">Photo</gui> is selected in "
484
"the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu."
486
"Győződjön meg róla, hogy a <gui style=\"menuitem\">Fénykép</gui> pont van "
487
"kiválasztva a <gui style=\"menu\">Csííz</gui> menüben."
489
#: C/photo-take.page:43(item/p)
491
"Click <gui>Take a Photo</gui>. Alternatively, you can press the capture "
492
"button on the webcam or the <key>Space</key> key."
494
"Nyomja meg a <gui>Fényképezés</gui> gombot, vagy a <key>szóköz</key> "
495
"billentyűt, vagy a webkamera felvétel gombját."
497
#: C/photo-take.page:47(item/p)
486
#. (itstool) path: item/p
487
#: C/photo-take.page:40
489
#| "Make sure that you're in <gui>Photo mode</gui>. If you are, the button in "
490
#| "the main window will say <gui>Take a Photo</gui>."
492
"Make sure that you are in <gui>Photo</gui> mode. If you are, the <gui style="
493
"\"button\">Photo</gui> button will be selected on the left side of the "
496
"Győződjön meg róla, hogy <gui>Fénykép</gui> módban van. Ebben az esetben a "
497
"képernyő bal oldalán ki van jelölve a <gui style=\"button\">Fénykép</gui> "
500
#. (itstool) path: item/p
501
#: C/photo-take.page:45
503
#| "Press <gui style=\"button\">Take Multiple Photos</gui> or press the "
504
#| "<key>Space</key> key."
506
"Click the <gui style=\"button\">Take a photo using a webcam</gui> button in "
507
"the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, to take "
510
"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Fénykép készítése webkamerával</gui> "
511
"gombot az alsó panel közepén, vagy a <key>szóközt</key> a fénykép "
514
#. (itstool) path: item/p
515
#: C/photo-take.page:50
499
517
"There will be a short countdown, followed by a flash, and the photo will "
500
518
"appear in the photo stream."
520
544
"megszakításához nyomja meg az <key>Esc</key> billentyűt a visszaszámlálás "
523
#: C/photo-take.page:60(note/p)
547
#. (itstool) path: note/p
548
#: C/photo-take.page:63
550
#| "To take multiple photos in rapid succession, use <link xref=\"burst-mode"
551
#| "\">burst mode</link>."
525
553
"To take multiple photos in rapid succession, use <link xref=\"burst-mode"
526
"\">burst mode</link>."
554
"\"><gui>Burst</gui> mode</link>."
528
556
"Több kép gyors egymásutánban történő készítéséhez használja a <link xref="
529
"\"burst-mode\">sorozat módot</link>."
557
"\"burst-mode\"><gui>Sorozat</gui> módot</link>."
531
#: C/photo-view.page:21(info/desc)
559
#. (itstool) path: info/desc
560
#: C/photo-view.page:24
532
561
msgid "Photos and videos will automatically appear in the photo stream."
533
562
msgstr "A fényképek és videók automatikusan megjelennek a fényképsávban."
535
#: C/photo-view.page:25(page/title)
564
#. (itstool) path: page/title
565
#: C/photo-view.page:29
536
566
msgid "View a photo or video that you took"
537
567
msgstr "Az elkészített fénykép vagy videó megjelenítése"
539
#: C/photo-view.page:27(page/p)
569
#. (itstool) path: page/p
570
#: C/photo-view.page:31
572
#| "After you take a photo or record a video, it will appear in the photo "
573
#| "stream at the bottom of the window."
541
575
"After you take a photo or record a video, it will appear in the photo stream "
542
"at the bottom of the window."
576
"at the bottom of the window. You can right-click it and press <gui style="
577
"\"menuitem\">Open</gui> to open it in the photo viewer or video player "
544
580
"Az elkészült fényképek vagy videók az ablak alján lévő fényképsávban "
547
#: C/photo-view.page:30(page/p)
549
"If you want to see a bigger version of a photo, or to play a video, double-"
550
"click it. This will open it in the default photo viewer or video player."
