~ubuntu-branches/debian/jessie/cheese/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/el/el.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson
  • Date: 2014-04-02 21:39:33 UTC
  • mfrom: (1.5.1) (15.1.7 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140402213933-r0w3gna0pv7q7085
Tags: 3.12.0-1
* New upstream release.
* Revert changes done in 3.10.1-3
  - i.e. lower gnome-desktop build-dependency again.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Chris Triantafillis <christriant1995@gmail.com>, 2011.
2
2
# Efstathios Iosifidis <diamond_gr@freemail.gr>, 2011.
3
 
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013.
 
3
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014.
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: gnome-devel-docs master\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2013-04-23 11:40+0000\n"
8
 
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 11:12+0300\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2014-01-11 22:26+0000\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2014-01-11 17:37+0300\n"
9
9
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
10
 
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
 
10
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
11
11
"Language: el\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
msgid "translator-credits"
22
22
msgstr ""
23
23
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
24
 
"  Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2013\n"
 
24
"  Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014\n"
25
25
"  Ευστάθιος Ιωσηφίδης <diamond_gr@freemail.gr>, 2011\n"
26
26
"  Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf@gmail.com>, 2012\n"
27
27
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/."
28
28
 
29
 
#: C/index.page:9(credit/name) C/burst-mode.page:13(credit/name)
30
 
#: C/effects-apply.page:9(credit/name) C/introduction.page:14(credit/name)
31
 
#: C/photo-delete.page:10(credit/name) C/photo-save.page:10(credit/name)
32
 
#: C/photo-take.page:18(credit/name) C/photo-view.page:10(credit/name)
33
 
#: C/pref-countdown.page:13(credit/name) C/pref-flash.page:13(credit/name)
34
 
#: C/pref-image-properties.page:14(credit/name)
35
 
#: C/pref-resolution.page:12(credit/name) C/video-record.page:13(credit/name)
 
29
#. (itstool) path: credit/name
 
30
#: C/index.page:9 C/burst-mode.page:13 C/effects-apply.page:9
 
31
#: C/introduction.page:14 C/photo-delete.page:10 C/photo-save.page:10
 
32
#: C/photo-take.page:18 C/photo-view.page:10 C/pref-countdown.page:13
 
33
#: C/pref-flash.page:13 C/pref-image-properties.page:14
 
34
#: C/pref-resolution.page:12 C/video-record.page:13
36
35
msgid "Julita Inca"
37
36
msgstr "Julita Inca"
38
37
 
39
 
#: C/index.page:11(credit/years) C/burst-mode.page:15(credit/years)
40
 
#: C/effects-apply.page:11(credit/years) C/introduction.page:16(credit/years)
41
 
#: C/photo-delete.page:12(credit/years) C/photo-save.page:12(credit/years)
42
 
#: C/photo-take.page:20(credit/years) C/photo-view.page:12(credit/years)
43
 
#: C/pref-countdown.page:15(credit/years) C/pref-flash.page:15(credit/years)
44
 
#: C/pref-image-properties.page:16(credit/years)
45
 
#: C/pref-resolution.page:14(credit/years)
46
 
#: C/video-record.page:15(credit/years)
 
38
#. (itstool) path: credit/years
 
39
#: C/index.page:11 C/burst-mode.page:15 C/effects-apply.page:11
 
40
#: C/introduction.page:16 C/photo-delete.page:12 C/photo-save.page:12
 
41
#: C/photo-take.page:20 C/photo-view.page:12 C/pref-countdown.page:15
 
42
#: C/pref-flash.page:15 C/pref-image-properties.page:16
 
43
#: C/pref-resolution.page:14 C/video-record.page:15
47
44
msgid "2011"
48
45
msgstr "2011"
49
46
 
50
 
#: C/index.page:15(credit/name) C/burst-mode.page:18(credit/name)
51
 
#: C/effects-apply.page:14(credit/name) C/introduction.page:19(credit/name)
52
 
#: C/photo-delete.page:15(credit/name) C/photo-save.page:15(credit/name)
53
 
#: C/photo-take.page:23(credit/name) C/photo-view.page:15(credit/name)
54
 
#: C/pref-countdown.page:18(credit/name) C/pref-flash.page:18(credit/name)
55
 
#: C/pref-fullscreen.page:9(credit/name)
56
 
#: C/pref-image-properties.page:19(credit/name)
57
 
#: C/pref-resolution.page:17(credit/name) C/video-record.page:18(credit/name)
 
47
#. (itstool) path: credit/name
 
48
#: C/index.page:15 C/burst-mode.page:18 C/effects-apply.page:14
 
49
#: C/introduction.page:19 C/photo-delete.page:15 C/photo-save.page:15
 
50
#: C/photo-take.page:23 C/photo-view.page:15 C/pref-countdown.page:18
 
51
#: C/pref-flash.page:18 C/pref-fullscreen.page:9
 
52
#: C/pref-image-properties.page:19 C/pref-resolution.page:17
 
53
#: C/video-record.page:18
58
54
msgid "Ekaterina Gerasimova"
59
55
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
60
56
 
61
 
#: C/index.page:19(info/desc)
 
57
#. (itstool) path: info/desc
 
58
#: C/index.page:21
62
59
msgid ""
63
60
"Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add "
64
61
"special effects!"
66
63
"Το Cheese σας επιτρέπει να τραβήξετε φωτογραφίες και να καταγράψετε βίντεο "
67
64
"χρησιμοποιώντας την κάμερα. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε ειδικά εφέ!"
68
65
 
69
 
#: C/index.page:24(page/title)
 
66
#. (itstool) path: page/title
 
67
#: C/index.page:26
70
68
msgid "<_:media-1/> Cheese Webcam Application"
71
69
msgstr "<_:media-1/> εφαρμογή ιστοκάμερας Cheese"
72
70
 
73
 
#: C/index.page:29(section/title)
 
71
#. (itstool) path: section/title
 
72
#: C/index.page:31
74
73
msgid "Main features"
75
74
msgstr "Κύρια χαρακτηριστικά"
76
75
 
77
 
#: C/index.page:33(section/title)
 
76
#. (itstool) path: section/title
 
77
#: C/index.page:35
78
78
msgid "Preferences"
79
79
msgstr "Ρυθμίσεις"
80
80
 
81
 
#: C/index.page:37(section/title)
 
81
#. (itstool) path: section/title
 
82
#: C/index.page:39
82
83
msgid "Common problems and questions"
83
84
msgstr "Συχνά προβλήματα και ερωτήσεις"
84
85
 
85
 
#: C/burst-mode.page:20(credit/years)
 
86
#. (itstool) path: credit/years
 
87
#: C/burst-mode.page:20
86
88
msgid "2011, 2013"
87
89
msgstr "2011, 2013"
88
90
 
89
 
#: C/burst-mode.page:23(info/desc)
90
 
#| msgid ""
91
 
#| "<gui>Burst mode</gui> takes several photos rapidly. Change your pose in "
92
 
#| "between each shot!"
 
