~ubuntu-branches/debian/jessie/cheese/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson
  • Date: 2014-04-02 21:39:33 UTC
  • mfrom: (1.5.1) (15.1.7 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140402213933-r0w3gna0pv7q7085
Tags: 3.12.0-1
* New upstream release.
* Revert changes done in 3.10.1-3
  - i.e. lower gnome-desktop build-dependency again.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008.
6
6
# Luis Motta <luiscpmotta@gmail.com>, 2008.
7
7
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2008.
8
 
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008.
9
8
# Vladimir Melo <vladimirmelo@foresightlinux.org>, 2008.
10
9
# Daniel S. Koda <danielskoda@gmail.com>, 2009.
11
10
# Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>, 2009.
15
14
# Gabriel Speckhahn <gabspeck@gmail.com>, 2012.
16
15
# Edson Silva <edsonlead@gmail.com>, 2013.
17
16
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
 
17
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008, 2013.
18
18
#
19
19
msgid ""
20
20
msgstr ""
21
21
"Project-Id-Version: cheese\n"
22
22
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
23
23
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
24
 
"POT-Creation-Date: 2013-07-14 13:01+0000\n"
25
 
"PO-Revision-Date: 2013-07-14 15:31-0300\n"
26
 
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
 
24
"POT-Creation-Date: 2013-12-12 10:47+0000\n"
 
25
"PO-Revision-Date: 2013-12-12 10:22-0300\n"
 
26
"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n"
27
27
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
28
28
"Language: pt_BR\n"
29
29
"MIME-Version: 1.0\n"
34
34
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
35
35
"X-Project-Style: gnome\n"
36
36
 
37
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
 
37
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1
 
38
msgid "_Fullscreen"
 
39
msgstr "_Tela cheia"
 
40
 
 
41
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2
 
42
msgid "P_references"
 
43
msgstr "P_referências"
 
44
 
 
45
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18
 
46
msgid "_Help"
 
47
msgstr "Aj_uda"
 
48
 
 
49
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4
 
50
msgid "_About"
 
51
msgstr "_Sobre"
 
52
 
 
53
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5
 
54
msgid "_Quit"
 
55
msgstr "_Sair"
 
56
 
 
57
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95
 
58
#: ../src/cheese-window.vala:1311
 
59
msgid "Take a Photo"
 
60
msgstr "Tirar uma foto"
 
61
 
 
62
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
38
63
msgid "Photo mode"
39
64
msgstr "Modo foto"
40
65
 
41
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
 
66
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
 
67
msgid "Photo"
 
68
msgstr "Foto"
 
69
 
 
70
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
42
71
msgid "Video mode"
43
72
msgstr "Modo vídeo"
44
73
 
45
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
 
74
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
 
75
msgid "Video"
 
76
msgstr "Vídeo"
 
77
 
 
78
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
46
79
msgid "Photo burst mode"
47
80
msgstr "Foto no modo explosão"
48
81
 
49
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1304
 
82
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
 
83
msgid "Burst"
 
84
msgstr "Explosão"
 
85
 
 
86
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1282
50
87
msgid "Take a photo using a webcam"
51
88
msgstr "Tire uma foto usando uma webcam"
52
89
 
53
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283
54
 
#: ../src/cheese-window.vala:1303
55
 
msgid "_Take a Photo"
56
 
msgstr "_Tirar uma foto"
57
 
 
58
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
 
90
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
59
91
msgid "Navigate to the previous page of effects"
60
92
msgstr "Navegar para a página anterior de efeitos"
61
93
 
62
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
 
94
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
63
95
msgid "Effects"
64
96
msgstr "Efeitos"
65
97
 
66
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136
 
98
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
67
99
msgid "_Effects"
68
100
msgstr "_Efeitos"
69
101
 
70
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
 
102
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
71
103
msgid "Navigate to the next page of effects"
72
104
msgstr "Navegar para a próxima página de efeitos"
73
105
 
74
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
 
106
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13
75
107
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
76
108
msgstr "Deixa o modo tela cheia e retorna ao modo de janela"
77
109
 
78
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
79
 
msgid "_Leave Fullscreen"
80
 
msgstr "_Sair da tela cheia"
81
 
 
82
110
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
83
111
msgid "Preferences"
84
112
msgstr "Preferências"
147
175
msgid "Capture"
148
176
msgstr "Captura"
149
177
 
 
178
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
 
179
msgid "_Close"
 
180
msgstr "_Fechar"
 
181
 
 
182
#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1
 
183
msgid ""
 
184
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
 
185
"effects and lets you share the fun with others."
 
186
msgstr ""
 
187
"O Cheese utiliza sua webcam para tirar fotos e vídeos, aplicar efeitos "
 
188
"especiais sofisticados e permite que você compartilhe a diversão com os "
 
189
"outros."
 
190
 
 
191
#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2
 
192
msgid ""
 
193
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
 
194
"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
 
195
msgstr ""
 
196
"Tire várias fotos sucessivas rapidamente usando o modo explosão. Use a "
 
197
"contagem regressiva para dar a si mesmo tempo para uma pose e aguarde o "
 
198
"flash!"
 
199
 
 
200
#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3
 
201
msgid ""
 
202
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
 
203
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
 
204
"whatever you want and share them with others."
 
205
msgstr ""
 
206
"Por trás do palco, o Cheese utiliza o GStreamer para aplicar efeitos "
 
207
"sofisticados a fotos e vídeos. Com o Cheese é fácil tirar fotos de você, de "
 
208
"seus amigos, animais de estimação ou do que quiser compartilhar com os "
 
209
"outros."
 
210
 
150
211
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
151
 
#: ../src/cheese-application.vala:611
 
212
#: ../src/cheese-application.vala:584
152
213
msgid "Cheese"
153
214
msgstr "Cheese"
154
215
 
156
217
msgid "Cheese Webcam Booth"
157
218
msgstr "Cabine de webcam do Cheese"
158
219
 
159
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:606
 
220
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579
160
221
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
161
222
msgstr "Tire fotos e vídeos com sua webcam, com efeitos gráficos divertidos"
162
223
 
320
381
msgid "The number of photos to take in a single burst."
321
382
msgstr "Número de fotos a serem tiradas em uma única explosão"
322
383
 
323
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:662
 
384
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:90 ../src/cheese-window.vala:233
 
385
#: ../src/cheese-window.vala:262 ../src/cheese-window.vala:337
 
386
msgid "_Cancel"
 
387
msgstr "_Cancelar"
 
388
 
 
389
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:92
 
390
msgid "_Select"
 
391
msgstr "_Selecionar"
 
392
 
 
393
#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:661
324
394
msgid "Shutter sound"
325
395
msgstr "Som do obturador"
326
396
 
327
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262
328
 
msgid "Select"
329
 
msgstr "Selecionar"
330
 
 
331
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265
332
 
msgid "Take a Photo"
333
 
msgstr "Tirar uma foto"
334
 
 
335
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296
336
 
msgid "_Discard photo"
337
 
msgstr "_Descartar foto"
338
 
 
339
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1617
 
397
#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268
 
398
msgid "_Take Another Picture"
 
399
msgstr "_Tirar outra foto"
 
400
 
 
401
#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625
340
402
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
341
403
msgstr "Um ou mais elementos necessários do GStreamer estão faltando: "
342
404
 
343
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1576
 
405
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1584
344
406
#, c-format
345
407
msgid "No device found"
346
408
msgstr "Nenhum dispositivo localizado"
350
412
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
351
413
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
352
414
#.
353
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1852
 
415
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1860
354
416
#, c-format
355
417
msgctxt "time format"
356
418
msgid "%02i:%02i:%02i"
357
419
msgstr "%02i:%02i:%02i"
358
420
 
359
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:402
 
421
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562
360
422
msgid "Device capabilities not supported"
361
423
msgstr "Funcionalidades do dispositivo sem suporte"
362
424
 
363
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:431
 
425
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591
364
426
#, c-format
365
427
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
366
428
msgstr "Falha ao inicializar o dispositivo %s para sondagem de capacidade"
367
429
 
368
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:620
 
430
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780
369
431
msgid "Unknown device"
370
432
msgstr "Dispositivo desconhecido"
371
433
 
372
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:643
 
434
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803
373
435
msgid "Cancellable initialization not supported"
374
436
msgstr "Não há suporte para inicialização cancelável"
375
437
 
393
455
msgid "Start in fullscreen mode"
394
456
msgstr "Iniciar no modo tela cheia"
395
457
 
396
 
#: ../src/cheese-application.vala:121
397
 
msgid "_Shoot"
398
 
msgstr "_Disparo"
399
 
 
400
 
#: ../src/cheese-application.vala:125
401
 
msgid "Mode:"
402
 
msgstr "Modo:"
403
 
 
404
 
#: ../src/cheese-application.vala:126
405
 
msgid "_Photo"
406
 
msgstr "_Foto"
407
 
 
408
 
#: ../src/cheese-application.vala:127
409
 
msgid "_Video"
410
 
msgstr "_Vídeo"
411
 
 
412
 
#: ../src/cheese-application.vala:128
413
 
msgid "_Burst"
414
 
msgstr "Ex_plosão"
415
 
 
416
 
#: ../src/cheese-application.vala:131
417
 
msgid "_Fullscreen"
418
 
msgstr "_Tela cheia"
419
 
 
420
 
#: ../src/cheese-application.vala:139
421
 
msgid "P_references"
422
 
msgstr "P_referências"
423
 
 
424
 
#: ../src/cheese-application.vala:142
425
 
msgid "_Help"
426
 
msgstr "Aj_uda"
427
 
 
428
 
#: ../src/cheese-application.vala:145
429
 
msgid "_About"
430
 
msgstr "_Sobre"
431
 
 
432
 
#: ../src/cheese-application.vala:146
433
 
msgid "_Quit"
434
 
msgstr "_Sair"
435
 
 
436
 
#: ../src/cheese-application.vala:219
 
458
#: ../src/cheese-application.vala:192
437
459
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
438
460
msgstr "- Tire fotos e vídeos com sua webcam"
439
461
 
440
 
#: ../src/cheese-application.vala:228
 
462
#: ../src/cheese-application.vala:201
441
463
#, c-format
442
464
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
443
465
msgstr ""
444
466
"Execute \"%s --help\" para ver uma lista completa de opções de linha de "
445
467
"comando disponíveis."
446
468
 
447
 
#: ../src/cheese-application.vala:612
 
469
#: ../src/cheese-application.vala:585
448
470
msgid "translator-credits"
449
471
msgstr ""
450
472
"Rodrigo Flores <rodrigomarquesflores@gmail.com>\n"
459
481
"Gabriel Speckhahn <gabspeck@gmail.com>\n"
460
482
"Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>."
461
483
 
462
 
#: ../src/cheese-application.vala:614
 
484
#: ../src/cheese-application.vala:587
463
485
msgid "Cheese Website"
464
486
msgstr "Página do Cheese na web"
465
487
 
466
488
#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
467
489
#. *              from the webcam) which does nothing.
468
 
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53
 
490
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
469
491
msgid "No Effect"
470
492
msgstr "Sem efeitos"
471
493
 
472
 
#: ../src/cheese-window.vala:192
 
494
#: ../src/cheese-window.vala:205
473
495
#, c-format
474
496
msgid "Could not open %s"
475
497
msgstr "Não foi possível abrir %s"
476
498
 
477
 
#: ../src/cheese-window.vala:217
 
499
#: ../src/cheese-window.vala:230
478
500
#, c-format
479
501
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
480
502
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
481
503
msgstr[0] "Você tem certeza que deseja excluir permanentemente o arquivo?"
482
504
msgstr[1] "Você tem certeza que deseja excluir permanentemente %d arquivos?"
483
505
 
484
 
#: ../src/cheese-window.vala:223
 
506
#: ../src/cheese-window.vala:234
 
507
msgid "_Delete"
 
508
msgstr "E_xcluir"
 
509
 
 
510
#: ../src/cheese-window.vala:236
485
511
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
486
512
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
487
513
msgstr[0] "Se você excluir um item, ele será permanentemente perdido"
488
514
msgstr[1] "Se você excluir os itens, eles serão permanentemente perdidos"
489
515
 
490
 
#: ../src/cheese-window.vala:296
 
516
#: ../src/cheese-window.vala:309
491
517
#, c-format
492
518
msgid "Could not move %s to trash"
493
519
msgstr "Não foi possível mover %s para a lixeira"
494
520
 
495
521
#. Nothing selected.
496
 
#: ../src/cheese-window.vala:321
 
522
#: ../src/cheese-window.vala:334
497
523
msgid "Save File"
498
524
msgstr "Salvar arquivo"
499
525
 
500
 
#: ../src/cheese-window.vala:355
 
526
#: ../src/cheese-window.vala:338
 
527
msgid "Save"
 
528
msgstr "Salvar"
 
529
 
 
530
#: ../src/cheese-window.vala:368
501
531
#, c-format
502
532
msgid "Could not save %s"
503
533
msgstr "Não foi possível salvar %s"
504
534
 
505
 
#: ../src/cheese-window.vala:772
506
 
msgid "Stop _Recording"
507
 
msgstr "_Parar gravação"
508
 
 
509
 
#: ../src/cheese-window.vala:773
 
535
#: ../src/cheese-window.vala:771
510
536
msgid "Stop recording"
511
537
msgstr "Parar a gravação"
512
538
 
