~ubuntu-branches/debian/jessie/cheese/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson
  • Date: 2014-04-02 21:39:33 UTC
  • mfrom: (1.5.1) (15.1.7 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140402213933-r0w3gna0pv7q7085
Tags: 3.12.0-1
* New upstream release.
* Revert changes done in 3.10.1-3
  - i.e. lower gnome-desktop build-dependency again.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
4
4
# Горан Ракић <grakic@devbase.net>, 2009.
5
5
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010.
6
 
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
 
6
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2010—2014.
7
7
# Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>, 2011.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: cheese\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese"
12
12
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2013-08-06 16:04+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2013-09-06 22:03+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 16:05+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 19:51+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
17
17
"Language: sr\n"
22
22
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23
23
"X-Project-Style: gnome\n"
24
24
 
25
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
 
25
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1
 
26
msgid "_Fullscreen"
 
27
msgstr "Преко _целог екрана"
 
28
 
 
29
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2
 
30
msgid "P_references"
 
31
msgstr "_Поставке"
 
32
 
 
33
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18
 
34
msgid "_Help"
 
35
msgstr "По_моћ"
 
36
 
 
37
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4
 
38
msgid "_About"
 
39
msgstr "_О програму"
 
40
 
 
41
#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5
 
42
msgid "_Quit"
 
43
msgstr "_Изађи"
 
44
 
 
45
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95
 
46
#: ../src/cheese-window.vala:1326
 
47
msgid "Take a Photo"
 
48
msgstr "Снимите фотку"
 
49
 
 
50
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
26
51
msgid "Photo mode"
27
52
msgstr "Режим сликања"
28
53
 
29
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
 
54
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
 
55
#| msgid "_Photo"
 
56
msgid "Photo"
 
57
msgstr "Фотографија"
 
58
 
 
59
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
30
60
msgid "Video mode"
31
61
msgstr "Видео режим"
32
62
 
33
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
 
63
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
 
64
#| msgid "_Video"
 
65
msgid "Video"
 
66
msgstr "Видео"
 
67
 
 
68
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
34
69
msgid "Photo burst mode"
35
70
msgstr "Рафални режим"
36
71
 
37
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1304
 
72
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
 
73
#| msgid "_Burst"
 
74
msgid "Burst"
 
75
msgstr "Рафал"
 
76
 
 
77
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1297
38
78
msgid "Take a photo using a webcam"
39
79
msgstr "Снимите фотку користећи веб камерицу"
40
80
 
41
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283
42
 
#: ../src/cheese-window.vala:1303
43
 
msgid "_Take a Photo"
44
 
msgstr "_Сними фотку"
45
 
 
46
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
 
81
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
47
82
msgid "Navigate to the previous page of effects"
48
83
msgstr "Идите на претходну страницу са ефектима"
49
84
 
50
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
 
85
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
51
86
msgid "Effects"
52
87
msgstr "Ефекти"
53
88
 
54
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136
 
89
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
55
90
msgid "_Effects"
56
91
msgstr "_Ефекти"
57
92
 
58
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
 
93
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
59
94
msgid "Navigate to the next page of effects"
60
95
msgstr "Идите на следећу страницу са ефектима"
61
96
 
62
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
 
97
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13
63
98
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
64
99
msgstr "Напустите режим преко целог екрана и вратите се на режим прозора"
65
100
 
66
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
67
 
msgid "_Leave Fullscreen"
68
 
msgstr "_Напусти цео екран"
69
 
 
70
101
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
71
102
msgid "Preferences"
72
103
msgstr "Поставке"
116
147
msgstr "_Одбројавај"
117
148
 
118
149
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
119
 
#| msgid "Fire _Flash"
120
150
msgid "Fire _flash"
121
151
msgstr "Окини _блиц"
122
152
 
136
166
msgid "Capture"
137
167
msgstr "Снимање"
138
168
 
 
169
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
 
170
msgid "_Close"
 
171
msgstr "_Затвори"
 
172
 
 
173
#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1
 
174
msgid ""
 
175
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
 
176
"effects and lets you share the fun with others."
 
