~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ja/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.46)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-ve6jopm85ofwizia
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of plasma-shells-common into Japanese.
 
2
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008, 2009.
 
3
msgid ""
 
4
msgstr ""
 
5
"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n"
 
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 04:59+0100\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 17:02-0700\n"
 
9
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
 
10
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
 
11
"Language: ja\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
16
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
17
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
18
 
 
19
#: mouseinputbutton.cpp:33
 
20
msgid "Set Trigger..."
 
21
msgstr "トリガーを設定..."
 
22
 
 
23
#: mouseinputbutton.cpp:33
 
24
msgid "Click to change how an action is triggered"
 
25
msgstr "ここをクリックしてアクションを始動させるトリガーを変更します"
 
26
 
 
27
#: mouseinputbutton.cpp:38
 
28
msgid "Left-Button"
 
29
msgstr "左ボタン"
 
30
 
 
31
#: mouseinputbutton.cpp:39
 
32
msgid "Right-Button"
 
33
msgstr "右ボタン"
 
34
 
 
35
#: mouseinputbutton.cpp:40
 
36
msgid "Middle-Button"
 
37
msgstr "中ボタン"
 
38
 
 
39
#: mouseinputbutton.cpp:42
 
40
msgid "Vertical-Scroll"
 
41
msgstr "縦スクロール"
 
42
 
 
43
#: mouseinputbutton.cpp:43
 
44
msgid "Horizontal-Scroll"
 
45
msgstr "横スクロール"
 
46
 
 
47
#: mouseinputbutton.cpp:46
 
48
msgid "Shift"
 
49
msgstr "Shift"
 
50
 
 
51
#: mouseinputbutton.cpp:47
 
52
msgid "Ctrl"
 
53
msgstr "Ctrl"
 
54
 
 
55
#: mouseinputbutton.cpp:48
 
56
msgid "Alt"
 
57
msgstr "Alt"
 
58
 
 
59
#: mouseinputbutton.cpp:49
 
60
msgid "Meta"
 
61
msgstr "Meta"
 
62
 
 
63
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
 
64
msgid "Input here..."
 
65
msgstr "ここに入力..."
 
66
 
 
67
#: mouseinputbutton.cpp:71
 
68
msgid ""
 
69
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
 
70
"mouse wheel here"
 
71
msgstr ""
 
72
"好みの修飾キーを押してから、マウスボタンをクリックするかマウスホイールをスク"
 
73
"ロールさせます"
 
74
 
 
75
#: mouseplugins.cpp:38
 
76
msgid "Add Action..."
 
77
msgstr "アクションを追加..."
 
78
 
 
79
#: mouseplugins.cpp:38
 
80
msgid "Add another mouse action"
 
81
msgstr "他のマウスアクションを追加します"
 
82
 
 
83
#: mouseplugins.cpp:80
 
84
msgid "This trigger is already assigned to another action."
 
85
msgstr "このトリガーは既に他のアクションに割り当てられています。"
 
86
 
 
87
#: mouseplugins.cpp:80 mouseplugins.cpp:158
 
88
msgid "Reassign"
 
89
msgstr "割り当て直す"
 
90
 
 
91
#: mouseplugins.cpp:158
 
92
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
 
93
msgstr "このトリガーは他のプラグインに割り当てられています。"
 
94
 
 
95
#: mousepluginwidget.cpp:46
 
96
msgid "No plugins found, check your installation."
 
97
msgstr "プラグインが見つかりません。インストールを確認してください。"
 
98
 
 
99
#: mousepluginwidget.cpp:214
 
100
msgid "Configure Plugin"
 
101
msgstr "プラグインの設定"
 
102
 
 
103
#: scripting/i18n.cpp:33
 
104
msgid "i18n() takes at least one argument"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: scripting/i18n.cpp:52
 
108
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: scripting/i18n.cpp:72
 
112
msgid "i18np() takes at least two arguments"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: scripting/i18n.cpp:97
 
116
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
 
120
msgid "Main Script File"
 
121
msgstr "メインのスクリプトファイル"
 
122
 
 
123
#: scripting/scriptengine.cpp:79 scripting/scriptengine.cpp:200
 
124
msgid "activityById requires an id"
 
125
msgstr "activityById は ID を必要とします"
 
126
 
 
127
#: scripting/scriptengine.cpp:96
 
128
msgid "activityForScreen requires a screen id"
 
129
msgstr "activityForScreen はスクリーン ID を必要とします"
 
130
 
 
131
#: scripting/scriptengine.cpp:131
 
132
#, kde-format
 
133
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
 
134
msgstr "%1 のための %2 という名前のプラグインを見つけられませんでした。"
 
135
 
 
136
#: scripting/scriptengine.cpp:289
 
137
#, kde-format
 
138
msgid "Unable to load script file: %1"
 
139
msgstr "スクリプトファイルを読み込むことができませんでした: %1"
 
140
 
 
141
#: scripting/scriptengine.cpp:624
 
142
#, kde-format
 
143
msgid ""
 
144
"Error: %1 at line %2\n"
 
145
"\n"
 
146
"Backtrace:\n"
 
147
"%3"
 
148
msgstr ""
 
149
"エラー: %1 (%2 行目)\n"
 
150
"\n"
 
151
"バックトレース:\n"
 
152
"%3"
 
153
 
 
154
#: scripting/containment.cpp:171
 
155
msgid "widgetById requires an id"
 
156
msgstr "widgetById は ID を必要とします"
 
157
 
 
158
#: scripting/containment.cpp:196
 
159
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
 
160
msgstr ""
 
161
"widgetById はウィジェットの名前かウィジェットオブジェクトを必要とします"
 
162
 
 
163
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:55
 
164
msgid "Categories"
 
165
msgstr "カテゴリ"
 
166
 
 
167
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:161
 
168
msgid "Enter Search Term"
 
169
msgstr "検索語を入力"
 
170
 
 
171
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:166
 
172
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:168
 
173
msgid "Get New Widgets..."
 