513
 
#: ../src/cheese-window.vala:788 ../src/cheese-window.vala:1308
514
 
msgid "_Record a Video"
515
 
msgstr "_Gravar um vídeo"
516
 
 
517
 
#: ../src/cheese-window.vala:789
 
539
#: ../src/cheese-window.vala:786
518
540
msgid "Record a video"
519
541
msgstr "Gravar um vídeo"
520
542
 
521
543
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
522
 
#: ../src/cheese-window.vala:824
523
 
msgid "Stop _Taking Pictures"
524
 
msgstr "Parar cap_tura de fotos"
525
 
 
526
 
#: ../src/cheese-window.vala:825
 
544
#: ../src/cheese-window.vala:821
527
545
msgid "Stop taking pictures"
528
546
msgstr "Parar captura de fotos"
529
547
 
530
 
#: ../src/cheese-window.vala:848
531
 
msgid "Take Multiple Photos"
532
 
msgstr "Tirar múltiplas fotos"
533
 
 
534
 
#: ../src/cheese-window.vala:849
 
548
#: ../src/cheese-window.vala:844
535
549
msgid "Take multiple photos"
536
 
msgstr "Tirar múltiplas fotos"
 
550
msgstr "Tirar várias fotos"
537
551
 
538
 
#: ../src/cheese-window.vala:1033
 
552
#: ../src/cheese-window.vala:1038
539
553
msgid "No effects found"
540
554
msgstr "Nenhum efeito localizado"
541
555
 
542
 
#: ../src/cheese-window.vala:1150
 
556
#: ../src/cheese-window.vala:1158
543
557
msgid "There was an error playing video from the webcam"
544
558
msgstr "Ocorreu um erro ao reproduzir o vídeo a partir da webcam"
545
559
 
546
 
#: ../src/cheese-window.vala:1167
 
560
#: ../src/cheese-window.vala:1175
547
561
msgid "Open"
548
562
msgstr "Abrir"
549
563
 
550
 
#: ../src/cheese-window.vala:1170
 
564
#: ../src/cheese-window.vala:1178
551
565
msgid "Save _As…"
552
566
msgstr "S_alvar como…"
553
567
 
554
 
#: ../src/cheese-window.vala:1173
 
568
#: ../src/cheese-window.vala:1181
555
569
msgid "Move to _Trash"
556
570
msgstr "Mover para a _lixeira"
557
571
 
558
 
#: ../src/cheese-window.vala:1176
 
572
#: ../src/cheese-window.vala:1184
559
573
msgid "Delete"
560
574
msgstr "Excluir"
561
575
 
562
 
#: ../src/cheese-window.vala:1309
 
576
#: ../src/cheese-window.vala:1286
563
577
msgid "Record a video using a webcam"
564
578
msgstr "Grave um vídeo usando uma webcam"
565
579
 
566
 
#: ../src/cheese-window.vala:1315
567
 
msgid "Take _Multiple Photos"
568
 
msgstr "Tirar _múltiplas fotos"
569
 
 
570
 
#: ../src/cheese-window.vala:1316
 
580
#: ../src/cheese-window.vala:1292
571
581
msgid "Take multiple photos using a webcam"
572
582
msgstr "Tire várias fotos usando uma webcam"
573
583
 
 
584
#: ../src/cheese-window.vala:1304
 
585
msgid "Choose an Effect"
 
586
msgstr "Escolha um efeito"
 
587
 
 
588
#: ../src/cheese-window.vala:1315
 
589
msgid "Record a Video"
 
590
msgstr "Gravar um vídeo"
 
591
 
 
592
#: ../src/cheese-window.vala:1319
 
593
msgid "Take Multiple Photos"
 
594
msgstr "Tirar várias fotos"
 
595
 
 
596
#~ msgid "_Take a Photo"
 
597
#~ msgstr "_Tirar uma foto"
 
598
 
 
599
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
 
600
#~ msgstr "_Sair da tela cheia"
 
601
 
 
602
#~ msgid "_Discard photo"
 
603
#~ msgstr "_Descartar foto"
 
604
 
 
605
#~ msgid "_Shoot"
 
606
#~ msgstr "_Disparo"
 
607
 
 
608
#~ msgid "Mode:"
 
609
#~ msgstr "Modo:"
 
610
 
 
611
#~ msgid "Stop _Recording"
 
612
#~ msgstr "_Parar gravação"
 
613
 
 
614
#~ msgid "Take _Multiple Photos"
 
615
#~ msgstr "Tirar _múltiplas fotos"
 
616
 
574
617
#~ msgid "Move _All to Trash"
575
618
#~ msgstr "Mover _tudo para a lixeira"
576
619