1
1
# Chris Triantafillis <christriant1995@gmail.com>, 2011.
2
2
# Efstathios Iosifidis <diamond_gr@freemail.gr>, 2011.
3
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013.
3
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014.
6
6
"Project-Id-Version: gnome-devel-docs master\n"
7
"POT-Creation-Date: 2013-04-23 11:40+0000\n"
8
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 11:12+0300\n"
7
"POT-Creation-Date: 2014-01-11 22:26+0000\n"
8
"PO-Revision-Date: 2014-01-11 17:37+0300\n"
9
9
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
10
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
10
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
msgid "translator-credits"
23
23
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
24
" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2013\n"
24
" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014\n"
25
25
" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <diamond_gr@freemail.gr>, 2011\n"
26
26
" Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf@gmail.com>, 2012\n"
27
27
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/."
29
#: C/index.page:9(credit/name) C/burst-mode.page:13(credit/name)
30
#: C/effects-apply.page:9(credit/name) C/introduction.page:14(credit/name)
31
#: C/photo-delete.page:10(credit/name) C/photo-save.page:10(credit/name)
32
#: C/photo-take.page:18(credit/name) C/photo-view.page:10(credit/name)
33
#: C/pref-countdown.page:13(credit/name) C/pref-flash.page:13(credit/name)
34
#: C/pref-image-properties.page:14(credit/name)
35
#: C/pref-resolution.page:12(credit/name) C/video-record.page:13(credit/name)
29
#. (itstool) path: credit/name
30
#: C/index.page:9 C/burst-mode.page:13 C/effects-apply.page:9
31
#: C/introduction.page:14 C/photo-delete.page:10 C/photo-save.page:10
32
#: C/photo-take.page:18 C/photo-view.page:10 C/pref-countdown.page:13
33
#: C/pref-flash.page:13 C/pref-image-properties.page:14
34
#: C/pref-resolution.page:12 C/video-record.page:13
36
35
msgid "Julita Inca"
37
36
msgstr "Julita Inca"
39
#: C/index.page:11(credit/years) C/burst-mode.page:15(credit/years)
40
#: C/effects-apply.page:11(credit/years) C/introduction.page:16(credit/years)
41
#: C/photo-delete.page:12(credit/years) C/photo-save.page:12(credit/years)
42
#: C/photo-take.page:20(credit/years) C/photo-view.page:12(credit/years)
43
#: C/pref-countdown.page:15(credit/years) C/pref-flash.page:15(credit/years)
44
#: C/pref-image-properties.page:16(credit/years)
45
#: C/pref-resolution.page:14(credit/years)
46
#: C/video-record.page:15(credit/years)
38
#. (itstool) path: credit/years
39
#: C/index.page:11 C/burst-mode.page:15 C/effects-apply.page:11
40
#: C/introduction.page:16 C/photo-delete.page:12 C/photo-save.page:12
41
#: C/photo-take.page:20 C/photo-view.page:12 C/pref-countdown.page:15
42
#: C/pref-flash.page:15 C/pref-image-properties.page:16
43
#: C/pref-resolution.page:14 C/video-record.page:15
50
#: C/index.page:15(credit/name) C/burst-mode.page:18(credit/name)
51
#: C/effects-apply.page:14(credit/name) C/introduction.page:19(credit/name)
52
#: C/photo-delete.page:15(credit/name) C/photo-save.page:15(credit/name)
53
#: C/photo-take.page:23(credit/name) C/photo-view.page:15(credit/name)
54
#: C/pref-countdown.page:18(credit/name) C/pref-flash.page:18(credit/name)
55
#: C/pref-fullscreen.page:9(credit/name)
56
#: C/pref-image-properties.page:19(credit/name)
57
#: C/pref-resolution.page:17(credit/name) C/video-record.page:18(credit/name)
47
#. (itstool) path: credit/name
48
#: C/index.page:15 C/burst-mode.page:18 C/effects-apply.page:14
49
#: C/introduction.page:19 C/photo-delete.page:15 C/photo-save.page:15
50
#: C/photo-take.page:23 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:18
51
#: C/pref-flash.page:18 C/pref-fullscreen.page:9
52
#: C/pref-image-properties.page:19 C/pref-resolution.page:17
53
#: C/video-record.page:18
58
54
msgid "Ekaterina Gerasimova"
59
55
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
61
#: C/index.page:19(info/desc)
57
#. (itstool) path: info/desc
63
60
"Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add "
66
63
"Το Cheese σας επιτρέπει να τραβήξετε φωτογραφίες και να καταγράψετε βίντεο "
67
64
"χρησιμοποιώντας την κάμερα. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε ειδικά εφέ!"
69
#: C/index.page:24(page/title)
66
#. (itstool) path: page/title
70
68
msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application"
71
69
msgstr "<_:media-1/> εφαρμογή ιστοκάμερας Cheese"
73
#: C/index.page:29(section/title)
71
#. (itstool) path: section/title
74
73
msgid "Main features"
75
74
msgstr "Κύρια χαρακτηριστικά"
77
#: C/index.page:33(section/title)
76
#. (itstool) path: section/title
78
78
msgid "Preferences"
81
#: C/index.page:37(section/title)
81
#. (itstool) path: section/title
82
83
msgid "Common problems and questions"
83
84
msgstr "Συχνά προβλήματα και ερωτήσεις"
85
#: C/burst-mode.page:20(credit/years)
86
#. (itstool) path: credit/years
87
#: C/burst-mode.page:20
87
89
msgstr "2011, 2013"
89
#: C/burst-mode.page:23(info/desc)
91
#| "<gui>Burst mode</gui> takes several photos rapidly. Change your pose in "
92
#| "between each shot!"