177
msgstr ""
 
178
"Птичица користи вашу веб камерицу за снимање фотографија и видео записа, "
 
179
"примењује кичасте нарочите ефекте и допушта вам да се забавите са осталима."
 
180
 
 
181
#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2
 
182
msgid ""
 
183
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
 
184
"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
 
185
msgstr ""
 
186
"Снимите неколико фотографија у рафалном режиму. Користите одбројавање да "
 
187
"дате себи времена да се наместите, и да сачекате на блиц!"
 
188
 
 
189
#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3
 
190
msgid ""
 
191
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
 
192
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
 
193
"whatever you want and share them with others."
 
194
msgstr ""
 
195
"Испод хаубе, Птичица користи Гстример да примени лепе ефекте на "
 
196
"фотографијама и видео записима. Са Птичицом ћете лако усликати вас, ваше "
 
197
"пријатеље, кућне љубимце или шта год друго пожелите и да фотографије "
 
198
"поделите са другима."
 
199
 
139
200
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
140
 
#: ../src/cheese-application.vala:611
 
201
#: ../src/cheese-application.vala:584
141
202
msgid "Cheese"
142
203
msgstr "Птичица"
143
204
 
145
206
msgid "Cheese Webcam Booth"
146
207
msgstr "Фоторадња „Птичица“"
147
208
 
148
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:606
 
209
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579
149
210
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
150
211
msgstr "Направите фотке и снимке вашом веб камерицом, уз забавне ефекте"
151
212
 
170
231
msgstr "Трајање бројача пре снимања фотке, у секундама"
171
232
 
172
233
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
173
 
#| msgid "Fire flash before taking a picture"
174
234
msgid "Fire flash before taking a photo"
175
235
msgstr "Окидање блица пре снимања"
176
236
 
177
237
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
178
 
#| msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
179
238
msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
180
239
msgstr "Изаберите ово да би блиц био окинут приликом снимања фотке"
181
240
 
230
289
msgstr "Висина видеа који хвата веб камера, у тачкама"
231
290
 
232
291
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
233
 
#| msgid "Picture brightness"
234
292
msgid "Image brightness"
235
293
msgstr "Осветљеност слике"
236
294
 
237
295
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
238
 
#| msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
239
296
msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
240
297
msgstr "Регулише осветљеност слике коју хвата веб камера"
241
298
 
242
299
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
243
 
#| msgid "Picture contrast"
244
300
msgid "Image contrast"
245
301
msgstr "Контраст слике"
246
302
 
247
303
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
248
 
#| msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
249
304
msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
250
305
msgstr "Регулише контраст слике коју хвата веб камера"
251
306
 
252
307
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
253
 
#| msgid "Picture saturation"
254
308
msgid "Image saturation"
255
309
msgstr "Засићеност слике"
256
310
 
257
311
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
258
 
#| msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
259
312
msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
260
313
msgstr "Регулише засићеност слике коју хвата веб камера"
261
314
 
262
315
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
263
 
#| msgid "Image"
264
316
msgid "Image hue"
265
317
msgstr "Нијанса слике"
266
318
 
267
319
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
268
 
#| msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
269
320
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
270
321
msgstr "Регулише нијансе слике коју хвата веб камера"
271
322
 
272
323
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
273
 
#| msgid "Video Path"
274
324
msgid "Video path"
275
325
msgstr "Путања за снимке"
276
326
 
283
333
"коришћено „$XDG_VIDEO/Webcam“."
284
334
 
285
335
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
286
 
#| msgid "Photo Path"
287
336
msgid "Photo path"
288
337
msgstr "Путања за фотке"
289
338
 
317
366
msgid "The number of photos to take in a single burst."
318
367
msgstr "Број слика које се снимају у једном рафалу."
319
368
 
320
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:662
 
369
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:90 ../src/cheese-window.vala:248
 
370
#: ../src/cheese-window.vala:277 ../src/cheese-window.vala:352
 
371
msgid "_Cancel"
 
372
msgstr "_Откажи"
 
373
 
 
374
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:92
 
375
#| msgid "Select"
 
376
msgid "_Select"
 
377
msgstr "_Изабери"
 
378
 
 
379
#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:676
321
380
msgid "Shutter sound"
322
381
msgstr "Звук шкљоцања"
323
382
 
324
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262
325
 
msgid "Select"
326
 
msgstr "Изабери"
327
 
 
328
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265
329
 
msgid "Take a Photo"
330
 
msgstr "Снимите фотку"
331
 
 
332
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296
333
 
msgid "_Discard photo"
334
 
msgstr "_Одбаци фотку"
335
 
 
336
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1617
 
383
#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268
 
384
#| msgid "Stop _Taking Pictures"
 
385
msgid "_Take Another Picture"
 
386
msgstr "_Сними још једну слику"
 
387
 
 
388
#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625
337
389
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
338
390
msgstr "Недостаје један или више потребних елемената Гстримера: "
339
391
 
340
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1576
 
392
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1584
341
393
#, c-format
342
394
msgid "No device found"
343
395
msgstr "Нисам пронашао уређај"
347
399
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
348
400
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
349
401
#.
350
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1852
 
402
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1860
351
403
#, c-format
352
404
msgctxt "time format"
353
405
msgid "%02i:%02i:%02i"
354
406
msgstr "%02d:%02d:%02d"
355
407
 
356
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:402
 
408
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562
357
409
msgid "Device capabilities not supported"
358
410
msgstr "Могућности уређаја нису подржане"
359
411
 
360
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:431
 
412
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591
361
413
#, c-format
362
414
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
363
415
msgstr "Није успело покретање уређаја %s за испробавање могућности"
364
416
 
365
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:620
 
417
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780
366
418
msgid "Unknown device"
367
419
msgstr "Непознати уређај"
368
420
 
369
 
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:643
 
421
#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803
370
422
msgid "Cancellable initialization not supported"
371
423
msgstr "Није подржано покретање уз могућност отказивања"
372
424
 
390
442
msgid "Start in fullscreen mode"
391
443
msgstr "Покреће се у режиму преко целог екрана"
392
444
 
393
 
#: ../src/cheese-application.vala:121
394
 
msgid "_Shoot"
395
 
msgstr "_Сними"
396
 
 
397
 
#: ../src/cheese-application.vala:125
398
 
msgid "Mode:"
399
 
msgstr "Режим:"
400
 
 
401
 
#: ../src/cheese-application.vala:126
402
 
msgid "_Photo"
403
 
msgstr "_Фотка"
404
 
 
405
 
#: ../src/cheese-application.vala:127
406
 
msgid "_Video"
407
 
msgstr "_Видео"
408
 
 
409
 
#: ../src/cheese-application.vala:128
410
 
msgid "_Burst"
411
 
msgstr "_Рафал"
412
 
 
413
 
#: ../src/cheese-application.vala:131
414
 
msgid "_Fullscreen"
415
 
msgstr "Преко _целог екрана"
416
 
 
417
 
#: ../src/cheese-application.vala:139
418
 
msgid "P_references"
419
 
msgstr "_Поставке"
420
 
 
421
 
#: ../src/cheese-application.vala:142
422
 
msgid "_Help"
423
 
msgstr "По_моћ"
424
 
 
425
 
#: ../src/cheese-application.vala:145
426
 
msgid "_About"
427
 
msgstr "_О програму"
428
 
 
429
 
#: ../src/cheese-application.vala:146
430
 
msgid "_Quit"
431
 
msgstr "_Изађи"
432
 
 
433
 
#: ../src/cheese-application.vala:219
 
445
#: ../src/cheese-application.vala:192
434
446
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
435
447
msgstr "— направите фотке и снимке веб камерицом, уз забавне ефекте"
436
448
 