552
"Ha a fénykép nagyobb változatát szeretné látni, vagy le szeretné játszani a "
553
"videót, akkor kattintson rá duplán. Ez megnyitja az alapértelmezett fénykép-"
554
"megjelenítőben vagy videolejátszóban."
556
#: C/photo-view.page:33(page/p)
581
"jelennek meg. A jobb egérgombbal rákattintva kiválaszthatja a <gui "
582
"style=\"menuitem\">Megnyitás</gui> menüpontot a fénykép-megjelenítő vagy a "
583
"videolejátszó alkalmazásban való megnyitásához."
585
#. (itstool) path: page/p
586
#: C/photo-view.page:41
588
#| "All of the photos and videos in the photo stream are saved in the "
589
#| "<guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
590
#| "<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folders in your user "
558
593
"All of the photos and videos in the photo stream are saved in the "
559
"<guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
560
"<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folders in your user "
594
"<file>Pictures/Webcam</file> or <file>Videos/Webcam</file> folders in your "
563
597
"A fényképsáv minden fényképe és videója a saját mappájában lévő "
564
"<guiseq><gui>Képek</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> vagy <guiseq><gui>Videók</"
565
"gui><gui>Webcam</gui></guiseq> mappákba kerül mentésre. "
598
"<file>Képek/Webcam</file> vagy <file>Videók/Webcam</file> mappákba kerül "
567
#: C/pref-countdown.page:24(info/desc)
601
#. (itstool) path: info/desc
602
#: C/pref-countdown.page:25
568
603
msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly."
569
604
msgstr "A visszaszámlálás eltávolítása a fényképek azonnali elkészítéséhez."
571
#: C/pref-countdown.page:27(page/title)
572
msgid "Disable the <gui>Countdown</gui> before photos are taken"
573
msgstr "A <gui>visszaszámlálás</gui> letiltása a fényképek készítése előtt"
606
#. (itstool) path: page/title
607
#: C/pref-countdown.page:28
608
#| msgid "Disable the <gui>Countdown</gui> before photos are taken"
609
msgid "Disable the <gui>Countdown</gui>"
610
msgstr "A <gui>visszaszámlálás</gui> letiltása"
575
#: C/pref-countdown.page:29(page/p)
612
#. (itstool) path: page/p
613
#: C/pref-countdown.page:30
577
615
"By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a photo. "
578
616
"You can disable this feature by selecting <guiseq><gui>Cheese</"
584
622
"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Felvétel</gui></guiseq> kiválasztásával, és a "
585
623
"<gui>Visszaszámlálás</gui> jelölőnégyzet törlésével."
587
#: C/pref-flash.page:24(info/desc)
625
#. (itstool) path: info/desc
626
#: C/pref-flash.page:25
588
627
msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo."
589
628
msgstr "A kép fehér felvillanásának letiltása fénykép készítésekor."
591
#: C/pref-flash.page:27(page/title)
630
#. (itstool) path: page/title
631
#: C/pref-flash.page:28
592
632
msgid "Disable the flash"
593
633
msgstr "A vaku letiltása"
595
#: C/pref-flash.page:29(page/p)
635
#. (itstool) path: page/p
636
#: C/pref-flash.page:30
638
#| "When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns "
639
#| "white. This provides additional light."
597
"When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white. "
598
"This provides additional light."
641
"When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white."
600
643
"Amikor a Csíízzel fényképet készít, a számítógép képernyője egy pillanatra "
601
"elfehéredik. Ez további fényt biztosít."
603
#: C/pref-flash.page:32(page/p)
646
#. (itstool) path: page/p
647
#: C/pref-flash.page:33
649
#| "To disable this feature, select <guiseq><gui>Cheese</"
650
#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck "
651
#| "<gui>Fire Flash</gui>."