91
#. (itstool) path: info/desc
 
92
#: C/burst-mode.page:25
93
93
msgid ""
94
94
"Capture several photos with one button press. Change your pose in between "
95
95
"each shot!"
97
97
"Λήψη πολλών φωτογραφιών με ένα πάτημα κουμπιού. Αλλάξτε πόζα ανάμεσα σε κάθε "
98
98
"φωτογραφία!"
99
99
 
100
 
#: C/burst-mode.page:26(page/title)
101
 
#| msgid "Take multiple photos in quick succession"
 
100
#. (itstool) path: page/title
 
101
#: C/burst-mode.page:28
102
102
msgid "Take photos in quick succession using <gui>Burst</gui> mode"
103
103
msgstr ""
104
104
"Λήψη φωτογραφιών με γρήγορη διαδοχή χρησιμοποιώντας τη λειτουργία "
105
105
"<gui>Πολλαπλή φωτογράφηση</gui>"
106
106
 
107
 
#: C/burst-mode.page:28(page/p)
108
 
#| msgid ""
109
 
#| "You can use <gui>Burst mode</gui> to automatically take several photos in "
110
 
#| "one go, with a short pause between shots. It is particularly fun if you "
111
 
#| "change your pose in between photos! To use <gui>Burst mode</gui>:"
 
107
#. (itstool) path: page/p
 
108
#: C/burst-mode.page:30
112
109
msgid ""
113
110
"Use <gui>Burst</gui> mode to automatically take several photos in a row. It "
114
111
"is particularly fun if you change your pose in between photos! To use "
119
116
"αλλάζετε πόζες ανάμεσα στις φωτογραφίες! Για να χρησιμοποιήσετε την "
120
117
"λειτουργία <gui>Πολλαπλής φωτογράφησης</gui>:"
121
118
 
122
 
#: C/burst-mode.page:34(item/p)
123
 
#| msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
 
119
#. (itstool) path: item/p
 
120
#: C/burst-mode.page:36
124
121
msgid ""
125
122
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem"
126
123
"\">Burst</gui></guiseq>."
127
124
msgstr ""
128
 
"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui "
129
 
"style=\"menuitem\">Πολλαπλή φωτογράφηση</gui></guiseq>."
 
125
"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui> <gui style=\"menuitem"
 
126
"\">Πολλαπλή φωτογράφηση</gui></guiseq>."
130
127
 
131
 
#: C/burst-mode.page:38(item/p)
132
 
#| msgid ""
133
 
#| "Click <gui>Take Multiple Photos</gui> or press the <key>spacebar</key>."
 
128
#. (itstool) path: item/p
 
129
#: C/burst-mode.page:40
134
130
msgid ""
135
131
"Press <gui style=\"button\">Take Multiple Photos</gui> or press the "
136
132
"<key>Space</key> key."
138
134
"Πατήστε <gui style=\"button\">Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών</gui> ή το πλήκτρο "
139
135
"<key>διαστήματος</key>."
140
136
 
141
 
#: C/burst-mode.page:40(item/p)
142
 
#| msgid ""
143
 
#| "By default, four photos will be taken, with a three second delay and a "
144
 
#| "countdown between photos."
 
137
#. (itstool) path: item/p
 
138
#: C/burst-mode.page:42
145
139
msgid ""
146
140
"By default, four photos will be taken, with a one second delay and a "
147
141
"countdown between photos."
149
143
"Από προεπιλογή, τέσσερις φωτογραφίες θα τραβηχτούν, με καθυστέρηση ενός "
150
144
"δευτερολέπτου και αντίστροφη μέτρηση ανάμεσα στις φωτογραφίες."
151
145
 
152
 
#: C/burst-mode.page:45(page/p)
 
146
#. (itstool) path: page/p
 
147
#: C/burst-mode.page:47
153
148
msgid ""
154
149
"Press <key>Esc</key> if you want to stop <app>Cheese</app> from taking "
155
150
"photos at any point."
157
152
"Πατήστε <key>Esc</key> αναπάσα στιγμή αν θέλετε να σταματήσετε το "
158
153
"<app>Cheese</app> από το να βγάλει φωτογραφίες."
159
154
 
160
 
#: C/burst-mode.page:49(section/title)
 
155
#. (itstool) path: section/title
 
156
#: C/burst-mode.page:51
161
157
msgid "Change <gui>Burst</gui> preferences"
162
158
msgstr "Αλλαγή προτιμήσεων <gui>Πολλαπλής φωτογράφησης</gui>"
163
159
 
164
 
#: C/burst-mode.page:51(section/p)
 
160
#. (itstool) path: section/p
 
161
#: C/burst-mode.page:53
165
162
msgid ""
166
163
"You can change how many photos will be taken in each burst and the length of "
167
164
"the delay between the photos:"
169
166
"Μπορείτε να αλλάξετε πόσες φωτογραφίες θα βγαίνουν σε κάθε πολλαπλή "
170
167
"φωτογράφηση και την διάρκεια της καθυστέρησης ανάμεσα τους:"
171
168
 
172
 
#: C/burst-mode.page:56(item/p)
173
 
#| msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
 
169
#. (itstool) path: item/p
 
170
#: C/burst-mode.page:58
174
171
msgid ""
175
172
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem"
176
173
"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">Capture</gui></guiseq>."
177
174
msgstr ""
178
 
"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui "
179
 
"style=\"menuitem\">Προτιμήσεις</gui> <gui style=\"tab\">Λήψη</gui></guiseq>."
 
175
"Επιλέξτε <guiseq><gui style=\"menu\">Cheese</gui><gui style=\"menuitem"
 
176
"\">Προτιμήσεις</gui> <gui style=\"tab\">Λήψη</gui></guiseq>."
180
177
 
181
 
#: C/burst-mode.page:60(item/p)
 
178
#. (itstool) path: item/p
 
179
#: C/burst-mode.page:62
182
180
msgid "Edit the preference settings:"
183
181
msgstr "Τροποποίηση των ρυθμίσεων προτίμησης:"
184
182
 
185
 
#: C/burst-mode.page:63(item/title)
 
183
#. (itstool) path: item/title
 
184
#: C/burst-mode.page:65
186
185
msgid "Countdown"
187
186
msgstr "Αντίστροφη μέτρηση"
188
187
 
189
 
#: C/burst-mode.page:64(item/p)
 
188
#. (itstool) path: item/p
 
189
#: C/burst-mode.page:66
190
190
msgid "Countdown from three before the photo is taken."
191
191
msgstr "Αντίστροφη μέτρηση από το τρία πριν να ληφθεί η φωτογραφία."
192
192
 
193
 
#: C/burst-mode.page:67(item/title)
 
193
#. (itstool) path: item/title
 
194
#: C/burst-mode.page:69
194
195
msgid "Fire flash"
195
196
msgstr "Ενεργοποίηση αναλαμπής"
196
197
 
197
 
#: C/burst-mode.page:68(item/p)
 
198
#. (itstool) path: item/p
 
199
#: C/burst-mode.page:70
198
200
msgid "Your screen will flash when a photo is taken."
199
201
msgstr "Η οθόνη σας θα λάμψει όταν λαμβάνεται η φωτογραφία."
200
202
 
201
 
#: C/burst-mode.page:71(item/title)
 
203
#. (itstool) path: item/title
 
204
#: C/burst-mode.page:73
202
205
msgid "Number of photos"
203
206
msgstr "Αριθμός φωτογραφιών"
204
207
 
205
 
#: C/burst-mode.page:72(item/p)
 
208
#. (itstool) path: item/p
 
209
#: C/burst-mode.page:74
206
210
msgid "The number of photos that will be taken in a single burst."
207
211
msgstr ""
208
212
"Ο αριθμός των φωτογραφιών που θα ληφθούν σε μια μόνο πολλαπλή φωτογράφηση."
209
213
 
210
 
#: C/burst-mode.page:75(item/title)
 
214
#. (itstool) path: item/title
 
215
#: C/burst-mode.page:77
211
216
msgid "Delay between photos (seconds)"
212
217
msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ φωτογραφιών (δευτερόλεπτα)"
213
218
 
214
 
#: C/burst-mode.page:76(item/p)
215
 
#| msgid ""
216
 
#| "The delay is between the last photo taken and the start of the countdown "
217
 
#| "for the next photo, not between two photos."
 
