~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ja/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasma_applet_dig_clock.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.46)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-ve6jopm85ofwizia
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of plasma_applet_dig_clock into Japanese.
 
2
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
 
3
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007, 2008, 2009.
 
4
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: plasma_applet_dig_clock\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-29 05:28+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-09 22:34+0900\n"
 
12
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
 
13
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
 
14
"Language: ja\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
21
 
 
22
#: clock.cpp:268
 
23
msgid "Appearance"
 
24
msgstr "外観"
 
25
 
 
26
#: clock.cpp:283
 
27
#, fuzzy
 
28
#| msgid "Show date:"
 
29
msgctxt "A kind of date representation"
 
30
msgid "No date"
 
31
msgstr "日付を表示する:"
 
32
 
 
33
#: clock.cpp:284
 
34
msgctxt "A kind of date representation"
 
35
msgid "Compact date"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: clock.cpp:285
 
39
#, fuzzy
 
40
#| msgid "Show date:"
 
41
msgctxt "A kind of date representation"
 
42
msgid "Short date"
 
43
msgstr "日付を表示する:"
 
44
 
 
45
#: clock.cpp:286
 
46
#, fuzzy
 
47
#| msgid "Show date:"
 
48
msgctxt "A kind of date representation"
 
49
msgid "Long date"
 
50
msgstr "日付を表示する:"
 
51
 
 
52
#: clock.cpp:287
 
53
#, fuzzy
 
54
#| msgid "Show date:"
 
55
msgctxt "A kind of date representation"
 
56
msgid "ISO date"
 
57
msgstr "日付を表示する:"
 
58
 
 
59
#: clock.cpp:485
 
60
#, fuzzy, kde-format
 
61
#| msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name"
 
62
#| msgid "%1 %2"
 
63
msgctxt "@label Compact date: %1 day in the month, %2 month number"
 
64
msgid "%1/%2"
 
65
msgstr "%2%1日"
 
66
 
 
67
#: clock.cpp:500
 
68
#, kde-format
 
69
msgctxt ""
 
70
"@label Date with currentTimezone: %1 day of the week with date, %2 "
 
71
"currentTimezone"
 
72
msgid "%1 %2"
 
73
msgstr "%1 %2"
 
74
 
 
75
#. i18n: file: clockConfig.ui:26
 
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
77
#: rc.cpp:3
 
78
msgid "Font"
 
79
msgstr "フォント"
 
80
 
 
81
#. i18n: file: clockConfig.ui:33
 
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
83
#: rc.cpp:6
 
84
msgid "Font style:"
 
85
msgstr "フォントスタイル:"
 
86
 
 
87
#. i18n: file: clockConfig.ui:69
 
88
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, plainClockFontBold)
 
89
#: rc.cpp:9
 
90
msgid "Check if you want the font in bold"
 
91
msgstr "ボールド体で表示"
 
92
 
 
93
#. i18n: file: clockConfig.ui:72
 
94
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, plainClockFontBold)
 
95
#: rc.cpp:12
 
96
msgid "When this is checked, the clock font will be bold."
 
97
msgstr "ここをチェックすると、ボールド体で表示します。"
 
98
 
 
99
#. i18n: file: clockConfig.ui:75
 
100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plainClockFontBold)
 
101
#: rc.cpp:15
 
102
msgid "&Bold"
 
103
msgstr "ボールド(&B)"
 
104
 
 
105
#. i18n: file: clockConfig.ui:82
 
106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic)
 
107
#: rc.cpp:18
 
108
msgid "Check if you want the font in italic"
 
109
msgstr "イタリック体で表示"
 
110
 
 
111
#. i18n: file: clockConfig.ui:85
 
112
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic)
 
113
#: rc.cpp:21
 
114
msgid "When this is checked, the clock font will be in italic."
 
115
msgstr "ここをチェックすると、イタリック体で表示します。"
 
116
 
 
117
#. i18n: file: clockConfig.ui:88
 
118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic)
 
119
#: rc.cpp:24
 
120
msgid "&Italic"
 
121
msgstr "イタリック(&I)"
 
122
 
 
123
#. i18n: file: clockConfig.ui:111
 
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
125
#: rc.cpp:27
 
126
#, fuzzy
 
127
#| msgid "Font color:"
 
128
msgid "Custom font color:"
 
129
msgstr "フォント色:"
 
130
 
 
131
#. i18n: file: clockConfig.ui:136
 
132
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, plainClockColor)
 
133
#: rc.cpp:30
 
134
msgid "Color chooser"
 
135
msgstr "色を選択"
 
136
 
 
137
#. i18n: file: clockConfig.ui:139
 
138
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, plainClockColor)
 
139
#: rc.cpp:33
 
140
msgid ""
 
141
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
 
142
"then choose the new color you want for your clock."
 
143
msgstr ""
 
144
"このボタンをクリックすると、KDE 標準の色選択ダイアログが表示されます。そこで"
 
145
"時計の色を選択することができます。"
 
146
 
 
147
#. i18n: file: clockConfig.ui:161
 
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
149
#: rc.cpp:36
 
150
#, fuzzy
 
151
#| msgid "Show seconds:"
 
152
msgid "Show shadow:"
 
153
msgstr "秒を表示する:"
 
154
 
 
155
#. i18n: file: clockConfig.ui:198
 
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customShadowColorLabel)
 
157
#: rc.cpp:39
 
158
#, fuzzy
 
159
#| msgid "Use custom color:"
 
160
msgid "Custom shadow color:"
 
161
msgstr "カスタム色を使う:"
 
162
 
 
163
#. i18n: file: clockConfig.ui:216
 
164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, plainClockShadowColor)
 
165
#: rc.cpp:42
 
166
#, fuzzy
 
167
#| msgid "Color chooser"
 
168
msgid "Shadow color chooser"
 
169
msgstr "色を選択"
 
170
 
 
171
#. i18n: file: clockConfig.ui:219
 
172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, plainClockShadowColor)
 
173
#: rc.cpp:45
 
174
#, fuzzy
 
175
#| msgid ""
 
176
#| "Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
 
177
#| "then choose the new color you want for your clock."
 
178
msgid ""
 
179
"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can "
 
180
"then choose the new color you want for the text shadow for your clock."
 
181
msgstr ""
 
182
"このボタンをクリックすると、KDE 標準の色選択ダイアログが表示されます。そこで"
 
183
"時計の色を選択することができます。"
 
184
 
 
185
#. i18n: file: clockConfig.ui:257
 
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
187
#: rc.cpp:48
 
188
msgid "Information"
 
189
msgstr "情報"
 
190
 
 
191
#. i18n: file: clockConfig.ui:264
 
192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
193
#: rc.cpp:51
 
194
msgid "Show time zone:"
 
195
msgstr "タイムゾーンを表示する:"
 
196
 
 
197
#. i18n: file: clockConfig.ui:279
 
198
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeZone)
 
199
#: rc.cpp:54
 
200
msgid "Display the time zone name"
 
201
msgstr "タイムゾーンを表示します"
 
202
 
 
203
#. i18n: file: clockConfig.ui:282
 
204
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimeZone)
 
205
#: rc.cpp:57
 
206
msgid "Display the time zone name under the time."
 
207
msgstr "時刻の下にタイムゾーンを表示します。"
 
208
 
 
209
#. i18n: file: clockConfig.ui:307
 
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
211
#: rc.cpp:60
 
212
msgid "Show seconds:"
 
213
msgstr "秒を表示する:"
 
214
 
 
215
#. i18n: file: clockConfig.ui:322
 
216
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, secondsCheckbox)
 
217
#: rc.cpp:63
 
218
msgid "Show the seconds"
 
219
msgstr "秒を表示します"
 
220
 
 
221
#. i18n: file: clockConfig.ui:325
 
222
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, secondsCheckbox)
 
223
#: rc.cpp:66
 
224
msgid "Check this if you want to show the seconds."
 
225
msgstr "時計に秒を表示させる場合、これをチェックします。"
 
226
 
 
227
#. i18n: file: clockConfig.ui:350
 
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
229
#: rc.cpp:69
 
230
msgid "Date format:"
 
231
msgstr ""