605
653
"To disable this feature, select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</"
606
"gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire Flash</gui>."
654
"gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire flash</gui>."
608
656
"Ezen funkció letiltásához válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</"
609
657
"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Felvétel</gui></guiseq> menüpontot, és "
610
658
"törölje a <gui>Vaku villantása</gui> jelölőnégyzetet."
612
#: C/pref-fullscreen.page:15(info/desc)
660
#. (itstool) path: info/desc
661
#: C/pref-fullscreen.page:18
613
662
msgid "Enable and disable fullscreen mode"
614
663
msgstr "Teljes képernyős mód be- és kikapcsolása"
616
#: C/pref-fullscreen.page:18(page/title)
665
#. (itstool) path: page/title
666
#: C/pref-fullscreen.page:21
617
667
msgid "Fullscreen"
618
668
msgstr "Teljes képernyő"
620
#: C/pref-fullscreen.page:20(page/p)
621
msgid "To enable the fullscreen mode:"
622
msgstr "Teljes képernyős mód bekapcsolása:"
670
#. (itstool) path: page/p
671
#: C/pref-fullscreen.page:23
672
#| msgid "To disable the fullscreen mode:"
673
msgid "To enable or disable the fullscreen mode:"
674
msgstr "Teljes képernyős mód be- vagy kikapcsolása:"
624
#: C/pref-fullscreen.page:23(item/p)
676
#. (itstool) path: item/p
677
#: C/pref-fullscreen.page:26
625
678
msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
627
680
"Válassza a <guiseq><gui>Csííz</gui><gui>Teljes képernyő</gui></guiseq> "
630
#: C/pref-fullscreen.page:26(page/p)
631
msgid "To disable the fullscreen mode:"
632
msgstr "Teljes képernyős mód kikapcsolása:"
634
#: C/pref-fullscreen.page:29(item/p)
635
msgid "Select <gui>Leave Fullscreen</gui>"
636
msgstr "Nyomja meg a <gui>Teljes képernyő elhagyása</gui> gombot"
638
#: C/pref-fullscreen.page:33(note/p)
640
"You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>"
642
"Teljes képernyős módot az <key>F11</key> megnyomásával is be- és "
683
#. (itstool) path: page/p
684
#: C/pref-fullscreen.page:29
686
"If you cannot see the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu in fullscreen "
687
"mode, move your mouse or tap your touchscreen."
689
"Ha nem látja a <gui style=\"menu\">Csííz</gui> menüt teljes képernyős módban, "
690
"akkor mozdítsa meg egerét, vagy koppintson az érintőképernyőn."
692
#. (itstool) path: note/p
693
#: C/pref-fullscreen.page:33
695
#| "You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>"
697
"You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>."
699
"A teljes képernyős módot az <key>F11</key> megnyomásával is be- és "
643
700
"kikapcsolhatja."
645
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
646
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
647
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
648
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
649
#: C/pref-image-properties.page:50(media)
652
"external ref='figures/image-properties.png' "
653
"md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'"
655
"external ref='figures/image-properties.png' "
656
"md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'"
658
#: C/pref-image-properties.page:25(info/desc)
702
#. (itstool) path: info/desc
703
#: C/pref-image-properties.page:26
660
705
"Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and "
661
706
"videos look better."
805
872
"egy felbontást támogatnak, így lehet, hogy nem lesznek választási "
808
#: C/pref-resolution.page:48(item/p)
875
#. (itstool) path: item/p
876
#: C/pref-resolution.page:49
809
877
msgid "Press <gui>Close</gui>."
810
878
msgstr "Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot."
812
#: C/video-record.page:24(info/desc)
880
#. (itstool) path: info/desc
881
#: C/video-record.page:25
813
882
msgid "Use your webcam to record short movies for sharing with friends."
815
884
"Rögzítsen rövid filmeket webkamerájával, és ossza meg azokat barátaival."
