1
# translation of rellinks.po to Japanese
2
# Copyright (C) 2004-2007 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the kdeaddons package.
4
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
8
"Project-Id-Version: rellinks\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-03 07:45+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 21:00+0900\n"
12
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
13
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
#: plugin_rellinks.cpp:56
27
#: plugin_rellinks.cpp:71
31
#: plugin_rellinks.cpp:74
32
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
33
msgstr "<p>このリンクはホームページまたは、ある階層のトップを参照します。</p>"
35
#: plugin_rellinks.cpp:79
39
#: plugin_rellinks.cpp:82
41
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
42
msgstr "<p>このリンクは現在の文書の直接の親を参照します。</p>"
44
#: plugin_rellinks.cpp:89
48
#: plugin_rellinks.cpp:92
50
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
51
"author to be the starting point of the collection.</p>"
53
"<p>このリンクタイプは、どの文書が作者によって一連の文書の出発点であると考えら"
54
"れているかを検索エンジンに伝えます。</p>"
56
#: plugin_rellinks.cpp:97
60
#: plugin_rellinks.cpp:101
62
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
64
msgstr "<p>このリンクは順序立てられた一連の文書の前の文書を参照します。</p>"
66
#: plugin_rellinks.cpp:105
70
#: plugin_rellinks.cpp:108
72
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents."
74
msgstr "<p>このリンクは順序立てられた一連の文書の次の文書を参照します。</p>"
76
#: plugin_rellinks.cpp:113
80
#: plugin_rellinks.cpp:117
81
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
82
msgstr "<p>このリンクは一連の文書の最後を参照します。</p>"
84
#: plugin_rellinks.cpp:122
88
#: plugin_rellinks.cpp:125
89
msgid "<p>This link references the search.</p>"
90
msgstr "<p>このリンクは探索を参照します。</p>"
92
#: plugin_rellinks.cpp:130
96
#: plugin_rellinks.cpp:132
97
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
98
msgstr "<p>このメニューは文書情報を参照するリンクを含んでいます。</p>"
100
#: plugin_rellinks.cpp:136
101
msgid "Table of &Contents"
104
#: plugin_rellinks.cpp:138
105
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
106
msgstr "<p>このリンクは目次を参照します。</p>"
108
#: plugin_rellinks.cpp:143
112
#: plugin_rellinks.cpp:148
113
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
114
msgstr "<p>このメニューは文書の章を参照します。</p>"
116
#: plugin_rellinks.cpp:151
120
#: plugin_rellinks.cpp:157
121
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
122
msgstr "<p>このメニューは文書のセクションを参照します。</p>"
124
#: plugin_rellinks.cpp:160
128
#: plugin_rellinks.cpp:165
129
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
130
msgstr "<p>このメニューは文書のサブセクションを参照します。</p>"
132
#: plugin_rellinks.cpp:168
136
#: plugin_rellinks.cpp:173
137
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
138
msgstr "<p>このリンクは付録を参照します。</p>"
140
#: plugin_rellinks.cpp:177
144
#: plugin_rellinks.cpp:180
145
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
146
msgstr "<p>このリンクは用語集を参照します。</p>"
148
#: plugin_rellinks.cpp:185
152
#: plugin_rellinks.cpp:187
153
msgid "<p>This link references the index.</p>"
154
msgstr "<p>このリンクはインデックスを参照します。</p>"
156
#: plugin_rellinks.cpp:193
160
#: plugin_rellinks.cpp:195
161
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
162
msgstr "<p>このメニューは他の重要なリンクを含んでいます。</p>"
164
#: plugin_rellinks.cpp:199
168
#: plugin_rellinks.cpp:202
169
msgid "<p>This link references the help.</p>"
170
msgstr "<p>このリンクはヘルプを参照します。</p>"
172
#: plugin_rellinks.cpp:208
176
#: plugin_rellinks.cpp:211
177
msgid "<p>This link references the author.</p>"
178
msgstr "<p>このリンクは作者を参照します。</p>"
180
#: plugin_rellinks.cpp:217
184
#: plugin_rellinks.cpp:220
185
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
186
msgstr "<p>このリンクは著作権を参照します。</p>"
188
#: plugin_rellinks.cpp:225
192
#: plugin_rellinks.cpp:228
193
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
194
msgstr "<p>このメニューはブックマークを参照します。</p>"
196
#: plugin_rellinks.cpp:232
197
msgid "Other Versions"
200
#: plugin_rellinks.cpp:235
201
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
202
msgstr "<p>このリンクはこの文書の別のバージョンを参照します。</p>"
204
#: plugin_rellinks.cpp:240
205
msgid "Miscellaneous"
208
#: plugin_rellinks.cpp:243
209
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
210
msgstr "<p>その他のリンク</p>"
212
#: plugin_rellinks.cpp:471 plugin_rellinks.cpp:485
214
msgid "[Autodetected] %1"
218
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
220
msgstr "Toyohiro Asukai"
223
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
225
msgstr "toyohiro@ksmplus.com"
227
#. i18n: file: plugin_rellinks.rc:4
228
#. i18n: ectx: Menu (tools)
233
#. i18n: file: plugin_rellinks.rc:5
234
#. i18n: ectx: Menu (rellinksMenu)
235
#. i18n: file: plugin_rellinks.rc:21
236
#. i18n: ectx: ToolBar (rellinksToolBar)
237
#: rc.cpp:8 rc.cpp:11
238
msgid "Document Relations"