~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ja/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/nepomukfileindexer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.46)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-ve6jopm85ofwizia
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of nepomuk into Japanese.
 
2
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
 
3
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007, 2008, 2009.
 
4
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2010.
 
5
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2011.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: nepomuk\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 04:36+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-12-11 14:30-0800\n"
 
13
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
 
14
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
 
15
"Language: ja\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
23
 
 
24
#: indexer/main.cpp:45
 
25
msgid "NepomukIndexer"
 
26
msgstr "NepomukIndexer"
 
27
 
 
28
#: indexer/main.cpp:47
 
29
msgid ""
 
30
"NepomukIndexer indexes the contents of a file and saves the results in "
 
31
"Nepomuk"
 
32
msgstr ""
 
33
"NepomukIndexer はファイルの内容からインデックスを生成し、その結果を Nepomuk "
 
34
"に保存します"
 
35
 
 
36
#: indexer/main.cpp:49
 
37
msgid "(C) 2011, Vishesh Handa"
 
38
msgstr "(C) 2011, Vishesh Handa"
 
39
 
 
40
#: indexer/main.cpp:50
 
41
msgid "Vishesh Handa"
 
42
msgstr "Vishesh Handa"
 
43
 
 
44
#: indexer/main.cpp:50
 
45
msgid "Current maintainer"
 
46
msgstr "現在のメンテナ"
 
47
 
 
48
#: indexer/main.cpp:51
 
49
msgid "Sebastian Trüg"
 
50
msgstr "Sebastian Trüg"
 
51
 
 
52
#: indexer/main.cpp:51
 
53
msgid "Developer"
 
54
msgstr "開発者"
 
55
 
 
56
#: indexer/main.cpp:56
 
57
msgid "The URI provided will be forced on the resource"
 
58
msgstr "指定された URI をリソースに強制します"
 
59
 
 
60
#: indexer/main.cpp:57
 
61
msgid "The modification time of the resource in time_t format"
 
62
msgstr "time_t 形式によるリソースの最終変更日時"
 
63
 
 
64
#: indexer/main.cpp:58
 
65
msgid "The URL of the file to be indexed"
 
66
msgstr "インデックスするファイルの URL"
 
67
 
 
68
#: indexer/main.cpp:59
 
69
msgid "Remove all indexed data of the URL provided"
 
70
msgstr "指定された URL から生成されたインデックス情報を削除する"
 
71
 
 
72
#: eventmonitor.cpp:69
 
73
msgid "Indexing files for fast searching. This process may take a while."
 
74
msgstr ""
 
75
"検索を高速化するためにファイルのインデックス作成します。これにはしばらく時間"
 
76
"がかかる場合があります。"
 
77
 
 
78
#: eventmonitor.cpp:98 eventmonitor.cpp:128
 
79
msgid "Resuming indexing of files for fast searching."
 
80
msgstr "検索を高速化するためにファイルのインデックス作成を再開します。"
 
81
 
 
82
#: eventmonitor.cpp:106
 
83
msgid "Suspending the indexing of files to preserve resources."
 
84
msgstr "リソースを維持するためにファイルのインデックス作成を一時停止します。"
 
85
 
 
86
#: eventmonitor.cpp:120
 
87
#, kde-format
 
88
msgid "Disk space is running low (%1 left). Suspending indexing of files."
 
89
msgstr ""
 
90
"ディスク領域が少なくなりました (残り %1)。ファイルのインデックス作成を一時停"
 
91
"止します。"
 
92
 
 
93
#: eventmonitor.cpp:148
 
94
#, kde-format
 
95
msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration"
 
96
msgid "Initial indexing of files for fast searching finished in %1"
 
97
msgstr ""
 
98
"検索を高速化するための最初のファイルのインデックス作成が %1 で完了しました"
 
99
 
 
100
#: fileindexer.cpp:176
 
101
msgctxt "@info:status"
 
102
msgid "File indexer is suspended."
 
103
msgstr "ファイルインデクサは一時停止中です"
 
104
 
 
105
#: fileindexer.cpp:184
 
106
msgctxt "@info:status"
 
107
msgid "Scanning for recent changes in files for desktop search"
 
108
msgstr "デスクトップ検索のために最近変更されたファイルを走査中"
 
109
 
 
110
#: fileindexer.cpp:187
 
111
msgctxt "@info:status"
 
112
msgid "Indexing files for desktop search."
 
113
msgstr "デスクトップ検索のためにファイルのインデックスを作成しています。"
 
114
 
 
115
#: fileindexer.cpp:194
 
116
#, kde-format
 
117
msgctxt "@info:status"
 
118
msgid "Scanning for recent changes in %1"
 
119
msgstr "%1 で最近変更されたものを走査中"
 
120
 
 
121
#: fileindexer.cpp:198
 
122
#, kde-format
 
123
msgctxt "@info:status"
 
124
msgid "Indexing files in %1"
 
125
msgstr "%1 のファイルのインデックスを作成中"
 
126
 
 
127
#: fileindexer.cpp:200
 
128
#, kde-format
 
129
msgctxt "@info:status"
 
130
msgid "Indexing %1"
 
131
msgstr "%1 のインデックスを作成中"
 
132
 
 
133
#: fileindexer.cpp:205
 
134
msgctxt "@info:status"
 
135
msgid "File indexer is idle."
 
136
msgstr "ファイルインデクサは待機中です"
 
137
 
 
138
#: rc.cpp:1
 
139
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
140
msgid "Your names"
 
141
msgstr "Yukiko Bando,Taiki Komoda"
 
142
 
 
143
#: rc.cpp:2
 
144
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
145
msgid "Your emails"
 
146
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp,kom@kde.gr.jp"