219
#. (itstool) path: item/p
 
220
#: C/burst-mode.page:78
218
221
msgid ""
219
222
"The delay between the last photo and the start of the next countdown. If "
220
223
"<gui>Countdown</gui> is disabled, this is the delay between photos."
223
226
"αντίστροφης μέτρησης. Αν η <gui>αντίστροφη μέτρηση</gui> είναι ανενεργή, "
224
227
"αυτή είναι η καθυστέρηση μεταξύ φωτογραφιών."
225
228
 
 
229
#. (itstool) path: media
226
230
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
227
231
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
228
232
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
229
233
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
230
 
#: C/effects-apply.page:45(media)
 
234
#: C/effects-apply.page:47
231
235
msgctxt "_"
232
236
msgid ""
233
237
"external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
234
238
msgstr ""
235
239
"external ref='figures/effects.png' md5='27139b3d1500c8caac548fab39e05c28'"
236
240
 
237
 
#: C/effects-apply.page:18(info/desc)
 
241
#. (itstool) path: info/desc
 
242
#: C/effects-apply.page:20
238
243
msgid ""
239
244
"Add fun effects to your photos and videos, like turning yourself green or "
240
245
"distorting the picture like a funhouse mirror."
242
247
"Προσθέστε διασκεδαστικά εφέ στις φωτογραφίες και βίντεο σας, όπως να κάνετε "
243
248
"τον εαυτό σας πράσινο ή παραμορφώνοντας την εικόνα σαν καθρέφτες."
244
249
 
245
 
#: C/effects-apply.page:22(page/title)
 
250
#. (itstool) path: page/title
 
251
#: C/effects-apply.page:24
246
252
msgid "Apply effects to photos and videos"
247
253
msgstr "Εφαρμογή εφέ στις φωτογραφίες και στα βίντεο"
248
254
 
249
 
#: C/effects-apply.page:24(page/p)
 
255
#. (itstool) path: page/p
 
256
#: C/effects-apply.page:26
250
257
msgid "You can apply fun, interesting effects to your photos and videos:"
251
258
msgstr ""
252
259
"Μπορείτε να εφαρμόσετε διασκεδαστικά, ενδιαφέροντα εφέ στις φωτογραφίες και "
253
260
"τα βίντεο:"
254
261
 
255
 
#: C/effects-apply.page:26(item/p)
 
262
#. (itstool) path: item/p
 
263
#: C/effects-apply.page:28
256
264
msgid "Click <gui>Effects</gui>."
257
265
msgstr "Πατήστε <gui>Εφέ</gui>."
258
266
 
259
 
#: C/effects-apply.page:28(item/p)
 
267
#. (itstool) path: item/p
 
268
#: C/effects-apply.page:30
260
269
msgid "Select the effect you want to use by clicking one of the options."
261
270
msgstr ""
262
271
"Επιλέξτε τα εφέ που θέλετε να χρησιμοποιήσετε πατώντας μια από τις επιλογές."
263
272
 
264
 
#: C/effects-apply.page:29(item/p)
 
273
#. (itstool) path: item/p
 
274
#: C/effects-apply.page:31
265
275
msgid ""
266
276
"If you like, you can select multiple effects. For example, if you select "
267
277
"<gui>Hulk</gui> and <gui>Kung-Fu</gui>, the video will be altered to have a "
271
281
"επιλέξετε <gui>Χουλκ</gui> και <gui>Κουνκ-φου</gui>, το βίντεο θα αλλοιωθεί "
272
282
"ώστε να έχει πράσινη σκιά και θα δείχνει μια επαναλαμβανόμενη εικόνα."
273
283
 
274
 
#: C/effects-apply.page:34(item/p)
 
284
#. (itstool) path: item/p
 
285
#: C/effects-apply.page:36
275
286
msgid ""
276
287
"Click <gui>Effects</gui> to hide the effects menu and return to the normal "
277
288
"view."
279
290
"Πατήστε <gui>Εφέ</gui> για να κρύψετε το μενού των εφέ και να γυρίσετε στο "
280
291
"κανονικό παράθυρο."
281
292
 
282
 
#: C/effects-apply.page:39(page/p)
 
293
#. (itstool) path: page/p
 
294
#: C/effects-apply.page:41
283
295
msgid ""
284
296
"<app>Cheese</app> offers 34 effects, of which only 9 are shown on the first "
285
297
"page. Click <gui>Next Effects</gui> and <gui>Previous Effects</gui> to "
289
301
"πρώτη σελίδα. Πατήστε <gui>Next Effects</gui> και <gui>Previous Effects</"
290
302
"gui> για να περιηγηθείτε στις άλλες σελίδες."
291
303
 
292
 
#: C/effects-apply.page:44(figure/title)
 
304
#. (itstool) path: figure/title
 
305
#: C/effects-apply.page:46
293
306
msgid "Some of the effects, from left to right: Bulge, Edge and Mirror"
294
307
msgstr ""
295
308
"Μερικά από τα εφέ, από τα αριστερά στα δεξιά: Διόγκωση, Άκρη και Καθρέφτες"
296
309
 
297
 
#: C/effects-apply.page:48(note/p)
 
310
#. (itstool) path: note/p
 
311
#: C/effects-apply.page:50
298
312
msgid ""
299
313
"To deselect all effects, click <gui>Effects</gui> and select <gui>No Effect</"
300
314
"gui>."
302
316
"Για να απενεργοποιήσετε όλα τα εφέ, πατήστε <gui>Εφέ</gui> και επιλέξτε "
303
317
"<gui>Χωρίς εφέ</gui>."
304
318
 
305
 
#: C/introduction.page:23(info/desc)
 
319
#. (itstool) path: info/desc
 
320
#: C/introduction.page:25
306
321
msgid "Introduction to the <app>Cheese</app> webcam application."
307
322
msgstr "Εισαγωγή στη φωτογραφική εφαρμογή <app>Cheese</app>."
308
323
 
309
 
#: C/introduction.page:26(page/title)
 
324
#. (itstool) path: page/title
 
325
#: C/introduction.page:28
310
326
msgid "Introduction"
311
327
msgstr "Εισαγωγή"
312
328
 
313
 
#: C/introduction.page:28(page/p)
314
 
#| msgid ""
315
 
#| "<app>Cheese</app> is a webcam application that lets you take photos and "
316
 
#| "record videos using your webcam. You can take multiple photos in quick "
317
 
#| "succession using the <link xref=\"pref-burst-mode\"><gui>Burst</gui> "
318
 
#| "mode</link> and apply <link xref=\"effects-apply\">special <gui>Effects</"
319
 
#| "gui></link> to add a personal touch to them."
 