817
#: C/video-record.page:27(page/title)
886
#. (itstool) path: page/title
887
#: C/video-record.page:29
818
888
msgid "Record a video"
819
889
msgstr "Videó felvétele"
821
#: C/video-record.page:29(page/p)
891
#. (itstool) path: page/p
892
#: C/video-record.page:31
822
893
msgid "To record a video using your webcam:"
823
894
msgstr "Videó felvétele webkamerájával:"
825
#: C/video-record.page:33(item/p)
827
"Make sure that you are in <gui>Video mode</gui>. If you are, the button in "
828
"the middle of the window will say <gui style=\"button\">Record a Video</gui>."
830
"Győződjön meg róla, hogy <gui>Videó módban</gui> van. Ebben az esetben a "
831
"főablak közepén lévő gomb felirata <gui style=\"button\">Videó felvétele</"
834
#: C/video-record.page:36(item/p)
836
"You can switch to <gui>Video mode</gui> by clicking the button in the main "
837
"window or by selecting <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Video</gui></guiseq>."
839
"A <gui>Videó módba</gui> a főablakban lévő gomb megnyomásával, vagy a "
840
"<guiseq><gui>Csííz</gui><gui>Videó</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával "
843
#: C/video-record.page:41(item/p)
845
"Click <gui style=\"button\">Record a Video</gui>, or press the <key>Space</"
846
"key> key. <app>Cheese</app> will start recording a video using your webcam."
848
"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Videó felvétele</gui> gombot, vagy nyomja "
849
"meg a <key>szóközt</key>. A <app>Csííz</app> elkezdi a felvételt a "
852
#: C/video-record.page:46(item/p)
854
"To stop recording, click <gui>Stop Recording</gui> or press <key>Esc</key>."
856
"A felvétel leállításhoz nyomja meg a <gui>Felvétel leállítása</gui> gombot, "
857
"vagy nyomja meg az <key>Esc</key> billentyűt."
859
#: C/video-record.page:51(page/p)
860
msgid "Videos are saved in the Ogg Theora (<file>.ogv</file>) format."
861
msgstr "A videók Ogg Theora (<file>.ogv</file>) formátumban kerülnek mentésre."
863
#: C/video-record.page:53(page/p)
896
#. (itstool) path: item/p
897
#: C/video-record.page:35
899
#| "Make sure that you are in <gui>Video mode</gui>. If you are, the button "
900
#| "in the middle of the window will say <gui style=\"button\">Record a "
903
"Make sure that you are in <gui>Video</gui> mode. If you are, the <gui style="
904
"\"button\">Video</gui> button will be selected on the left side of the "
907
"Győződjön meg róla, hogy <gui>Videó</gui> módban van. Ebben az esetben a "
908
"képernyő bal oldalán ki van jelölve a <gui style=\"button\">Videó</gui> "
911
#. (itstool) path: item/p
912
#: C/video-record.page:40
914
#| "Click <gui style=\"button\">Record a Video</gui>, or press the "
915
#| "<key>Space</key> key. <app>Cheese</app> will start recording a video "
916
#| "using your webcam."
918
"Click the <gui style=\"button\">Record a video using a webcam</gui> button "
919
"in the middle of the bottom panel, or press the <key>Space</key> key, to "
920
"start recording the video."
922
"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Videó készítése webkamerával</gui> gombot "
923
"az alsó panel közepén, vagy a <key>szóközt</key> a felvétel elindításához."
925
#. (itstool) path: page/p
926
#: C/video-record.page:50
927
#| msgid "Videos are saved in the Ogg Theora (<file>.ogv</file>) format."
928
msgid "Videos are saved in the WebM (<file>.webm</file>) format."
929
msgstr "A videók WebM (<file>.webm</file>) formátumban kerülnek mentésre."