91
#. (itstool) path: info/desc
92
#: C/burst-mode.page:25
94
94
"Capture several photos with one button press. Change your pose in between "
97
97
"Λήψη πολλών φωτογραφιών με ένα πάτημα κουμπιού. Αλλάξτε πόζα ανάμεσα σε κάθε "
100
#: C/burst-mode.page:26(page/title)
101
#| msgid "Take multiple photos in quick succession"
100
#. (itstool) path: page/title
101
#: C/burst-mode.page:28
102
102
msgid "Take photos in quick succession using <gui>Burst</gui> mode"
104
104
"Λήψη φωτογραφιών με γρήγορη διαδοχή χρησιμοποιώντας τη λειτουργία "
105
105
"<gui>Πολλαπλή φωτογράφηση</gui>"
107
#: C/burst-mode.page:28(page/p)
109
#| "You can use <gui>Burst mode</gui> to automatically take several photos in "
110
#| "one go, with a short pause between shots. It is particularly fun if you "
111
#| "change your pose in between photos! To use <gui>Burst mode</gui>:"
107
#. (itstool) path: page/p
108
#: C/burst-mode.page:30
113
110
"Use <gui>Burst</gui> mode to automatically take several photos in a row. It "
114
111
"is particularly fun if you change your pose in between photos! To use "
119
116
"αλλάζετε πόζες ανάμεσα στις φωτογραφίες! Για να χρησιμοποιήσετε την "
120
117
"λειτουργία <gui>Πολλαπλής φωτογράφησης</gui>:"
122
#: C/burst-mode.page:34(item/p)
123
#| msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
119
#. (itstool) path: item/p
120
#: C/burst-mode.page:36
125
122
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem"
126
123
"\">Burst</gui></guiseq>."
128
"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui "
129
"style=\"menuitem\">Πολλαπλή φωτογράφηση</gui></guiseq>."
125
"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem"
126
"\">Πολλαπλή φωτογράφηση</gui></guiseq>."
131
#: C/burst-mode.page:38(item/p)
133
#| "Click <gui>Take Multiple Photos</gui> or press the <key>spacebar</key>."
128
#. (itstool) path: item/p
129
#: C/burst-mode.page:40
135
131
"Press <gui style=\"button\">Take Multiple Photos</gui> or press the "
136
132
"<key>Space</key> key."
138
134
"Πατήστε <gui style=\"button\">Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών</gui> ή το πλήκτρο "
139
135
"<key>διαστήματος</key>."
141
#: C/burst-mode.page:40(item/p)
143
#| "By default, four photos will be taken, with a three second delay and a "
144
#| "countdown between photos."
137
#. (itstool) path: item/p
138
#: C/burst-mode.page:42
146
140
"By default, four photos will be taken, with a one second delay and a "
147
141
"countdown between photos."
157
152
"Πατήστε <key>Esc</key> αναπάσα στιγμή αν θέλετε να σταματήσετε το "
158
153
"<app>Cheese</app> από το να βγάλει φωτογραφίες."
160
#: C/burst-mode.page:49(section/title)
155
#. (itstool) path: section/title
156
#: C/burst-mode.page:51
161
157
msgid "Change <gui>Burst</gui> preferences"
162
158
msgstr "Αλλαγή προτιμήσεων <gui>Πολλαπλής φωτογράφησης</gui>"
164
#: C/burst-mode.page:51(section/p)
160
#. (itstool) path: section/p
161
#: C/burst-mode.page:53
166
163
"You can change how many photos will be taken in each burst and the length of "
167
164
"the delay between the photos:"
169
166
"Μπορείτε να αλλάξετε πόσες φωτογραφίες θα βγαίνουν σε κάθε πολλαπλή "
170
167
"φωτογράφηση και την διάρκεια της καθυστέρησης ανάμεσα τους:"
172
#: C/burst-mode.page:56(item/p)
173
#| msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
169
#. (itstool) path: item/p
170
#: C/burst-mode.page:58
175
172
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem"
176
173
"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>."
178
"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui "
179
"style=\"menuitem\">Προτιμήσεις</gui> <gui style=\"tab\">Λήψη</gui></guiseq>."
175
"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem"
176
"\">Προτιμήσεις</gui> <gui style=\"tab\">Λήψη</gui></guiseq>."
181
#: C/burst-mode.page:60(item/p)
178
#. (itstool) path: item/p
179
#: C/burst-mode.page:62
182
180
msgid "Edit the preference settings:"
183
181
msgstr "Τροποποίηση των ρυθμίσεων προτίμησης:"
185
#: C/burst-mode.page:63(item/title)
183
#. (itstool) path: item/title
184
#: C/burst-mode.page:65
186
185
msgid "Countdown"
187
186
msgstr "Αντίστροφη μέτρηση"
189
#: C/burst-mode.page:64(item/p)
188
#. (itstool) path: item/p
189
#: C/burst-mode.page:66
190
190
msgid "Countdown from three before the photo is taken."