329
#. (itstool) path: page/p
 
330
#: C/introduction.page:30
320
331
msgid ""
321
332
"<app>Cheese</app> is a webcam application that lets you take photos and "
322
333
"record videos using your webcam. You can take multiple photos in quick "
327
338
"Το <app>Cheese</app> είναι μια εφαρμογή ιστοκάμερας η οποία σας δίνει την "
328
339
"δυνατότητα να τραβήξετε φωτογραφίες και να καταγράψετε βίντεο "
329
340
"χρησιμοποιώντας την κάμερα σας. Μπορείτε να τραβήξετε πολλαπλές φωτογραφίες "
330
 
"σε γρήγορη διαδοχή χρησιμοποιώντας την λειτουργία <link xref=\"burst-"
331
 
"mode\"><gui>πολλαπλής φωτογράφησης</gui></link> και μπορείτε να εφαρμόσετε "
332
 
"<link xref=\"effects-apply\">ειδικές <gui>Επιδράσεις</gui></link> που "
333
 
"προσθέσουν μια προσωπική πινελιά σε αυτές."
 
341
"σε γρήγορη διαδοχή χρησιμοποιώντας την λειτουργία <link xref=\"burst-mode"
 
342
"\"><gui>πολλαπλής φωτογράφησης</gui></link> και μπορείτε να εφαρμόσετε <link "
 
343
"xref=\"effects-apply\">ειδικές <gui>Επιδράσεις</gui></link> που προσθέσουν "
 
344
"μια προσωπική πινελιά σε αυτές."
334
345
 
335
 
#: C/introduction.page:34(page/p)
 
346
#. (itstool) path: page/p
 
347
#: C/introduction.page:36
336
348
msgid ""
337
349
"By default, <app>Cheese</app> starts in <gui>Photo</gui> mode, ready to "
338
350
"<link xref=\"photo-take\">take a photo</link>. You need to switch to "
343
355
"φωτογραφία</link>. Πρέπει να αλλάξετε σε λειτουργία <gui>Βίντεο</gui> για να "
344
356
"<link xref=\"video-record\">καταγράψετε ένα βίντεο</link>."
345
357
 
346
 
#: C/introduction.page:38(page/p)
 
358
#. (itstool) path: page/p
 
359
#: C/introduction.page:40
347
360
msgid ""
348
361
"<app>Cheese</app> works with most webcams, but some older webcams may not be "
349
362
"supported."
351
364
"Το <app>Cheese</app> λειτουργεί με τις περισσότερες δικτυακές κάμερες, αλλά "
352
365
"μερικές παλαιότερες μπορεί να μην υποστηρίζονται."
353
366
 
354
 
#: C/photo-delete.page:19(info/desc)
 
367
#. (itstool) path: p/link
 
368
#: C/legal.xml:5
 
369
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 
370
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 
371
 
 
372
#. (itstool) path: license/p
 
373
#: C/legal.xml:4
 
374
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 
375
msgstr "Αυτή η δουλειά αδειοδοτείται από <_:link-1/>."
 
376
 
 
377
#. (itstool) path: info/desc
 
378
#: C/photo-delete.page:21
355
379
msgid "Remove photos and videos that you no longer want to keep."
356
380
msgstr "Αφαιρέστε φωτογραφίες και βίντεο που δεν θέλετε να κρατήσετε πια."
357
381
 
358
 
#: C/photo-delete.page:22(page/title)
 
382
#. (itstool) path: page/title
 
383
#: C/photo-delete.page:24
359
384
msgid "Delete a photo or video"
360
385
msgstr "Διαγραφή μιας φωτογραφίας ή ενός βίντεο"
361
386
 
362
 
#: C/photo-delete.page:24(page/p)
 
387
#. (itstool) path: page/p
 
388
#: C/photo-delete.page:26
363
389
msgid "If you no longer want a photo or video, you can permanently delete it:"
364
390
msgstr ""
365
391
"Αν δεν θέλετε άλλο κάποια φωτογραφία ή βίντεο, μπορεί να το διαγράψετε "
366
392
"οριστικά:"
367
393
 
368
 
#: C/photo-delete.page:28(item/p)
 
394
#. (itstool) path: item/p
 
395
#: C/photo-delete.page:30
369
396
msgid ""
370
397
"Find the photo or video that you want to delete in the photo stream at the "
371
398
"bottom of the <app>Cheese</app> window."
373
400
"Βρείτε την φωτογραφία ή το βίντεο που θέλετε να διαγράψετε στον διαχειριστή "
374
401
"φωτογραφιών στο κάτω μέρος του παραθύρου <app>Cheese</app>."
375
402
 
376
 
#: C/photo-delete.page:32(item/p)
 
403
#. (itstool) path: item/p
 
404
#: C/photo-delete.page:34
377
405
msgid ""
378
406
"Right-click it and select <gui>Delete</gui>. Alternatively, click it once to "
379
407
"select it and press the <key>Delete</key> key."
381
409
"Δεξί κλικ και επιλέξτε <gui>Διαγραφή</gui>. Εναλλακτικά, πατήστε πάνω του "
382
410
"μια φορά για να το επιλέξτε και μετά το κουμπί <key>Delete</key>."
383
411
 
384
 
#: C/photo-delete.page:36(item/p)
 
412
#. (itstool) path: item/p
 
413
#: C/photo-delete.page:38
385
414
msgid ""
386
415
"You will be asked if you want to permanently delete it. Confirm by clicking "
387
416
"<gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo."
389
418
"Θα σας ρωτήσει αν θέλετε να το διαγράψετε οριστικά. Επιβεβαιώστε πατώντας "
390
419
"<gui>Delete</gui>· δεν θα μπορείτε να ανακτήσετε την φωτογραφία."
391
420
 
392
 
#: C/photo-delete.page:41(page/p)
 
421
#. (itstool) path: page/p
 
422
#: C/photo-delete.page:43
393
423
msgid ""
394
424
"If you are not sure whether you want to permanently delete the photo or "
395
425
"video, you can right click it and select <gui>Move to Trash</gui> instead. "
400
430
"<gui>Μεταφορά στα απορρίμματα</gui>. Αυτό θα το μετακινήσεις στον φάκελο των "
401
431
"<gui>Απορριμμάτων</gui>."
402
432
 
403
 
#: C/photo-delete.page:45(note/p)
 
433
#. (itstool) path: note/p
 
434
#: C/photo-delete.page:47
404
435
msgid ""
405
436
"Cheese does not have its own <gui>Trash</gui> folder and you cannot access "
406
437
"your computer's <gui>Trash</gui> folder from within <app>Cheese</app>."
409
440
"μπορείς να έχεις πρόσβαση στον φάκελο <gui>Απορριμμάτων</gui> του υπολογιστή "
410
441
"σου από το <app>Cheese</app>."
411
442
 
412
 
#: C/photo-save.page:19(info/desc)
 
443
#. (itstool) path: info/desc
 
444
#: C/photo-save.page:21
413
445
msgid "Save a photo or video in a different folder."
414
446
msgstr "Αποθηκεύστε μια φωτογραφία ή ένα βίντεο σε διαφορετικό φάκελο."
415
447
 
416
 
#: C/photo-save.page:22(page/title)
 
448
#. (itstool) path: page/title
 
449
#: C/photo-save.page:24
417
450
msgid "Save a photo or video"
418
451
msgstr "Αποθήκευση μιας φωτογραφίας ή ενός βίντεο"
419
452
 
420
 
#: C/photo-save.page:24(page/p)
 
453
#. (itstool) path: page/p
 
454
#: C/photo-save.page:26
421
455
msgid ""
422
456
"By default, Cheese saves the photos and videos in the <guiseq><gui>Pictures</"
423
457
"gui><gui>Webcam</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</"
428
462
"<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> στον προσωπικό σας "
429
463
"φάκελο."
430
464
 