931
#. (itstool) path: page/p
932
#: C/video-record.page:52
934
#| "After you have stopped recording, the video will automatically appear in "
935
#| "the photo stream at the bottom of the <app>Cheese</app> window. From "
936
#| "there, you can <link xref=\"photo-view\">play back the video</link>, "
937
#| "upload it to a social network, post it on your blog or YouTube channel, "
938
#| "or share it with friends by <link href=\"help:gnome-help/net-default-email"
939
#| "\">email</link>."
865
941
"After you have stopped recording, the video will automatically appear in the "
866
942
"photo stream at the bottom of the <app>Cheese</app> window. From there, you "
867
"can <link xref=\"photo-view\">play back the video</link>, upload it to a "
868
"social network, post it on your blog or YouTube channel, or share it with "
869
"friends by <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">email</link>."
943
"can <link xref=\"photo-view\">open</link> or delete the video."
871
"A felvétel leállítása után a videó automatikusan megjelenik a <app>Csííz</"
872
"app> ablak alján lévő fényképsávban. Innen <link xref=\"photo-view"
873
"\">lejátszhatja a videót</link>, feltöltheti egy közösségi hálózatra, "
874
"beküldheti blogjára vagy YouTube csatornájára, vagy megoszthatja barátaival "
875
"<link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">e-mailban</link>."
945
"A felvétel leállítása után a videó automatikusan megjelenik a <app>Csííz</app>"
946
" ablak alján lévő fényképsávban. Innen <link xref=\"photo-view\">"
947
"megnyithatja</link> vagy törölheti a videót."
877
#: C/video-record.page:59(page/p)
949
#. (itstool) path: page/p
950
#: C/video-record.page:56
879
952
"If you have problems sharing a video with people using other operating "
880
953
"systems (like Windows or Mac OS), you may need to <link href=\"help:gnome-"
884
957
"megosztása problémákat okoz, akkor <link href=\"help:gnome-help/video-sending"
885
958
"\">konvertálja másik formátumba</link> a videót."
962
#~ "external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
964
#~ "external ref='figures/cheese.png' md5='e801510f287b3db068beb2daf8989124'"
966
#~| msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
968
#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem"
969
#~ "\">Burst</gui></guiseq>."
971
#~ "Válassza a <guiseq><gui style=\"menu\">Csííz</gui> <gui style=\"menuitem"
972
#~ "\">Sorozat</gui></guiseq> menüpontot."
975
#~ "Press <key>Esc</key> if you want to stop <app>Cheese</app> from taking "
976
#~ "photos at any point."
978
#~ "Nyomja meg bármikor az <key>Esc</key> billentyűt a fényképezés "
979
#~ "megszakításához."
982
#~| "The delay is between the last photo taken and the start of the countdown "
983
#~| "for the next photo, not between two photos."
985
#~ "The delay between the last photo and the start of the next countdown. If "
986
#~ "<gui>Countdown</gui> is disabled, this is the delay between photos."
988
#~ "A késleltetés az utolsó fénykép elkészítése és a következő "
989
#~ "visszaszámlálás megkezdése között. Ha a <gui>Visszaszámlálás</gui> ki van "
990
#~ "kapcsolva, akkor ez a fényképek közti késleltetés."
994
#~ "external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
996
#~ "external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
999
#~ "If you like, you can select multiple effects. For example, if you select "
1000
#~ "<gui>Hulk</gui> and <gui>Kung-Fu</gui>, the video will be altered to have "
1001
#~ "a green shade and will show a repeated image."
1003
#~ "Ha akar, több effektust is kiválaszthat. Ha például a <gui>Hulk</gui> és "
1004
#~ "a <gui>Kung-Fu</gui> effektusokat választja, akkor a videó zöld "
1005
#~ "árnyalatot kap, és ismétlődő képet jelenít meg."
1008
#~ "Click <gui>Effects</gui> to hide the effects menu and return to the "
1011
#~ "Nyomja meg újra az <gui>Effektusok</gui> gombot az effektusok menü "
1012
#~ "elrejtéséhez, és a normál nézethez való visszatéréshez."