191
191
msgstr "Αντίστροφη μέτρηση από το τρία πριν να ληφθεί η φωτογραφία."
193
#: C/burst-mode.page:67(item/title)
193
#. (itstool) path: item/title
194
#: C/burst-mode.page:69
194
195
msgid "Fire flash"
195
196
msgstr "Ενεργοποίηση αναλαμπής"
197
#: C/burst-mode.page:68(item/p)
198
#. (itstool) path: item/p
199
#: C/burst-mode.page:70
198
200
msgid "Your screen will flash when a photo is taken."
199
201
msgstr "Η οθόνη σας θα λάμψει όταν λαμβάνεται η φωτογραφία."
201
#: C/burst-mode.page:71(item/title)
203
#. (itstool) path: item/title
204
#: C/burst-mode.page:73
202
205
msgid "Number of photos"
203
206
msgstr "Αριθμός φωτογραφιών"
205
#: C/burst-mode.page:72(item/p)
208
#. (itstool) path: item/p
209
#: C/burst-mode.page:74
206
210
msgid "The number of photos that will be taken in a single burst."
208
212
"Ο αριθμός των φωτογραφιών που θα ληφθούν σε μια μόνο πολλαπλή φωτογράφηση."
210
#: C/burst-mode.page:75(item/title)
214
#. (itstool) path: item/title
215
#: C/burst-mode.page:77
211
216
msgid "Delay between photos (seconds)"
212
217
msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ φωτογραφιών (δευτερόλεπτα)"
214
#: C/burst-mode.page:76(item/p)
216
#| "The delay is between the last photo taken and the start of the countdown "
217
#| "for the next photo, not between two photos."
219
#. (itstool) path: item/p
220
#: C/burst-mode.page:78
219
222
"The delay between the last photo and the start of the next countdown. If "
220
223
"<gui>Countdown</gui> is disabled, this is the delay between photos."
223
226
"αντίστροφης μέτρησης. Αν η <gui>αντίστροφη μέτρηση</gui> είναι ανενεργή, "
224
227
"αυτή είναι η καθυστέρηση μεταξύ φωτογραφιών."
229
#. (itstool) path: media
226
230
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
227
231
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
228
232
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
229
233
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
230
#: C/effects-apply.page:45(media)
234
#: C/effects-apply.page:47
233
237
"external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
235
239
"external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
237
#: C/effects-apply.page:18(info/desc)
241
#. (itstool) path: info/desc
242
#: C/effects-apply.page:20
239
244
"Add fun effects to your photos and videos, like turning yourself green or "
240
245
"distorting the picture like a funhouse mirror."
242
247
"Προσθέστε διασκεδαστικά εφέ στις φωτογραφίες και βίντεο σας, όπως να κάνετε "
243
248
"τον εαυτό σας πράσινο ή παραμορφώνοντας την εικόνα σαν καθρέφτες."
245
#: C/effects-apply.page:22(page/title)
250
#. (itstool) path: page/title
251
#: C/effects-apply.page:24
246
252
msgid "Apply effects to photos and videos"
247
253
msgstr "Εφαρμογή εφέ στις φωτογραφίες και στα βίντεο"
249
#: C/effects-apply.page:24(page/p)
255
#. (itstool) path: page/p
256
#: C/effects-apply.page:26
250
257
msgid "You can apply fun, interesting effects to your photos and videos:"
252
259
"Μπορείτε να εφαρμόσετε διασκεδαστικά, ενδιαφέροντα εφέ στις φωτογραφίες και "
255
#: C/effects-apply.page:26(item/p)
262
#. (itstool) path: item/p
263
#: C/effects-apply.page:28
256
264
msgid "Click <gui>Effects</gui>."
257
265
msgstr "Πατήστε <gui>Εφέ</gui>."
259
#: C/effects-apply.page:28(item/p)
267
#. (itstool) path: item/p
268
#: C/effects-apply.page:30
260
269
msgid "Select the effect you want to use by clicking one of the options."
262
271
"Επιλέξτε τα εφέ που θέλετε να χρησιμοποιήσετε πατώντας μια από τις επιλογές."
264
#: C/effects-apply.page:29(item/p)
273
#. (itstool) path: item/p
274
#: C/effects-apply.page:31
266
276
"If you like, you can select multiple effects. For example, if you select "
267
277
"<gui>Hulk</gui> and <gui>Kung-Fu</gui>, the video will be altered to have a "
289
301
"πρώτη σελίδα. Πατήστε <gui>Next Effects</gui> και <gui>Previous Effects</"
290
302
"gui> για να περιηγηθείτε στις άλλες σελίδες."
292
#: C/effects-apply.page:44(figure/title)
304
#. (itstool) path: figure/title
305
#: C/effects-apply.page:46
293
306
msgid "Some of the effects, from left to right: Bulge, Edge and Mirror"
295
308
"Μερικά από τα εφέ, από τα αριστερά στα δεξιά: Διόγκωση, Άκρη και Καθρέφτες"
297
#: C/effects-apply.page:48(note/p)
310
#. (itstool) path: note/p
311
#: C/effects-apply.page:50
299
313
"To deselect all effects, click <gui>Effects</gui> and select <gui>No Effect</"
302
316
"Για να απενεργοποιήσετε όλα τα εφέ, πατήστε <gui>Εφέ</gui> και επιλέξτε "
303
317
"<gui>Χωρίς εφέ</gui>."