431
 
#: C/photo-save.page:29(page/p)
 
465
#. (itstool) path: page/p
 
466
#: C/photo-save.page:31
432
467
msgid ""
433
468
"To save an image to a different location, right-click the image in the photo "
434
469
"stream and click <gui>Save As</gui>. Then, choose where you want to save the "
438
473
"εικόνας στον διαχειριστή εικόνων και πατήστε <gui>Αποθήκευση ως</gui>. Μετά, "
439
474
"επιλέξτε που θέλετε να την αποθηκεύσετε."
440
475
 
441
 
#: C/photo-save.page:33(page/p)
 
476
#. (itstool) path: page/p
 
477
#: C/photo-save.page:35
442
478
msgid ""
443
479
"Alternatively, open the folder where you want to keep the image using the "
444
480
"file manager, then drag it from the photo stream into that folder."
447
483
"με τον διαχειριστή αρχείων, και κάντε drag&amp;drop από τον διαχειριστή "
448
484
"φωτογραφιών."
449
485
 
450
 
#: C/photo-save.page:36(page/p)
 
486
#. (itstool) path: page/p
 
487
#: C/photo-save.page:38
451
488
msgid ""
452
489
"A new copy of the image will be saved in the new location. The old version "
453
490
"will remain in the <guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
457
494
"παλιά θα παραμείνει στον φάκελο <guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</"
458
495
"gui></guiseq> or <guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq>."
459
496
 
460
 
#: C/photo-take.page:27(info/desc)
 
497
#. (itstool) path: info/desc
 
498
#: C/photo-take.page:29
461
499
msgid "Use your webcam to take photos instead of videos."
462
500
msgstr ""
463
501
"Χρησιμοποιήστε την κάμερας σας για να τραβήξετε φωτογραφίες αντί για βίντεο."
464
502
 
465
 
#: C/photo-take.page:30(page/title)
 
503
#. (itstool) path: page/title
 
504
#: C/photo-take.page:32
466
505
msgid "Take photos using a webcam"
467
506
msgstr "Λήψη φωτογραφιών με τη χρήση ιστοκάμερας"
468
507
 
469
 
#: C/photo-take.page:32(page/p)
 
508
#. (itstool) path: page/p
 
509
#: C/photo-take.page:34
470
510
msgid ""
471
511
"Webcams can be used to take still photos as well as videos. To take a photo:"
472
512
msgstr ""
473
513
"Οι κάμερες μπορούν να τραβήξουν ακίνητες φωτογραφίες, καθώς και βίντεο. Για "
474
514
"να τραβήξετε μια φωτογραφία:"
475
515
 
476
 
#: C/photo-take.page:37(item/p)
 
516
#. (itstool) path: item/p
 
517
#: C/photo-take.page:39
477
518
msgid ""
478
519
"Make sure that the mode <gui style=\"menuitem\">Photo</gui> is selected in "
479
520
"the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu."
481
522
"Βεβαιωθείτε ότι η κατάσταση <gui style=\"menuitem\">Φωτογραφία</gui> είναι "
482
523
"επιλεγμένη στο μενού <gui style=\"menu\">Cheese</gui>."
483
524
 
484
 
#: C/photo-take.page:41(item/p)
485
 
#| msgid ""
486
 
#| "Click <gui>Take a Photo</gui>. Alternatively, you can press the capture "
487
 
#| "button on the webcam or the <key>spacebar</key>."
 
525
#. (itstool) path: item/p
 
526
#: C/photo-take.page:43
488
527
msgid ""
489
528
"Click <gui>Take a Photo</gui>. Alternatively, you can press the capture "
490
529
"button on the webcam or the <key>Space</key> key."
492
531
"Πατήστε <gui>Λήψη φωτογραφίας</gui>. Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε το "
493
532
"κουμπί λήψης στην ιστοκάμερα ή το πλήκτρο <key>διαστήματος</key>."
494
533
 
495
 
#: C/photo-take.page:45(item/p)
 
534
#. (itstool) path: item/p
 
535
#: C/photo-take.page:47
496
536
msgid ""
497
537
"There will be a short countdown, followed by a flash, and the photo will "
498
538
"appear in the photo stream."
500
540
"Υπάρχει μια μικρή αντίστροφη μέτρηση, ακολουθούμενη από ένα φλας και η "
501
541
"φωτογραφία θα εμφανιστεί στη ροή φωτογραφιών."
502
542
 
503
 
#: C/photo-take.page:50(page/p)
 
543
#. (itstool) path: page/p
 
544
#: C/photo-take.page:52
504
545
msgid ""
505
546
"The photos in the photo stream are automatically saved in the <file>/"
506
547
"Pictures/Webcam</file> folder in your home folder. They are saved using the "
510
551
"Εικόνες/Ιστοκάμερα</file> στον προσωπικό σας φάκελο. Αποθηκεύονται σε μορφή "
511
552
"JPEG (<file>.jpg</file>)."
512
553
 
513
 
#: C/photo-take.page:54(page/p)
 
554
#. (itstool) path: page/p
 
555
#: C/photo-take.page:56
514
556
msgid ""
515
557
"To cancel taking a photo after you have clicked <gui>Take a Photo</gui>, "
516
558
"press <key>Esc</key> before the countdown finishes."
519
561
"φωτογραφίας</gui>, πατήστε <key>Esc</key> πριν η αντίστροφη μέτρηση "
520
562
"τελειώσει."
521
563
 
522
 
#: C/photo-take.page:58(note/p)
523
 
#| msgid ""
524
 
#| "To take multiple photos in rapid succession, use <link xref=\"pref-burst-"
525
 
#| "mode\">burst mode</link>."
 
564
#. (itstool) path: note/p
 
565
#: C/photo-take.page:60
526
566
msgid ""
527
567
"To take multiple photos in rapid succession, use <link xref=\"burst-mode"
528
568
"\">burst mode</link>."
530
570
"Για να βγάλετε πολλαπλές φωτογραφίες σε γρήγορη διαδοχή, χρησιμοποιήστε την "
531
571
"<link xref=\"burst-mode\">Λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης</link>."
532
572
 
533
 
#: C/photo-view.page:19(info/desc)
 
573
#. (itstool) path: info/desc
 
574
#: C/photo-view.page:21
534
575
msgid "Photos and videos will automatically appear in the photo stream."
535
576
msgstr ""
536
577
"Φωτογραφίες και βίντεο θα εμφανιστούν αυτόματα στον διαχειριστή εικόνων."
537
578
 
538
 
#: C/photo-view.page:23(page/title)
 
579
#. (itstool) path: page/title
 
580
#: C/photo-view.page:25
539
581
msgid "View a photo or video that you took"
540
582
msgstr "Προβολή φωτογραφίων ή βίντεο που έχετε τραβήξει"
541
583
 
542
 
#: C/photo-view.page:25(page/p)
 
584
#. (itstool) path: page/p
 
585
#: C/photo-view.page:27
543
586
msgid ""
544
587
"After you take a photo or record a video, it will appear in the photo stream "
545
588
"at the bottom of the window."
547
590
"Αφού τραβήξετε μια φωτογραφία ή καταγράψετε ένα βίντεο, θα εμφανιστεί στον "
548
591
"διαχειριστή φωτογραφιών στο κάτω μέρος του παραθύρου."
549
592
 
550
 
#: C/photo-view.page:28(page/p)
 