437
 
#: ../src/cheese-application.vala:228
 
449
#: ../src/cheese-application.vala:201
438
450
#, c-format
439
 
#| msgid ""
440
 
#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
441
451
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
442
452
msgstr ""
443
453
"Покрените „%s --help“ да видите читав списак доступних могућности линије "
444
454
"наредби."
445
455
 
446
 
#: ../src/cheese-application.vala:612
 
456
#: ../src/cheese-application.vala:585
447
457
msgid "translator-credits"
448
458
msgstr ""
449
459
"Горан Ракић <grakic@devbase.net>\n"
452
462
"\n"
453
463
"http://prevod.org — превод на српски језик"
454
464
 
455
 
#: ../src/cheese-application.vala:614
 
465
#: ../src/cheese-application.vala:587
456
466
msgid "Cheese Website"
457
467
msgstr "Веб страна Птичице"
458
468
 
459
469
#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
460
470
#. *              from the webcam) which does nothing.
461
 
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:53
 
471
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51
462
472
msgid "No Effect"
463
473
msgstr "Без ефекта"
464
474
 
465
 
#: ../src/cheese-window.vala:192
 
475
#: ../src/cheese-window.vala:220
466
476
#, c-format
467
477
msgid "Could not open %s"
468
478
msgstr "Не могу да отворим %s"
469
479
 
470
 
#: ../src/cheese-window.vala:217
 
480
#: ../src/cheese-window.vala:245
471
481
#, c-format
472
482
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
473
483
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
476
486
msgstr[2] "Да ли сте сигурни да желите трајно да обришете %d датотека?"
477
487
msgstr[3] "Да ли сте сигурни да желите трајно да обришете једну датотеку?"
478
488
 
479
 
#: ../src/cheese-window.vala:223
 
489
#: ../src/cheese-window.vala:249
 
490
#| msgid "Delete"
 
491
msgid "_Delete"
 
492
msgstr "_Обриши"
 
493
 
 
494
#: ../src/cheese-window.vala:251
480
495
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
481
496
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
482
497
msgstr[0] "Ако обришете ставку, биће трајно изгубљена"
484
499
msgstr[2] "Ако обришете ставке, биће трајно изгубљене"
485
500
msgstr[3] "Ако обришете ставку, биће трајно изгубљена"
486
501
 
487
 
#: ../src/cheese-window.vala:296
 
502
#: ../src/cheese-window.vala:324
488
503
#, c-format
489
504
msgid "Could not move %s to trash"
490
505
msgstr "Не могу да преместим „%s“ у корпу"
491
506
 
492
507
#. Nothing selected.
493
 
#: ../src/cheese-window.vala:321
 
508
#: ../src/cheese-window.vala:349
494
509
msgid "Save File"
495
510
msgstr "Сачувај датотеку"
496
511
 
497
 
#: ../src/cheese-window.vala:355
 
512
#: ../src/cheese-window.vala:353
 
513
#| msgid "Save File"
 
514
msgid "Save"
 
515
msgstr "Сачувај"
 
516
 
 
517
#: ../src/cheese-window.vala:383
498
518
#, c-format
499
519
msgid "Could not save %s"
500
520
msgstr "Не могу да сачувам „%s“"
501
521
 
502
 
#: ../src/cheese-window.vala:772
503
 
msgid "Stop _Recording"
504
 
msgstr "_Заустави снимање"
505
 
 
506
 
#: ../src/cheese-window.vala:773
 
522
#: ../src/cheese-window.vala:786
507
523
msgid "Stop recording"
508
524
msgstr "Зауставите снимање"
509
525
 
510
 
#: ../src/cheese-window.vala:788 ../src/cheese-window.vala:1308
511
 
msgid "_Record a Video"
512
 
msgstr "_Сними видео"
513
 
 
514
 
#: ../src/cheese-window.vala:789
 
526
#: ../src/cheese-window.vala:801
515
527
msgid "Record a video"
516
528
msgstr "Снимите видео"
517
529
 