305
#: C/introduction.page:23(info/desc)
319
#. (itstool) path: info/desc
320
#: C/introduction.page:25
306
321
msgid "Introduction to the <app>Cheese</app> webcam application."
307
322
msgstr "Εισαγωγή στη φωτογραφική εφαρμογή <app>Cheese</app>."
309
#: C/introduction.page:26(page/title)
324
#. (itstool) path: page/title
325
#: C/introduction.page:28
310
326
msgid "Introduction"
311
327
msgstr "Εισαγωγή"
313
#: C/introduction.page:28(page/p)
315
#| "<app>Cheese</app> is a webcam application that lets you take photos and "
316
#| "record videos using your webcam. You can take multiple photos in quick "
317
#| "succession using the <link xref=\"pref-burst-mode\"><gui>Burst</gui> "
318
#| "mode</link> and apply <link xref=\"effects-apply\">special <gui>Effects</"
319
#| "gui></link> to add a personal touch to them."
329
#. (itstool) path: page/p
330
#: C/introduction.page:30
321
332
"<app>Cheese</app> is a webcam application that lets you take photos and "
322
333
"record videos using your webcam. You can take multiple photos in quick "
327
338
"Το <app>Cheese</app> είναι μια εφαρμογή ιστοκάμερας η οποία σας δίνει την "
328
339
"δυνατότητα να τραβήξετε φωτογραφίες και να καταγράψετε βίντεο "
329
340
"χρησιμοποιώντας την κάμερα σας. Μπορείτε να τραβήξετε πολλαπλές φωτογραφίες "
330
"σε γρήγορη διαδοχή χρησιμοποιώντας την λειτουργία <link xref=\"burst-"
331
"mode\"><gui>πολλαπλής φωτογράφησης</gui></link> και μπορείτε να εφαρμόσετε "
332
"<link xref=\"effects-apply\">ειδικές <gui>Επιδράσεις</gui></link> που "
333
"προσθέσουν μια προσωπική πινελιά σε αυτές."
341
"σε γρήγορη διαδοχή χρησιμοποιώντας την λειτουργία <link xref=\"burst-mode"
342
"\"><gui>πολλαπλής φωτογράφησης</gui></link> και μπορείτε να εφαρμόσετε <link "
343
"xref=\"effects-apply\">ειδικές <gui>Επιδράσεις</gui></link> που προσθέσουν "
344
"μια προσωπική πινελιά σε αυτές."
335
#: C/introduction.page:34(page/p)
346
#. (itstool) path: page/p
347
#: C/introduction.page:36
337
349
"By default, <app>Cheese</app> starts in <gui>Photo</gui> mode, ready to "
338
350
"<link xref=\"photo-take\">take a photo</link>. You need to switch to "
351
364
"Το <app>Cheese</app> λειτουργεί με τις περισσότερες δικτυακές κάμερες, αλλά "
352
365
"μερικές παλαιότερες μπορεί να μην υποστηρίζονται."
354
#: C/photo-delete.page:19(info/desc)
367
#. (itstool) path: p/link
369
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
370
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
372
#. (itstool) path: license/p
374
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
375
msgstr "Αυτή η δουλειά αδειοδοτείται από <_:link-1/>."
377
#. (itstool) path: info/desc
378
#: C/photo-delete.page:21
355
379
msgid "Remove photos and videos that you no longer want to keep."
356
380
msgstr "Αφαιρέστε φωτογραφίες και βίντεο που δεν θέλετε να κρατήσετε πια."
358
#: C/photo-delete.page:22(page/title)
382
#. (itstool) path: page/title
383
#: C/photo-delete.page:24
359
384
msgid "Delete a photo or video"
360
385
msgstr "Διαγραφή μιας φωτογραφίας ή ενός βίντεο"
362
#: C/photo-delete.page:24(page/p)
387
#. (itstool) path: page/p
388
#: C/photo-delete.page:26
363
389
msgid "If you no longer want a photo or video, you can permanently delete it:"
365
391
"Αν δεν θέλετε άλλο κάποια φωτογραφία ή βίντεο, μπορεί να το διαγράψετε "
368
#: C/photo-delete.page:28(item/p)
394
#. (itstool) path: item/p
395
#: C/photo-delete.page:30
370
397
"Find the photo or video that you want to delete in the photo stream at the "
371
398
"bottom of the <app>Cheese</app> window."
409
440
"μπορείς να έχεις πρόσβαση στον φάκελο <gui>Απορριμμάτων</gui> του υπολογιστή "
410
441
"σου από το <app>Cheese</app>."
412
#: C/photo-save.page:19(info/desc)
443
#. (itstool) path: info/desc
444
#: C/photo-save.page:21
413
445
msgid "Save a photo or video in a different folder."
414
446
msgstr "Αποθηκεύστε μια φωτογραφία ή ένα βίντεο σε διαφορετικό φάκελο."
416
#: C/photo-save.page:22(page/title)
448
#. (itstool) path: page/title
449
#: C/photo-save.page:24
417
450
msgid "Save a photo or video"
418
451
msgstr "Αποθήκευση μιας φωτογραφίας ή ενός βίντεο"
420
#: C/photo-save.page:24(page/p)
453
#. (itstool) path: page/p
454
#: C/photo-save.page:26
422
456
"By default, Cheese saves the photos and videos in the <guiseq><gui>Pictures</"
423
457
"gui><gui>Webcam</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</"
457
494
"παλιά θα παραμείνει στον φάκελο <guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</"
458
495
"gui></guiseq> or <guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq>."
460
#: C/photo-take.page:27(info/desc)
497
#. (itstool) path: info/desc
498
#: C/photo-take.page:29
461
499
msgid "Use your webcam to take photos instead of videos."
463
501
"Χρησιμοποιήστε την κάμερας σας για να τραβήξετε φωτογραφίες αντί για βίντεο."
465
#: C/photo-take.page:30(page/title)
503
#. (itstool) path: page/title
504
#: C/photo-take.page:32
466
505
msgid "Take photos using a webcam"
467
506
msgstr "Λήψη φωτογραφιών με τη χρήση ιστοκάμερας"
469
#: C/photo-take.page:32(page/p)
508
#. (itstool) path: page/p
509
#: C/photo-take.page:34
471
511
"Webcams can be used to take still photos as well as videos. To take a photo:"
473
513
"Οι κάμερες μπορούν να τραβήξουν ακίνητες φωτογραφίες, καθώς και βίντεο. Για "
474
514
"να τραβήξετε μια φωτογραφία:"
476
#: C/photo-take.page:37(item/p)
516
#. (itstool) path: item/p
517
#: C/photo-take.page:39
478
519
"Make sure that the mode <gui style=\"menuitem\">Photo</gui> is selected in "
479
520
"the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu."
481
522
"Βεβαιωθείτε ότι η κατάσταση <gui style=\"menuitem\">Φωτογραφία</gui> είναι "
482
523
"επιλεγμένη στο μενού <gui style=\"menu\">Cheese</gui>."
484
#: C/photo-take.page:41(item/p)
486
#| "Click <gui>Take a Photo</gui>. Alternatively, you can press the capture "
487
#| "button on the webcam or the <key>spacebar</key>."
525
#. (itstool) path: item/p
526
#: C/photo-take.page:43
489
528
"Click <gui>Take a Photo</gui>. Alternatively, you can press the capture "
490
529
"button on the webcam or the <key>Space</key> key."
530
570
"Για να βγάλετε πολλαπλές φωτογραφίες σε γρήγορη διαδοχή, χρησιμοποιήστε την "
531
571
"<link xref=\"burst-mode\">Λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης</link>."
533
#: C/photo-view.page:19(info/desc)
573
#. (itstool) path: info/desc
574
#: C/photo-view.page:21
534
575
msgid "Photos and videos will automatically appear in the photo stream."
536
577
"Φωτογραφίες και βίντεο θα εμφανιστούν αυτόματα στον διαχειριστή εικόνων."
538
#: C/photo-view.page:23(page/title)
579
#. (itstool) path: page/title
580
#: C/photo-view.page:25
539
581
msgid "View a photo or video that you took"
540
582
msgstr "Προβολή φωτογραφίων ή βίντεο που έχετε τραβήξει"
542
#: C/photo-view.page:25(page/p)
584
#. (itstool) path: page/p
585
#: C/photo-view.page:27
544
587
"After you take a photo or record a video, it will appear in the photo stream "
545
588
"at the bottom of the window."
568
613
"<guiseq><gui>Βίντεο</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> στον προσωπικό σας "
571
#: C/pref-countdown.page:22(info/desc)
616
#. (itstool) path: info/desc
617
#: C/pref-countdown.page:24
572
618
msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly."
574
620
"Αφαιρέστε την αντίστροφη μέτρηση ώστε οι φωτογραφίες να τραβούνται αμέσως."
576
#: C/pref-countdown.page:25(page/title)
622
#. (itstool) path: page/title
623
#: C/pref-countdown.page:27
577
624
msgid "Disable the <gui>Countdown</gui> before photos are taken"
579
626
"Απενεργοποίηση της <gui>Αντίστροφης μέτρησης</gui> πριν τη λήψη φωτογραφιών"
581
#: C/pref-countdown.page:27(page/p)
583
#| "By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a "
584
#| "photo. You can disable this feature by clicking <guiseq><gui>Edit</gui> "
585
#| "<gui>Preferences</gui></guiseq> and unchecking <gui>Countdown</gui>."
628
#. (itstool) path: page/p
629
#: C/pref-countdown.page:29
587
631
"By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a photo. "
588
632
"You can disable this feature by selecting <guiseq><gui>Cheese</"
592
636
"Από προεπιλογή, το <app>Cheese</app> μετρά αντίστροφα ξεκινώντας από το τρία "
593
637
"πριν τραβήξει φωτογραφία. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτό το "
594
"χαρακτηριστικό επιλέγοντας "
595
"<guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Λήψη</gui></guiseq> και "
596
"αποεπιλέγοντας την <gui>Αντίστροφη μέτρηση</gui>."