593
#. (itstool) path: page/p
 
594
#: C/photo-view.page:30
551
595
msgid ""
552
596
"If you want to see a bigger version of a photo, or to play a video, double-"
553
597
"click it. This will open it in the default photo viewer or video player."
556
600
"βίντεο, κάνετ διπλό κλικ πάνω του. Έτσι θα ανοίξει τον προεπιλεγμένο "
557
601
"προβολέα εικόνων ή αναπαραγωγέα πολυμέσων."
558
602
 
559
 
#: C/photo-view.page:31(page/p)
 
603
#. (itstool) path: page/p
 
604
#: C/photo-view.page:33
560
605
msgid ""
561
606
"All of the photos and videos in the photo stream are saved in the "
562
607
"<guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
568
613
"<guiseq><gui>Βίντεο</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> στον προσωπικό σας "
569
614
"φάκελο."
570
615
 
571
 
#: C/pref-countdown.page:22(info/desc)
 
616
#. (itstool) path: info/desc
 
617
#: C/pref-countdown.page:24
572
618
msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly."
573
619
msgstr ""
574
620
"Αφαιρέστε την αντίστροφη μέτρηση ώστε οι φωτογραφίες να τραβούνται αμέσως."
575
621
 
576
 
#: C/pref-countdown.page:25(page/title)
 
622
#. (itstool) path: page/title
 
623
#: C/pref-countdown.page:27
577
624
msgid "Disable the <gui>Countdown</gui> before photos are taken"
578
625
msgstr ""
579
626
"Απενεργοποίηση της <gui>Αντίστροφης μέτρησης</gui> πριν τη λήψη φωτογραφιών"
580
627
 
581
 
#: C/pref-countdown.page:27(page/p)
582
 
#| msgid ""
583
 
#| "By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a "
584
 
#| "photo. You can disable this feature by clicking <guiseq><gui>Edit</gui> "
585
 
#| "<gui>Preferences</gui></guiseq> and unchecking <gui>Countdown</gui>."
 
628
#. (itstool) path: page/p
 
629
#: C/pref-countdown.page:29
586
630
msgid ""
587
631
"By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a photo. "
588
632
"You can disable this feature by selecting <guiseq><gui>Cheese</"
591
635
msgstr ""
592
636
"Από προεπιλογή, το <app>Cheese</app> μετρά αντίστροφα ξεκινώντας από το τρία "
593
637
"πριν τραβήξει φωτογραφία. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτό το "
594
 
"χαρακτηριστικό επιλέγοντας "
595
 
"<guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Λήψη</gui></guiseq> και "
596
 
"αποεπιλέγοντας την <gui>Αντίστροφη μέτρηση</gui>."
 
638
"χαρακτηριστικό επιλέγοντας <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</"
 
639
"gui><gui>Λήψη</gui></guiseq> και αποεπιλέγοντας την <gui>Αντίστροφη μέτρηση</"
 
640
"gui>."
597
641
 
598
 
#: C/pref-flash.page:22(info/desc)
 
642
#. (itstool) path: info/desc
 
643
#: C/pref-flash.page:24
599
644
msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo."
600
645
msgstr ""
601
646
"Σταματήστε την οθόνη από το να αναβοσβήνει όταν τραβάτε μια φωτογραφία."
602
647
 
603
 
#: C/pref-flash.page:25(page/title)
 
648
#. (itstool) path: page/title
 
649
#: C/pref-flash.page:27
604
650
msgid "Disable the flash"
605
651
msgstr "Απενεργοποίηση του φλας"
606
652
 
607
 
#: C/pref-flash.page:27(page/p)
 
653
#. (itstool) path: page/p
 
654
#: C/pref-flash.page:29
608
655
msgid ""
609
656
"When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white. "
610
657
"This provides additional light."
612
659
"Όταν τραβάτε μια φωτογραφία με το Cheese, η οθόνη του υπολογιστή στιγμιαία "
613
660
"γίνεται άσπρη. Αυτό παρέχει περισσότερο φως."
614
661
 
615
 
#: C/pref-flash.page:30(page/p)
616
 
#| msgid ""
617
 
#| "To disable this feature, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
618
 
#| "gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire Flash</gui>."
 
662
#. (itstool) path: page/p
 
663
#: C/pref-flash.page:32
619
664
msgid ""
620
665
"To disable this feature, select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</"
621
666
"gui><gui>Capture</gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire Flash</gui>."
624
669
"<guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Λήψη</gui></guiseq> και "
625
670
"αποεπιλέξτε το <gui>Ενεργοποίηση αναλαμπής</gui>."
626
671
 
627
 
#: C/pref-fullscreen.page:13(info/desc)
 
672
#. (itstool) path: info/desc
 
673
#: C/pref-fullscreen.page:15
628
674
msgid "Enable and disable fullscreen mode"
629
675
msgstr "Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε τη λειτουργία πλήρους οθόνης"
630
676
 
631
 
#: C/pref-fullscreen.page:16(page/title)
 
677
#. (itstool) path: page/title
 
678
#: C/pref-fullscreen.page:18
632
679
msgid "Fullscreen"
633
680
msgstr "Πλήρης οθόνη"
634
681
 
635
 
#: C/pref-fullscreen.page:18(page/p)
 
682
#. (itstool) path: page/p
 
683
#: C/pref-fullscreen.page:20
636
684
msgid "To enable the fullscreen mode:"
637
685
msgstr "Για την ενεργοποίηση της πλήρους οθόνης:"
638
686
 
639
 
#: C/pref-fullscreen.page:21(item/p)
 
687
#. (itstool) path: item/p
 
688
#: C/pref-fullscreen.page:23
640
689
msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
641
690
msgstr "Επιλέξτε <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Πλήρης οθόνη</gui></guiseq>"
642
691
 
643
 
#: C/pref-fullscreen.page:24(page/p)
 
692
#. (itstool) path: page/p
 
693
#: C/pref-fullscreen.page:26
644
694
msgid "To disable the fullscreen mode:"
645
695
msgstr "Για την απενεργοποίηση της πλήρους οθόνης:"
646
696
 
647
 
#: C/pref-fullscreen.page:27(item/p)
 
697
#. (itstool) path: item/p
 
698
#: C/pref-fullscreen.page:29
648
699
msgid "Select <gui>Leave Fullscreen</gui>"
649
700
msgstr "Επιλέξτε <gui>Έξοδος από πλήρη οθόνη</gui>"
650
701
 
651
 
#: C/pref-fullscreen.page:31(note/p)
 
702
#. (itstool) path: note/p
 
703
#: C/pref-fullscreen.page:33
652
704
msgid ""
653
705
"You can also enable and disable fullscreen mode by pressing <key>F11</key>"
654
706
msgstr ""
655
707
"Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε και να απενενεργοποιήσετε την πλήρη οθόνη "
656
708
"πατώντας το <key>F11</key>"
657
709
 
 
710
#. (itstool) path: media
658
711
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
659
712
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
660
713
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
661
714
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
662
 
#: C/pref-image-properties.page:48(media)
 
715
#: C/pref-image-properties.page:50
663
716
msgctxt "_"
664
717
msgid ""
665
718
"external ref='figures/image-properties.png' "
668
721
"external ref='figures/image-properties.png' "
669
722
"md5='70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a'"
670
723
 
671
 
#: C/pref-image-properties.page:23(info/desc)
 