1015
#~ "To deselect all effects, click <gui>Effects</gui> and select <gui>No "
1018
#~ "Az összes effektus kijelölésének törléséhez nyomja meg az "
1019
#~ "<gui>Effektusok</gui> gombot, és válassza a <gui>Nincsenek effektusok</"
1020
#~ "gui> lehetőséget."
1023
#~ "Right-click it and select <gui>Delete</gui>. Alternatively, click it once "
1024
#~ "to select it and press the <key>Delete</key> key."
1026
#~ "Kattintson rá a jobb egérgombbal, és válassza a <gui>Törlés</gui> "
1027
#~ "menüpontot. Ennek alternatívájaként kattintson rá egyszer a "
1028
#~ "kijelöléséhez, és nyomja meg a <key>Delete</key> billentyűt."
1031
#~ "Alternatively, open the folder where you want to keep the image using the "
1032
#~ "file manager, then drag it from the photo stream into that folder."
1034
#~ "Ennek alternatívájaként nyissa meg a kép tárolására használandó mappát a "
1035
#~ "fájlkezelőben, és húzza át abba a mappába a képet a fényképsávból."
1037
#~ msgid "Take photos using a webcam"
1038
#~ msgstr "Fényképek készítése a webkamerával"
1041
#~ "Make sure that the mode <gui style=\"menuitem\">Photo</gui> is selected "
1042
#~ "in the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu."
1044
#~ "Győződjön meg róla, hogy a <gui style=\"menuitem\">Fénykép</gui> pont van "
1045
#~ "kiválasztva a <gui style=\"menu\">Csííz</gui> menüben."
1048
#~ "Click <gui>Take a Photo</gui>. Alternatively, you can press the capture "
1049
#~ "button on the webcam or the <key>Space</key> key."
1051
#~ "Nyomja meg a <gui>Fényképezés</gui> gombot, vagy a <key>szóköz</key> "
1052
#~ "billentyűt, vagy a webkamera felvétel gombját."
1055
#~ "If you want to see a bigger version of a photo, or to play a video, "
1056
#~ "double-click it. This will open it in the default photo viewer or video "
1059
#~ "Ha a fénykép nagyobb változatát szeretné látni, vagy le szeretné játszani "
1060
#~ "a videót, akkor kattintson rá duplán. Ez megnyitja az alapértelmezett "
1061
#~ "fénykép-megjelenítőben vagy videolejátszóban."
1063
#~ msgid "To enable the fullscreen mode:"
1064
#~ msgstr "Teljes képernyős mód bekapcsolása:"
1066
#~ msgid "Select <gui>Leave Fullscreen</gui>"
1067
#~ msgstr "Nyomja meg a <gui>Teljes képernyő elhagyása</gui> gombot"
1071
#~ "external ref='figures/image-properties.png' "
1072
#~ "md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'"
1074
#~ "external ref='figures/image-properties.png' "
1075
#~ "md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'"
1078
#~ "You can switch to <gui>Video mode</gui> by clicking the button in the "
1079
#~ "main window or by selecting <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Video</gui></"
1082
#~ "A <gui>Videó módba</gui> a főablakban lévő gomb megnyomásával, vagy a "
1083
#~ "<guiseq><gui>Csííz</gui><gui>Videó</gui></guiseq> menüpont "
1084
#~ "kiválasztásával léphet."
1087
#~ "To stop recording, click <gui>Stop Recording</gui> or press <key>Esc</"
1090
#~ "A felvétel leállításhoz nyomja meg a <gui>Felvétel leállítása</gui> "
1091
#~ "gombot, vagy nyomja meg az <key>Esc</key> billentyűt."
888
1094
#~ "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
889
1095
#~ "\"40\" height=\"40\"> </media> Cheese Webcam Application"