638
"χαρακτηριστικό επιλέγοντας <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</"
639
"gui><gui>Λήψη</gui></guiseq> και αποεπιλέγοντας την <gui>Αντίστροφη μέτρηση</"
598
#: C/pref-flash.page:22(info/desc)
642
#. (itstool) path: info/desc
643
#: C/pref-flash.page:24
599
644
msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo."
601
646
"Σταματήστε την οθόνη από το να αναβοσβήνει όταν τραβάτε μια φωτογραφία."
603
#: C/pref-flash.page:25(page/title)
648
#. (itstool) path: page/title
649
#: C/pref-flash.page:27
604
650
msgid "Disable the flash"
605
651
msgstr "Απενεργοποίηση του φλας"
607
#: C/pref-flash.page:27(page/p)
653
#. (itstool) path: page/p
654
#: C/pref-flash.page:29
609
656
"When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white. "
610
657
"This provides additional light."
612
659
"Όταν τραβάτε μια φωτογραφία με το Cheese, η οθόνη του υπολογιστή στιγμιαία "
613
660
"γίνεται άσπρη. Αυτό παρέχει περισσότερο φως."
615
#: C/pref-flash.page:30(page/p)
617
#| "To disable this feature, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
618
#| "gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire Flash</gui>."
662
#. (itstool) path: page/p
663
#: C/pref-flash.page:32
620
665
"To disable this feature, select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</"
621
666
"gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire Flash</gui>."
624
669
"<guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Λήψη</gui></guiseq> και "
625
670
"αποεπιλέξτε το <gui>Ενεργοποίηση αναλαμπής</gui>."
627
#: C/pref-fullscreen.page:13(info/desc)
672
#. (itstool) path: info/desc
673
#: C/pref-fullscreen.page:15
628
674
msgid "Enable and disable fullscreen mode"
629
675
msgstr "Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε τη λειτουργία πλήρους οθόνης"
631
#: C/pref-fullscreen.page:16(page/title)
677
#. (itstool) path: page/title
678
#: C/pref-fullscreen.page:18
632
679
msgid "Fullscreen"
633
680
msgstr "Πλήρης οθόνη"
635
#: C/pref-fullscreen.page:18(page/p)
682
#. (itstool) path: page/p
683
#: C/pref-fullscreen.page:20
636
684
msgid "To enable the fullscreen mode:"
637
685
msgstr "Για την ενεργοποίηση της πλήρους οθόνης:"
639
#: C/pref-fullscreen.page:21(item/p)
687
#. (itstool) path: item/p
688
#: C/pref-fullscreen.page:23
640
689
msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
641
690
msgstr "Επιλέξτε <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Πλήρης οθόνη</gui></guiseq>"
643
#: C/pref-fullscreen.page:24(page/p)
692
#. (itstool) path: page/p
693
#: C/pref-fullscreen.page:26
644
694
msgid "To disable the fullscreen mode:"
645
695
msgstr "Για την απενεργοποίηση της πλήρους οθόνης:"
647
#: C/pref-fullscreen.page:27(item/p)
697
#. (itstool) path: item/p
698
#: C/pref-fullscreen.page:29
648
699
msgid "Select <gui>Leave Fullscreen</gui>"
649
700
msgstr "Επιλέξτε <gui>Έξοδος από πλήρη οθόνη</gui>"
651
#: C/pref-fullscreen.page:31(note/p)
702
#. (itstool) path: note/p
703
#: C/pref-fullscreen.page:33
653
705
"You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>"
655
707
"Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε και να απενενεργοποιήσετε την πλήρη οθόνη "
656
708
"πατώντας το <key>F11</key>"
710
#. (itstool) path: media
658
711
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
659
712
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
660
713
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
661
714
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
662
#: C/pref-image-properties.page:48(media)
715
#: C/pref-image-properties.page:50
665
718
"external ref='figures/image-properties.png' "
676
730
"Προσαρμόστε τον κορεσμό, την αντίθεση, την φωτεινότητα και την απόχρωση ώστε "
677
731
"οι φωτογραφίες και τα βίντεο να φαίνονται καλύτερα."
679
#: C/pref-image-properties.page:26(page/title)
733
#. (itstool) path: page/title
734
#: C/pref-image-properties.page:28
680
735
msgid "My photos and videos look wrong"
681
736
msgstr "Οι φωτογραφίες και τα βίντεο μου φαίνονται λάθος"
683
#: C/pref-image-properties.page:28(page/p)
738
#. (itstool) path: page/p
739
#: C/pref-image-properties.page:30
685
741
"If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try "
686
742
"adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:"
689
745
"φαίνονται να είναι λάθος, προσπαθήσετε να προσαρμόσετε τον κορεσμό, την "
690
746
"αντίθεση, την φωτεινότητα και την απόχρωση:"
692
#: C/pref-image-properties.page:33(item/p)
693
#| msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
748
#. (itstool) path: item/p
749
#: C/pref-image-properties.page:35
695
751
"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Image</gui></"
699
"<guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Εικόνα</gui></guiseq>."