724
#. (itstool) path: info/desc
 
725
#: C/pref-image-properties.page:25
672
726
msgid ""
673
727
"Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and "
674
728
"videos look better."
676
730
"Προσαρμόστε τον κορεσμό, την αντίθεση, την φωτεινότητα και την απόχρωση ώστε "
677
731
"οι φωτογραφίες και τα βίντεο να φαίνονται καλύτερα."
678
732
 
679
 
#: C/pref-image-properties.page:26(page/title)
 
733
#. (itstool) path: page/title
 
734
#: C/pref-image-properties.page:28
680
735
msgid "My photos and videos look wrong"
681
736
msgstr "Οι φωτογραφίες και τα βίντεο μου φαίνονται λάθος"
682
737
 
683
 
#: C/pref-image-properties.page:28(page/p)
 
738
#. (itstool) path: page/p
 
739
#: C/pref-image-properties.page:30
684
740
msgid ""
685
741
"If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try "
686
742
"adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:"
689
745
"φαίνονται να είναι λάθος, προσπαθήσετε να προσαρμόσετε τον κορεσμό, την "
690
746
"αντίθεση, την φωτεινότητα και την απόχρωση:"
691
747
 
692
 
#: C/pref-image-properties.page:33(item/p)
693
 
#| msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
 
748
#. (itstool) path: item/p
 
749
#: C/pref-image-properties.page:35
694
750
msgid ""
695
751
"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Image</gui></"
696
752
"guiseq>."
697
753
msgstr ""
698
 
"Επιλέξτε "
699
 
"<guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Εικόνα</gui></guiseq>."
 
754
"Επιλέξτε <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Εικόνα</gui></"
 
755
"guiseq>."
700
756
 
701
 
#: C/pref-image-properties.page:37(item/p)
702
 
#| msgid ""
703
 
#| "Under <gui>Image properties</gui>, change the sliders to find the best "
704
 
#| "settings for your webcam."
 
757
#. (itstool) path: item/p
 
758
#: C/pref-image-properties.page:39
705
759
msgid "Move the sliders to find the best settings for your webcam."
706
760
msgstr ""
707
761
"Μετακινήστε τους ολισθητές για να βρείτε τις καλύτερες ρυθμίσεις για την "
708
762
"ιστοκάμερα σας."
709
763
 
710
 
#: C/pref-image-properties.page:40(item/p)
 
764
#. (itstool) path: item/p
 
765
#: C/pref-image-properties.page:42
711
766
msgid ""
712
767
"Click <gui>Close</gui> and check to see if the photos and videos look better."
713
768
msgstr ""
714
769
"Πατήστε <gui>Κλείσιμο</gui> και κοιτάξτε αν οι φωτογραφίες και τα βίντεο "
715
770
"φαίνονται καλύτερα."
716
771
 
717
 
#: C/pref-image-properties.page:46(figure/title)
 
772
#. (itstool) path: figure/title
 
773
#: C/pref-image-properties.page:48
718
774
msgid ""
719
775
"Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): "
720
776
"applying brightness, contrast, hue and saturation"
722
778
"Διάφορες επιλογές στις <gui>Ιδιότητες εικόνας</gui> (από αριστερά στα "
723
779
"δεξιά): τρέχων φωτεινότητα, αντίθεση, απόχρωση και κορεσμός"
724
780
 
725
 
#: C/pref-image-properties.page:53(item/title)
 
781
#. (itstool) path: item/title
 
782
#: C/pref-image-properties.page:55
726
783
msgid "Brightness"
727
784
msgstr "Φωτεινότητα"
728
785
 
729
 
#: C/pref-image-properties.page:54(item/p)
 
786
#. (itstool) path: item/p
 
787
#: C/pref-image-properties.page:56
730
788
msgid ""
731
789
"Increasing the brightness will make the photos and videos lighter. However, "
732
790
"if you are in a dark room, increasing the brightness might make the image "
736
794
"φωτεινά. Αλλά, εάν είστε σε σκοτεινό δωμάτιο η αύξηση της φωτεινότητας "
737
795
"μπορεί να κάνει την εικόνα να φαίνεται πιο θορυβώδης."
738
796
 
739
 
#: C/pref-image-properties.page:57(item/title)
 
797
#. (itstool) path: item/title
 
798
#: C/pref-image-properties.page:59
740
799
msgid "Contrast"
741
800
msgstr "Αντίθεση"
742
801
 
743
 
#: C/pref-image-properties.page:58(item/p)
 
802
#. (itstool) path: item/p
 
803
#: C/pref-image-properties.page:60
744
804
msgid ""
745
805
"Setting a higher contrast will increase the difference between darker and "
746
806
"lighter colors. If the image looks washed out, try increasing the contrast."
749
809
"φωτεινών χρωμάτων. Αν η εικόνα φαίνεται ξεπλυμένη, προσπαθήστε να αυξήσετε "
750
810
"την αντίθεση."
751
811
 
752
 
#: C/pref-image-properties.page:61(item/title)
 
812
#. (itstool) path: item/title
 
813
#: C/pref-image-properties.page:63
753
814
msgid "Hue"
754
815
msgstr "Απόχρωση"
755
816
 
756
 
#: C/pref-image-properties.page:62(item/p)
 
817
#. (itstool) path: item/p
 
818
#: C/pref-image-properties.page:64
757
819
msgid ""
758
820
"Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be "
759
821
"the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue."
762
824
"εικόνας φαίνεται να είναι λάθος χρώμα (π.χ. πολύ κίτρινη), προσπαθήστε να "
763
825
"αλλάξετε την απόχρωση."
764
826
 
765
 
#: C/pref-image-properties.page:65(item/title)
 
827
#. (itstool) path: item/title
 
828
#: C/pref-image-properties.page:67
766
829
msgid "Saturation"
767
830
msgstr "Κορεσμός"
768
831
 
769
 
#: C/pref-image-properties.page:66(item/p)
 
832
#. (itstool) path: item/p
 
833
#: C/pref-image-properties.page:68
770
834
msgid ""
771
835
"Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too "
772
836
"harsh, reduce the saturation."
774
838
"Αν μειώσετε τον κορεσμό η εικόνας θα γίνει λιγότερο χρωματιστή. Αν τα "
775
839
"χρώματα δείχνουν πολύ σκληρά, μειώστε τον κορεσμό."
776
840
 
777
 
#: C/pref-resolution.page:21(info/desc)
 
841
#. (itstool) path: info/desc
 
842
#: C/pref-resolution.page:23
778
843
msgid ""
779
844
"The resolution of a video or photo determines how much detail you can see in "
780
845
"it, changing it will affect the file size."
782
847
"Η ανάλυση του βίντεο ή της φωτογραφίας καθορίζεται από το πόσες λεπτομέριες "
783
848
"μπορείτε να δείτε σε αυτό, η αλλαγή της θα επηρεάσει το μέγεθος του αρχείου."
784
849
 
785
 
#: C/pref-resolution.page:26(page/title)
 
850
#. (itstool) path: page/title
 
851
#: C/pref-resolution.page:28
786
852
msgid "Change the capture resolution of your webcam"
787
853
msgstr "Αλλαγή ανάλυσης καταγραφής της κάμερας σας"
788
854
 
789
 
#: C/pref-resolution.page:28(page/p)
 
855
#. (itstool) path: page/p
 
856
#: C/pref-resolution.page:30
790
857
msgid ""
791
858
"Higher resolution generally means better quality images, but photos and "
792
859
"videos with higher resolution take up more space on your hard disk. High "
796
863
"και βίντεο με υψηλή ανάληση καταλαμβάνουν περισσότερο χώρο στον δίσκο σας. "
797
864
"Συγκεκριμένα, υψηλής ανάλυσης βίντεο καταλαμβάνουν πολύ χώρο."
798
865
 
