~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ja/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/katekonsoleplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.46)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-ve6jopm85ofwizia
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of katekonsoleplugin into Japanese.
 
2
# This file is distributed under the same license as the kdesdk package.
 
3
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
 
4
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 
5
# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
 
6
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
 
7
# oki <s-ooki@mic.jp>, 2004.
 
8
# Shinsaku Nakagawa <shinsaku@users.sourceforge.jp>, 2004.
 
9
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
 
10
# hu <hu_renraku@yahoo.co.jp>, 2005.
 
11
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
 
12
# Tom Mishima <tom340@kde.gr.jp>, 2005.
 
13
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008.
 
14
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2005, 2006, 2011.
 
15
msgid ""
 
16
msgstr ""
 
17
"Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n"
 
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:15+0200\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 02:45-0700\n"
 
21
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
 
22
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
 
23
"Language: ja\n"
 
24
"MIME-Version: 1.0\n"
 
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
28
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
29
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
30
 
 
31
#: kateconsole.cpp:55
 
32
msgid "Konsole"
 
33
msgstr "Konsole"
 
34
 
 
35
#: kateconsole.cpp:55
 
36
msgid "Embedded Konsole"
 
37
msgstr "埋め込み Konsole"
 
38
 
 
39
#: kateconsole.cpp:63
 
40
msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation"
 
41
msgstr ""
 
42
"あなたにはシェルまたはターミナルエミュレータにアクセスする権限がありません"
 
43
 
 
44
#: kateconsole.cpp:89 kateconsole.cpp:114
 
45
msgid "Terminal"
 
46
msgstr "ターミナル"
 
47
 
 
48
#: kateconsole.cpp:95
 
49
msgid "Terminal Settings"
 
50
msgstr "ターミナルの設定"
 
51
 
 
52
#: kateconsole.cpp:146
 
53
msgctxt "@action"
 
54
msgid "&Pipe to Terminal"
 
55
msgstr "ターミナルに送る(&P)"
 
56
 
 
57
#: kateconsole.cpp:150
 
58
msgctxt "@action"
 
59
msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
 
60
msgstr "ターミナルを現在の文書と同期(&Y)"
 
61
 
 
62
#: kateconsole.cpp:155
 
63
msgctxt "@action"
 
64
msgid "&Focus Terminal"
 
65
msgstr "ターミナルにフォーカスを移す(&F)"
 
66
 
 
67
#: kateconsole.cpp:239
 
68
msgid ""
 
69
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
 
70
"contained commands with your user rights."
 
71
msgstr ""
 
72
"本当にテキストをターミナルに送りますか?これは、テキストに含まれるすべてのコ"
 
73
"マンドをあなたのユーザ権限で実行します。"
 
74
 
 
75
#: kateconsole.cpp:240
 
76
msgid "Pipe to Terminal?"
 
77
msgstr "ターミナルに送りますか?"
 
78
 
 
79
#: kateconsole.cpp:241
 
80
msgid "Pipe to Terminal"
 
81
msgstr "ターミナルに送る"
 
82
 
 
83
#: kateconsole.cpp:262
 
84
#, kde-format
 
85
msgid "Sorry, can not cd into '%1'"
 
86
msgstr "<filename>%1</filename> に cd できません"
 
87
 
 
88
#: kateconsole.cpp:278 kateconsole.cpp:294
 
89
msgid "Defocus Terminal"
 
90
msgstr "ターミナルからフォーカスを外す"
 
91
 
 
92
#: kateconsole.cpp:287
 
93
msgid "Focus Terminal"
 
94
msgstr "ターミナルにフォーカスを移す"
 
95
 
 
96
# ACCELERATOR changed by translator
 
97
#: kateconsole.cpp:318
 
98
msgid ""
 
99
"&Automatically synchronize the terminal with the current document when "
 
100
"possible"
 
101
msgstr "可能なときは自動的にターミナルを現在の文書と同期する(&U)"
 
102
 
 
103
#: kateconsole.cpp:320
 
104
msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'"
 
105
msgstr "環境変数 EDITOR を「kate -b」に設定"
 
106
 
 
107
#: kateconsole.cpp:323
 
108
msgid ""
 
109
"Important: The document has to be closed to make the console application "
 
110
"continue"
 
111
msgstr ""
 
112
"重要: コンソールアプリケーションを継続するには、文書を閉じる必要があります。"
 
113
 
 
114
#: rc.cpp:1
 
115
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
116
msgid "Your names"
 
117
msgstr "Yukiko Bando"
 
118
 
 
119
#: rc.cpp:2
 
120
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
121
msgid "Your emails"
 
122
msgstr "ybando@6.dion.ne.jp"
 
123
 
 
124
#. i18n: file: ui.rc:4
 
125
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
126
#: rc.cpp:5
 
127
msgid "&Tools"
 
128
msgstr "ツール(&T)"