754
"Επιλέξτε <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Εικόνα</gui></"
701
#: C/pref-image-properties.page:37(item/p)
703
#| "Under <gui>Image properties</gui>, change the sliders to find the best "
704
#| "settings for your webcam."
757
#. (itstool) path: item/p
758
#: C/pref-image-properties.page:39
705
759
msgid "Move the sliders to find the best settings for your webcam."
707
761
"Μετακινήστε τους ολισθητές για να βρείτε τις καλύτερες ρυθμίσεις για την "
708
762
"ιστοκάμερα σας."
710
#: C/pref-image-properties.page:40(item/p)
764
#. (itstool) path: item/p
765
#: C/pref-image-properties.page:42
712
767
"Click <gui>Close</gui> and check to see if the photos and videos look better."
714
769
"Πατήστε <gui>Κλείσιμο</gui> και κοιτάξτε αν οι φωτογραφίες και τα βίντεο "
715
770
"φαίνονται καλύτερα."
717
#: C/pref-image-properties.page:46(figure/title)
772
#. (itstool) path: figure/title
773
#: C/pref-image-properties.page:48
719
775
"Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): "
720
776
"applying brightness, contrast, hue and saturation"
722
778
"Διάφορες επιλογές στις <gui>Ιδιότητες εικόνας</gui> (από αριστερά στα "
723
779
"δεξιά): τρέχων φωτεινότητα, αντίθεση, απόχρωση και κορεσμός"
725
#: C/pref-image-properties.page:53(item/title)
781
#. (itstool) path: item/title
782
#: C/pref-image-properties.page:55
726
783
msgid "Brightness"
727
784
msgstr "Φωτεινότητα"
729
#: C/pref-image-properties.page:54(item/p)
786
#. (itstool) path: item/p
787
#: C/pref-image-properties.page:56
731
789
"Increasing the brightness will make the photos and videos lighter. However, "
732
790
"if you are in a dark room, increasing the brightness might make the image "
736
794
"φωτεινά. Αλλά, εάν είστε σε σκοτεινό δωμάτιο η αύξηση της φωτεινότητας "
737
795
"μπορεί να κάνει την εικόνα να φαίνεται πιο θορυβώδης."
739
#: C/pref-image-properties.page:57(item/title)
797
#. (itstool) path: item/title
798
#: C/pref-image-properties.page:59
741
800
msgstr "Αντίθεση"
743
#: C/pref-image-properties.page:58(item/p)
802
#. (itstool) path: item/p
803
#: C/pref-image-properties.page:60
745
805
"Setting a higher contrast will increase the difference between darker and "
746
806
"lighter colors. If the image looks washed out, try increasing the contrast."
749
809
"φωτεινών χρωμάτων. Αν η εικόνα φαίνεται ξεπλυμένη, προσπαθήστε να αυξήσετε "
752
#: C/pref-image-properties.page:61(item/title)
812
#. (itstool) path: item/title
813
#: C/pref-image-properties.page:63
754
815
msgstr "Απόχρωση"
756
#: C/pref-image-properties.page:62(item/p)
817
#. (itstool) path: item/p
818
#: C/pref-image-properties.page:64
758
820
"Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be "
759
821
"the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue."
762
824
"εικόνας φαίνεται να είναι λάθος χρώμα (π.χ. πολύ κίτρινη), προσπαθήστε να "
763
825
"αλλάξετε την απόχρωση."
765
#: C/pref-image-properties.page:65(item/title)
827
#. (itstool) path: item/title
828
#: C/pref-image-properties.page:67
766
829
msgid "Saturation"
767
830
msgstr "Κορεσμός"
769
#: C/pref-image-properties.page:66(item/p)
832
#. (itstool) path: item/p
833
#: C/pref-image-properties.page:68
771
835
"Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too "
772
836
"harsh, reduce the saturation."
782
847
"Η ανάλυση του βίντεο ή της φωτογραφίας καθορίζεται από το πόσες λεπτομέριες "
783
848
"μπορείτε να δείτε σε αυτό, η αλλαγή της θα επηρεάσει το μέγεθος του αρχείου."
785
#: C/pref-resolution.page:26(page/title)
850
#. (itstool) path: page/title
851
#: C/pref-resolution.page:28
786
852
msgid "Change the capture resolution of your webcam"
787
853
msgstr "Αλλαγή ανάλυσης καταγραφής της κάμερας σας"
789
#: C/pref-resolution.page:28(page/p)
855
#. (itstool) path: page/p
856
#: C/pref-resolution.page:30
791
858
"Higher resolution generally means better quality images, but photos and "
792
859
"videos with higher resolution take up more space on your hard disk. High "
796
863
"και βίντεο με υψηλή ανάληση καταλαμβάνουν περισσότερο χώρο στον δίσκο σας. "
797
864
"Συγκεκριμένα, υψηλής ανάλυσης βίντεο καταλαμβάνουν πολύ χώρο."