799
 
#: C/pref-resolution.page:32(page/p)
 
866
#. (itstool) path: page/p
 
867
#: C/pref-resolution.page:34
800
868
msgid ""
801
869
"If you want your images to take up less disk space, reduce the resolution of "
802
870
"your webcam. If you want better quality images, increase the resolution. To "
806
874
"της κάμερας σας. Αν θέλετε καλύτερης ποιότητας εικόνες, αυξήστε την. Για να "
807
875
"αλλάξετε την ανάλυση της κάμερας:"
808
876
 
809
 
#: C/pref-resolution.page:38(item/p)
810
 
#| msgid "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>"
 
877
#. (itstool) path: item/p
 
878
#: C/pref-resolution.page:40
811
879
msgid ""
812
880
"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Webcam</gui></"
813
881
"guiseq>."
814
882
msgstr ""
815
 
"Επιλέξτε <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Ιστοκάμερα</gui"
816
 
"></guiseq>."
 
883
"Επιλέξτε <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><gui>Ιστοκάμερα</"
 
884
"gui></guiseq>."
817
885
 
818
 
#: C/pref-resolution.page:42(item/p)
 
886
#. (itstool) path: item/p
 
887
#: C/pref-resolution.page:44
819
888
msgid ""
820
889
"Choose a different resolution from the drop-down list. Some webcams only "
821
890
"support one resolution, so you may not have a choice."
823
892
"Διαλέξτε μια διαφορετική ανάλυση από την αναδιπλούμενη λίστα. Μερικές "
824
893
"κάμερες υποστηρίζουν μόνο μια ανάλυση, οπότε μπορεί να μην έχετε επιλογές."
825
894
 
826
 
#: C/pref-resolution.page:46(item/p)
827
 
#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
 
895
#. (itstool) path: item/p
 
896
#: C/pref-resolution.page:48
828
897
msgid "Press <gui>Close</gui>."
829
898
msgstr "Πατήστε <gui>Κλείσιμο</gui>."
830
899
 
831
 
#: C/video-record.page:22(info/desc)
 
900
#. (itstool) path: info/desc
 
901
#: C/video-record.page:24
832
902
msgid "Use your webcam to record short movies for sharing with friends."
833
903
msgstr ""
834
904
"Χρησιμοποιήστε την κάμερα σας για να καταγράψετε μικρού μήκους ταινίες για "
835
905
"να τις μοιράσετε με τους φίλους σας."
836
906
 
837
 
#: C/video-record.page:25(page/title)
 
907
#. (itstool) path: page/title
 
908
#: C/video-record.page:27
838
909
msgid "Record a video"
839
910
msgstr "Καταγραφή βίντεο"
840
911
 
841
 
#: C/video-record.page:27(page/p)
 
912
#. (itstool) path: page/p
 
913
#: C/video-record.page:29
842
914
msgid "To record a video using your webcam:"
843
915
msgstr "Για να καταγράψετε ένα βίντεο χρησιμοποιώντας την κάμερα σας:"
844
916
 
845
 
#: C/video-record.page:31(item/p)
846
 
#| msgid ""
847
 
#| "Make sure that you are in <gui>Video mode</gui>. If you are, the button "
848
 
#| "in the middle of the window will say <gui>Start Recording</gui>."
 
917
#. (itstool) path: item/p
 
918
#: C/video-record.page:33
849
919
msgid ""
850
920
"Make sure that you are in <gui>Video mode</gui>. If you are, the button in "
851
921
"the middle of the window will say <gui style=\"button\">Record a Video</gui>."
853
923
"Βεβαιωθείτε ότι είστε σε <gui>κατάσταση βίντεο</gui>. Αν είστε, το κουμπί "
854
924
"στην μέση του παραθύρου θα λέει <gui style=\"button\">Εγγραφή βίντεο</gui>."
855
925
 
856
 
#: C/video-record.page:34(item/p)
857
 
#| msgid ""
858
 
#| "You can switch to <gui>Video mode</gui> by clicking the button in the "
859
 
#| "main window or by clicking <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Video</gui></"
860
 
#| "guiseq>."
 
926
#. (itstool) path: item/p
 
927
#: C/video-record.page:36
861
928
msgid ""
862
929
"You can switch to <gui>Video mode</gui> by clicking the button in the main "
863
930
"window or by selecting <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Video</gui></guiseq>."
864
931
msgstr ""
865
932
"Μπορείτε να αλλάξετε σε <gui>κατάσταση βίντεο</gui> πατώντας το κουμπί στο "
866
 
"κύριο παράθυρο ή επιλέγοντας "
867
 
"<guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Βίντεο</gui></guiseq>."
 
933
"κύριο παράθυρο ή επιλέγοντας <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Βίντεο</gui></"
 
934
"guiseq>."
868
935
 
869
 
#: C/video-record.page:39(item/p)
870
 
#| msgid ""
871
 
#| "Click <gui>Start Recording</gui>, or press the <key>spacebar</key>. "
872
 
#| "<app>Cheese</app> will start recording from your webcam."
 
936
#. (itstool) path: item/p
 
937
#: C/video-record.page:41
873
938
msgid ""
874
939
"Click <gui style=\"button\">Record a Video</gui>, or press the <key>Space</"
875
940
"key> key. <app>Cheese</app> will start recording a video using your webcam."
878
943
"<key>διαστήματος</key>. Το <app>Cheese</app> θα αρχίσει την εγγραφή ενός "
879
944
"βίντεο χρησιμοποιώντας την κάμερά σας."
880
945
 
881
 
#: C/video-record.page:44(item/p)
 
946
#. (itstool) path: item/p
 
947
#: C/video-record.page:46
882
948
msgid ""
883
949
"To stop recording, click <gui>Stop Recording</gui> or press <key>Esc</key>."
884
950
msgstr ""
885
951
"Για να σταματήσετε την καταγραφή, πατήστε <gui>Stop Recording</gui> ή "
886
952
"<key>Esc</key>."
887
953
 
888
 
#: C/video-record.page:49(page/p)
 
954
#. (itstool) path: page/p
 
955
#: C/video-record.page:51
889
956
msgid "Videos are saved in the Ogg Theora (<file>.ogv</file>) format."
890
957
msgstr ""
891
958
"Τα βίντεο αποθηκεύονται σε αρχεία τύπου Ogg Theora (<file>.ogv</file>)."
892
959
 
893
 
#: C/video-record.page:51(page/p)
 
960
#. (itstool) path: page/p
 
961
#: C/video-record.page:53
894
962
msgid ""
895
963
"After you have stopped recording, the video will automatically appear in the "
896
964
"photo stream at the bottom of the <app>Cheese</app> window. From there, you "
905
973
"ιστολόγιο σας ή στο YouTube, ή να το στείλετε σε φίλους μέσω <link href="
906
974
"\"help:gnome-help/net-default-email\">ηλεκτρονικού ταχυδρομείου</link>."
907
975
 
908
 
#: C/video-record.page:57(page/p)
 
976
#. (itstool) path: page/p
 
977
#: C/video-record.page:59
909
978
msgid ""
910
979
"If you have problems sharing a video with people using other operating "
911
980
"systems (like Windows or Mac OS), you may need to <link href=\"help:gnome-"