518
530
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
519
 
#: ../src/cheese-window.vala:824
520
 
msgid "Stop _Taking Pictures"
521
 
msgstr "Заустави _сликање"
522
 
 
523
 
#: ../src/cheese-window.vala:825
 
531
#: ../src/cheese-window.vala:836
524
532
msgid "Stop taking pictures"
525
533
msgstr "Зауставите прављење слика"
526
534
 
527
 
#: ../src/cheese-window.vala:848
528
 
msgid "Take Multiple Photos"
529
 
msgstr "Сними више фотки"
530
 
 
531
 
#: ../src/cheese-window.vala:849
 
535
#: ../src/cheese-window.vala:859
532
536
msgid "Take multiple photos"
533
537
msgstr "Снимите више фотки"
534
538
 
535
 
#: ../src/cheese-window.vala:1033
 
539
#: ../src/cheese-window.vala:1053
536
540
msgid "No effects found"
537
541
msgstr "Нисам пронашао ефекте"
538
542
 
539
 
#: ../src/cheese-window.vala:1150
 
543
#: ../src/cheese-window.vala:1173
540
544
msgid "There was an error playing video from the webcam"
541
545
msgstr "Дошло је до грешке пуштања снимка са веб камере"
542
546
 
543
 
#: ../src/cheese-window.vala:1167
 
547
#: ../src/cheese-window.vala:1190
544
548
msgid "Open"
545
549
msgstr "Отвори"
546
550
 
547
 
#: ../src/cheese-window.vala:1170
 
551
#: ../src/cheese-window.vala:1193
548
552
msgid "Save _As…"
549
553
msgstr "Сачувај _као…"
550
554
 
551
 
#: ../src/cheese-window.vala:1173
 
555
#: ../src/cheese-window.vala:1196
552
556
msgid "Move to _Trash"
553
557
msgstr "Премести у _смеће"
554
558
 
555
 
#: ../src/cheese-window.vala:1176
 
559
#: ../src/cheese-window.vala:1199
556
560
msgid "Delete"
557
561
msgstr "Обриши"
558
562
 
559
 
#: ../src/cheese-window.vala:1309
 
563
#: ../src/cheese-window.vala:1301
560
564
msgid "Record a video using a webcam"
561
565
msgstr "Снимите видео користећи веб камерицу"
562
566
 
563
 
#: ../src/cheese-window.vala:1315
564
 
msgid "Take _Multiple Photos"
565
 
msgstr "Сними _више фотки"
566
 
 
567
 
#: ../src/cheese-window.vala:1316
 
567
#: ../src/cheese-window.vala:1307
568
568
msgid "Take multiple photos using a webcam"
569
569
msgstr "Снимите више фотки користећи веб камерицу"
 
570
 
 
571
#: ../src/cheese-window.vala:1319
 
572
#| msgid "No Effect"
 
573
msgid "Choose an Effect"
 
574
msgstr "Изаберите ефекат"
 
575
 
 
576
#: ../src/cheese-window.vala:1330
 
577
#| msgid "_Record a Video"
 
578
msgid "Record a Video"
 
579
msgstr "Снимите видео"
 
580
 
 
581
#: ../src/cheese-window.vala:1334
 
582
msgid "Take Multiple Photos"
 
583
msgstr "Сними више фотки"
 
584
 
 
585
#~ msgid "_Take a Photo"
 
586
#~ msgstr "_Сними фотку"
 
587
 
 
588
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
 
589
#~ msgstr "_Напусти цео екран"
 
590
 
 
591
#~ msgid "_Discard photo"
 
592
#~ msgstr "_Одбаци фотку"
 
593
 
 
594
#~ msgid "_Shoot"
 
595
#~ msgstr "_Сними"
 
596
 
 
597
#~ msgid "Mode:"
 
598
#~ msgstr "Режим:"
 
599
 
 
600
#~ msgid "Stop _Recording"
 
601
#~ msgstr "_Заустави снимање"
 
602
 
 
603
#~ msgid "Take _Multiple Photos"
 
604
#~ msgstr "Сними _више фотки"