1
# translation of htmlsearch.po to Japanese
2
# Copyright (C) 2004-2007 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
4
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2004.
8
"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:46+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 15:57JST\n"
12
"Last-Translator: Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>\n"
13
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
28
msgid "KDE Index generator for help files."
29
msgstr "ヘルプファイル索引ジェネレータ"
32
msgid "The language to index"
36
msgctxt "List of words to exclude from index"
38
"above:about:according:across:actually:\n"
39
"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
40
"almost:alone:along:already:also:although:\n"
41
"always:among:amongst:and:another:any:\n"
42
"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
43
"arent:around:became:because:become:\n"
44
"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
45
"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
46
"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
47
"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
48
"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
49
"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
50
"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
51
"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
52
"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
53
"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
54
"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
55
"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
56
"himself:his:how:however:hundred:\n"
57
"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
58
"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
59
"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
60
"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
61
"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
62
"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
63
"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
64
"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
65
"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
66
"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
67
"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
68
"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
69
"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
70
"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
71
"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
72
"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
73
"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
74
"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
75
"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
76
"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
77
"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
78
"together:too:toward:towards:trillion:\n"
79
"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
80
"until:update:updated:updates:upon:\n"
81
"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
82
"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
83
"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
84
"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
85
"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
86
"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
87
"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
88
"without:wont:work:worked:works:working:\n"
89
"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
90
"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
92
"above:about:according:across:actually:\n"
93
"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
94
"almost:alone:along:already:also:although:\n"
95
"always:among:amongst:and:another:any:\n"
96
"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
97
"arent:around:became:because:become:\n"
98
"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
99
"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
100
"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
101
"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
102
"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
103
"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
104
"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
105
"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
106
"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
107
"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
108
"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
109
"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
110
"himself:his:how:however:hundred:\n"
111
"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
112
"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
113
"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
114
"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
115
"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
116
"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
117
"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
118
"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
119
"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
120
"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
121
"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
122
"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
123
"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
124
"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
125
"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
126
"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
127
"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
128
"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
129
"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
130
"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
131
"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
132
"together:too:toward:towards:trillion:\n"
133
"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
134
"until:update:updated:updates:upon:\n"
135
"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
136
"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
137
"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
138
"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
139
"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
140
"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
141
"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
142
"without:wont:work:worked:works:working:\n"
143
"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
144
"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
146
#: progressdialog.cpp:15
147
msgid "Generating Index"
150
#: progressdialog.cpp:24
151
msgid "Scanning for files"
154
#: progressdialog.cpp:34
155
msgid "Extracting search terms"
158
#: progressdialog.cpp:43
159
msgid "Generating index..."
160
msgstr "インデックス生成中..."
162
#: progressdialog.cpp:57
164
msgid "Files processed: %1"
168
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
170
msgstr "Noboru Sinohara"
173
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
175
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp"