1
# Translation of kdialog into Japanese.
2
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
3
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
4
# Yoichiro Takehora <takehora@kde.gr.jp>, 2004.
5
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2004.
6
# Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>, 2005.
7
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
8
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008.
12
"Project-Id-Version: kdialog\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:45+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 16:31-0700\n"
16
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
17
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
"X-Accelerator-Marker: &\n"
25
"X-Text-Markup: kde4\n"
27
#: kdialog.cpp:563 kdialog.cpp:675
30
msgctxt "@title:window"
37
msgctxt "@title:window"
43
#| msgid "Choose Color"
44
msgctxt "@title:window"
53
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
55
"KDialog はシェルスクリプトから素敵なダイアログを表示するのに利用できます。"
58
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
59
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
66
msgid "Current maintainer"
75
msgstr "Nick Thompson"
78
msgid "Matthias Hölzer"
79
msgstr "Matthias Hölzer"
87
msgstr "Richard Moore"
90
msgid "Dawit Alemayehu"
91
msgstr "Dawit Alemayehu"
94
msgid "Kai Uwe Broulik"
98
msgid "Question message box with yes/no buttons"
99
msgstr "「はい/いいえ」ボタンを伴った質問メッセージボックス"
102
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
103
msgstr "「はい/いいえ/キャンセル」ボタンを伴った質問メッセージボックス"
106
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
107
msgstr "「はい/いいえ」ボタンを伴った警告メッセージボックス"
110
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
111
msgstr "「続行/キャンセル」ボタンを伴った警告メッセージボックス"
114
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
115
msgstr "「はい/いいえ/キャンセル」ボタンを伴った警告メッセージボックス"
118
msgid "Use text as Yes button label"
122
msgid "Use text as No button label"
126
msgid "Use text as Cancel button label"
130
msgid "Use text as Continue button label"
134
msgid "'Sorry' message box"
135
msgstr "「すみません」メッセージボックス"
138
msgid "'Error' message box"
139
msgstr "「エラー」メッセージボックス"
142
msgid "Message Box dialog"
143
msgstr "メッセージボックスダイアログ"
146
msgid "Input Box dialog"
147
msgstr "インプットボックスダイアログ"
150
msgid "Password dialog"
151
msgstr "パスワード入力ダイアログ"
154
msgid "Text Box dialog"
155
msgstr "テキストボックスダイアログ"
158
msgid "Text Input Box dialog"
159
msgstr "テキストインプットボックスダイアログ"
162
msgid "ComboBox dialog"
163
msgstr "コンボボックスダイアログ"
170
msgid "Check List dialog"
171
msgstr "チェックリストダイアログ"
174
msgid "Radio List dialog"
178
msgid "Passive Popup"
182
msgid "File dialog to open an existing file"
183
msgstr "既存のファイルを開くためのファイル選択ダイアログ"
186
msgid "File dialog to save a file"
187
msgstr "ファイルを保存するためのファイル選択ダイアログ"
190
msgid "File dialog to select an existing directory"
191
msgstr "既存のフォルダを選択するためのファイル選択ダイアログ"
194
msgid "File dialog to open an existing URL"
195
msgstr "既存の URL を開くためのファイル選択ダイアログ"
198
msgid "File dialog to save a URL"
199
msgstr "URL を保存するためのファイル選択ダイアログ"
202
msgid "Icon chooser dialog"
206
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
207
msgstr "進捗バーダイアログ、通信のために D-Bus 参照を返します"
209
# skip-rule: color_dialog
211
msgid "Color dialog to select a color"
212
msgstr "色を選択するためのダイアログ"
219
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
220
msgstr "コンボボックス、メニュー、色に使用するデフォルトのエントリ"
224
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
227
"<icode>--getopenurl</icode> と <icode>--getopenfilename</icode> オプションが"
232
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
236
"(チェックリストオプションと <icode>--multiple</icode> で開かれたファイルに対"
240
msgid "Outputs the winId of each dialog"
241
msgstr "各ダイアログの winId を出力"
245
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
247
"<interface>次回から表示しない/確認しない</interface>の状態情報を保存するため"
251
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
252
msgstr "スライダーダイアログ。選択した値を返す"
255
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
256
msgstr "カレンダーダイアログ。選択した日を返す"
259
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
260
msgstr "winid で指定した X アプリケーションのための一時的なダイアログの作成"
263
msgid "Arguments - depending on main option"
264
msgstr "引数 - メインのオプションに依存"
267
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
269
msgstr "Noboru Sinohara,Shinichi Tsunoda"
272
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
274
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
278
msgid "kdialog: could not open file %1"
279
msgstr "kdialog: ファイル <filename>%1</filename> を開けませんでした"