799
#: C/pref-resolution.page:32(page/p)
866
#. (itstool) path: page/p
867
#: C/pref-resolution.page:34
801
869
"If you want your images to take up less disk space, reduce the resolution of "
802
870
"your webcam. If you want better quality images, increase the resolution. To "
806
874
"της κάμερας σας. Αν θέλετε καλύτερης ποιότητας εικόνες, αυξήστε την. Για να "
807
875
"αλλάξετε την ανάλυση της κάμερας:"
809
#: C/pref-resolution.page:38(item/p)
810
#| msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
877
#. (itstool) path: item/p
878
#: C/pref-resolution.page:40
812
880
"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Webcam</gui></"
815
"Επιλέξτε <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Ιστοκάμερα</gui"
883
"Επιλέξτε <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Ιστοκάμερα</"
818
#: C/pref-resolution.page:42(item/p)
886
#. (itstool) path: item/p
887
#: C/pref-resolution.page:44
820
889
"Choose a different resolution from the drop-down list. Some webcams only "
821
890
"support one resolution, so you may not have a choice."
823
892
"Διαλέξτε μια διαφορετική ανάλυση από την αναδιπλούμενη λίστα. Μερικές "
824
893
"κάμερες υποστηρίζουν μόνο μια ανάλυση, οπότε μπορεί να μην έχετε επιλογές."
826
#: C/pref-resolution.page:46(item/p)
827
#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
895
#. (itstool) path: item/p
896
#: C/pref-resolution.page:48
828
897
msgid "Press <gui>Close</gui>."
829
898
msgstr "Πατήστε <gui>Κλείσιμο</gui>."
831
#: C/video-record.page:22(info/desc)
900
#. (itstool) path: info/desc
901
#: C/video-record.page:24
832
902
msgid "Use your webcam to record short movies for sharing with friends."
834
904
"Χρησιμοποιήστε την κάμερα σας για να καταγράψετε μικρού μήκους ταινίες για "
835
905
"να τις μοιράσετε με τους φίλους σας."
837
#: C/video-record.page:25(page/title)
907
#. (itstool) path: page/title
908
#: C/video-record.page:27
838
909
msgid "Record a video"
839
910
msgstr "Καταγραφή βίντεο"
841
#: C/video-record.page:27(page/p)
912
#. (itstool) path: page/p
913
#: C/video-record.page:29
842
914
msgid "To record a video using your webcam:"
843
915
msgstr "Για να καταγράψετε ένα βίντεο χρησιμοποιώντας την κάμερα σας:"
845
#: C/video-record.page:31(item/p)
847
#| "Make sure that you are in <gui>Video mode</gui>. If you are, the button "
848
#| "in the middle of the window will say <gui>Start Recording</gui>."
917
#. (itstool) path: item/p
918
#: C/video-record.page:33
850
920
"Make sure that you are in <gui>Video mode</gui>. If you are, the button in "
851
921
"the middle of the window will say <gui style=\"button\">Record a Video</gui>."
853
923
"Βεβαιωθείτε ότι είστε σε <gui>κατάσταση βίντεο</gui>. Αν είστε, το κουμπί "
854
924
"στην μέση του παραθύρου θα λέει <gui style=\"button\">Εγγραφή βίντεο</gui>."
856
#: C/video-record.page:34(item/p)
858
#| "You can switch to <gui>Video mode</gui> by clicking the button in the "
859
#| "main window or by clicking <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Video</gui></"
926
#. (itstool) path: item/p
927
#: C/video-record.page:36
862
929
"You can switch to <gui>Video mode</gui> by clicking the button in the main "
863
930
"window or by selecting <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Video</gui></guiseq>."
865
932
"Μπορείτε να αλλάξετε σε <gui>κατάσταση βίντεο</gui> πατώντας το κουμπί στο "
866
"κύριο παράθυρο ή επιλέγοντας "
867
"<guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Βίντεο</gui></guiseq>."
933
"κύριο παράθυρο ή επιλέγοντας <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Βίντεο</gui></"
869
#: C/video-record.page:39(item/p)
871
#| "Click <gui>Start Recording</gui>, or press the <key>spacebar</key>. "
872
#| "<app>Cheese</app> will start recording from your webcam."
936
#. (itstool) path: item/p
937
#: C/video-record.page:41
874
939
"Click <gui style=\"button\">Record a Video</gui>, or press the <key>Space</"
875
940
"key> key. <app>Cheese</app> will start recording a video using your webcam."
878
943
"<key>διαστήματος</key>. Το <app>Cheese</app> θα αρχίσει την εγγραφή ενός "
879
944
"βίντεο χρησιμοποιώντας την κάμερά σας."
881
#: C/video-record.page:44(item/p)
946
#. (itstool) path: item/p
947
#: C/video-record.page:46
883
949
"To stop recording, click <gui>Stop Recording</gui> or press <key>Esc</key>."
885
951
"Για να σταματήσετε την καταγραφή, πατήστε <gui>Stop Recording</gui> ή "
886
952
"<key>Esc</key>."
888
#: C/video-record.page:49(page/p)
954
#. (itstool) path: page/p
955
#: C/video-record.page:51
889
956
msgid "Videos are saved in the Ogg Theora (<file>.ogv</file>) format."
891
958
"Τα βίντεο αποθηκεύονται σε αρχεία τύπου Ogg Theora (<file>.ogv</file>)."
893
#: C/video-record.page:51(page/p)
960
#. (itstool) path: page/p
961
#: C/video-record.page:53
895
963
"After you have stopped recording, the video will automatically appear in the "
896
964
"photo stream at the bottom of the <app>Cheese</app> window. From there, you "