~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ja/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/systemsettings.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.46)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-ve6jopm85ofwizia
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of systemsettings into Japanese.
2
 
# This file is distributed under the same license as the systemsettings package.
3
 
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009.
4
 
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-14 16:08+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-13 02:02+0900\n"
12
 
"Last-Translator: Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>\n"
13
 
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
14
 
"Language: ja\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
21
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
 
 
23
 
#: app/SettingsBase.cpp:58
24
 
msgctxt "Search through a list of control modules"
25
 
msgid "Search"
26
 
msgstr "検索"
27
 
 
28
 
#: app/SettingsBase.cpp:130
29
 
msgid "Configure"
30
 
msgstr "設定"
31
 
 
32
 
#: app/SettingsBase.cpp:156
33
 
msgid "Help"
34
 
msgstr "ヘルプ"
35
 
 
36
 
#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:350
37
 
msgid "About Active Module"
38
 
msgstr "現在のモジュールについて"
39
 
 
40
 
#: app/SettingsBase.cpp:175
41
 
msgctxt "General config for System Settings"
42
 
msgid "General"
43
 
msgstr "全般"
44
 
 
45
 
#: app/SettingsBase.cpp:262
46
 
msgid ""
47
 
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
48
 
"to configure."
49
 
msgstr ""
50
 
"システム設定がビューを見つけられなかったので設定が可能なものはありません。"
51
 
 
52
 
#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:300
53
 
msgid "No views found"
54
 
msgstr "ビューが見つかりません"
55
 
 
56
 
#: app/SettingsBase.cpp:300
57
 
msgid ""
58
 
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
59
 
"display."
60
 
msgstr "システム設定がビューを見つけられなかったので表示するものはありません。"
61
 
 
62
 
#: app/SettingsBase.cpp:332
63
 
msgid "About Active View"
64
 
msgstr "現在のビューについて"
65
 
 
66
 
#: app/SettingsBase.cpp:391
67
 
#, kde-format
68
 
msgid "About %1"
69
 
msgstr "%1 について"
70
 
 
71
 
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:224
72
 
#, kde-format
73
 
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
74
 
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
75
 
msgstr[0] "(1 アイテム)"
76
 
msgstr[1] "(%1 アイテム)"
77
 
 
78
 
#: app/main.cpp:35 classic/CategoryList.cpp:38
79
 
msgid "System Settings"
80
 
msgstr "KDE システム設定"
81
 
 
82
 
#: app/main.cpp:35
83
 
msgid "Central configuration center for KDE."
84
 
msgstr "KDE のシステム設定センター"
85
 
 
86
 
#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:69 icons/IconMode.cpp:64
87
 
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
88
 
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
89
 
 
90
 
#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65
91
 
msgid "Ben Cooksley"
92
 
msgstr "Ben Cooksley"
93
 
 
94
 
#: app/main.cpp:37
95
 
msgid "Maintainer"
96
 
msgstr "メンテナ"
97
 
 
98
 
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66
99
 
msgid "Mathias Soeken"
100
 
msgstr "Mathias Soeken"
101
 
 
102
 
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66
103
 
msgid "Developer"
104
 
msgstr "開発者"
105
 
 
106
 
#: app/main.cpp:39
107
 
msgid "Will Stephenson"
108
 
msgstr "Will Stephenson"
109
 
 
110
 
#: app/main.cpp:39
111
 
msgid "Internal module representation, internal module model"
112
 
msgstr "内部モジュール表現、内部モジュールモデル"
113
 
 
114
 
#: classic/CategoryList.cpp:39
115
 
msgid "Configure your system"
116
 
msgstr "あなたのシステムを設定"
117
 
 
118
 
#: classic/CategoryList.cpp:40
119
 
msgid ""
120
 
"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer "
121
 
"system."
122
 
msgstr ""
123
 
"KDE システム設定へようこそ。ここはあなたのコンピュータシステムを設定するため"
124
 
"の中心となる場所です。"
125
 
 
126
 
#: classic/ClassicMode.cpp:67 classic/ClassicMode.cpp:237
127
 
msgid "Tree View"
128
 
msgstr "ツリー表示"
129
 
 
130
 
#: classic/ClassicMode.cpp:68
131
 
msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
132
 
msgstr "設定モジュールをツリー状に表示します。"
133
 
 
134
 
#: classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65
135
 
msgid "Author"
136
 
msgstr "作者"
137
 
 
138
 
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
139
 
#, kde-format
140
 
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
141
 
msgstr "外部アプリケーション %1 を自動的に起動しました"
142
 
 
143
 
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
144
 
#, kde-format
145
 
msgid "Relaunch %1"
146
 
msgstr "%1 を再起動"
147
 
 
148
 
#: core/ModuleView.cpp:83
149
 
msgid "Reset all current changes to previous values"
150
 
msgstr "現在のすべての変更を元の値に戻します"
151
 
 
152
 
#: core/ModuleView.cpp:238
153
 
msgid ""
154
 
"The settings of the current module have changed.\n"
155
 
"Do you want to apply the changes or discard them?"
156
 
msgstr ""
157
 
"現在のモジュールの設定が変更されました。\n"
158
 
"変更を適用しますか?それとも破棄しますか?"
159
 
 
160
 
#: core/ModuleView.cpp:240
161
 
msgid "Apply Settings"
162
 
msgstr "設定を適用"
163
 
 
164
 
#: icons/IconMode.cpp:62
165
 
msgid "Icon View"
166
 
msgstr "アイコン表示"
167
 
 
168
 
#: icons/IconMode.cpp:63
169
 
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
170
 
msgstr "設定モジュールをカテゴリ別にアイコンで表示します。"
171
 
 
172
 
#: icons/IconMode.cpp:70
173
 
msgid "Overview"
174
 
msgstr "概観"
175
 
 
176
 
#: icons/IconMode.cpp:71
177
 
#, kde-format
178
 
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
179
 
msgstr "キーボードショートカット: %1"
180
 
 
181
 
#: rc.cpp:1
182
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
183
 
msgid "Your names"
184
 
msgstr "Yukiko Bando"
185
 
 
186
 
#: rc.cpp:2
187
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
188
 
msgid "Your emails"
189
 
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
190
 
 
191
 
#. i18n: file: app/configDialog.ui:17
192
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
193
 
#: rc.cpp:5
194
 
msgid "View Style"
195
 
msgstr "表示スタイル"
196
 
 
197
 
#. i18n: file: app/configDialog.ui:24
198
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
199
 
#: rc.cpp:8
200
 
msgid "Show detailed tooltips"
201
 
msgstr "詳細なツールチップを表示する"
202
 
 
203
 
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9
204
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
205
 
#: rc.cpp:11
206
 
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
207
 
msgstr "詳細なツールチップを使用するかどうかを指定します"
208
 
 
209
 
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13
210
 
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
211
 
#: rc.cpp:14
212
 
msgid "Internal name for the view used"
213
 
msgstr "使用されるビューの内部名"
214
 
 
215
 
#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16
216
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
217
 
#: rc.cpp:17
218
 
msgid "About System Settings"
219
 
msgstr "KDE システム設定について"
220
 
 
221
 
#. i18n: file: classic/configClassic.ui:17
222
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand)
223
 
#: rc.cpp:20
224
 
msgid "Expand the first level automatically"
225
 
msgstr "最上位レベルを自動的に展開する"
226
 
 
227
 
#. i18n: file: core/externalModule.ui:14
228
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
229
 
#: rc.cpp:23
230
 
msgid "Dialog"
231
 
msgstr "ダイアログ"