174
msgstr "新しいウィジェットを取得..."
 
175
 
 
176
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:309
 
177
msgid "Download New Plasma Widgets"
 
178
msgstr "新しい Plasma ウィジェットをダウンロード"
 
179
 
 
180
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:321
 
181
#, kde-format
 
182
msgctxt ""
 
183
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
 
184
"desktop files"
 
185
msgid "Download New %1"
 
186
msgstr "新しい %1 をダウンロード"
 
187
 
 
188
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:331
 
189
msgid "Install Widget From Local File..."
 
190
msgstr "ローカルファイルからウィジェットをインストール..."
 
191
 
 
192
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
 
193
msgid "Filters"
 
194
msgstr "フィルタ"
 
195
 
 
196
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
 
197
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
 
198
msgstr "下のリストからインストールするウィジェットのタイプを選択します。"
 
199
 
 
200
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
 
201
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
 
202
msgstr "プラズモイド: Plasma のネイティブウィジェット"
 
203
 
 
204
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
 
205
msgid "Install New Widget From File"
 
206
msgstr "ファイルから新しいウィジェットをインストール"
 
207
 
 
208
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
 
209
msgid "Select File"
 
210
msgstr "ファイルを選択"
 
211
 
 
212
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
 
213
#, kde-format
 
214
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
 
215
msgstr "必要なインストーラ %1 を起動できませんでした。返されたエラー: %2"
 
216
 
 
217
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
 
218
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
 
219
msgid "Installation Failure"
 
220
msgstr "インストール失敗"
 
221
 
 
222
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
 
223
#, kde-format
 
224
msgid "Installing the package %1 failed."
 
225
msgstr "パッケージ <resource>%1</resource> のインストールに失敗しました。"
 
226
 
 
227
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:194
 
228
msgid "Containments"
 
229
msgstr "入れ物"
 
230
 
 
231
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:123
 
232
msgid "Uninstall Widget"
 
233
msgstr "ウィジェットをアンインストール"
 
234
 
 
235
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:180
 
236
#, kde-format
 
237
msgid "Version %1"
 
238
msgstr "バージョン %1"
 
239
 
 
240
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:188
 
241
#, kde-format
 
242
msgid "<font color=\"%1\">Author:</font>"
 
243
msgstr "<font color=\"%1\">作者:</font>"
 
244
 
 
245
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:197
 
246
#, kde-format
 
247
msgid "<font color=\"%1\">Website:</font>"
 
248
msgstr "<font color=\"%1\">ウェブサイト:</font>"
 
249
 
 
250
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:201
 
251
#, kde-format
 
252
msgid "<font color=\"%1\">License:</font>"
 
253
msgstr "<font color=\"%1\">ライセンス:</font>"
 
254
 
 
255
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:211
 
256
msgid "Unknown Applet"
 
257
msgstr "未知のアプレット"
 
258
 
 
259
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:115
 
260
msgid "All Widgets"
 
261
msgstr "すべてのウィジェット"
 
262
 
 
263
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:119
 
264
msgid "Running"
 
265
msgstr "実行中"
 
266
 
 
267
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:123
 
268
msgid "Categories:"
 
269
msgstr "カテゴリ:"
 
270
 
 
271
#: backgrounddialog.cpp:209
 
272
msgid "Desktop Settings"
 
273
msgstr "デスクトップの設定"
 
274
 
 
275
#: backgrounddialog.cpp:214
 
276
msgid "View"
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#: backgrounddialog.cpp:222
 
280
msgid ""
 
281
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
 
282
"will look like on your desktop."
 
283
msgstr ""
 
284
"現在の設定がデスクトップでどのように見えるかを、このモニタの絵で確認すること"
 
285
"ができます。"
 
286
 
 
287
#: backgrounddialog.cpp:244
 
288
msgid "Mouse Actions"
 
289
msgstr "マウスアクション"
 
290
 
 
291
#: rc.cpp:1
 
292
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
293
msgid "Your names"
 
294
msgstr "Yukiko Bando"
 
295
 
 
296
#: rc.cpp:2
 
297
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
298
msgid "Your emails"
 
299
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
 
300
 
 
301
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44
 
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
 
303
#: rc.cpp:5
 
304
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72
 
308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
 
309
#: rc.cpp:8
 
310
msgid "Unlock Widgets"
 
311
msgstr "ウィジェットのロックを解除"
 
312
 
 
313
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109
 
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
 
315
#: rc.cpp:11
 
316
msgid "Layout:"
 
317
msgstr "レイアウト:"
 
318
 
 
319
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144
 
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
 
321
#: rc.cpp:14
 
322
msgid "Wallpaper:"
 
323
msgstr "壁紙:"
 
324
 
 
325
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195
 
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
 
327
#: rc.cpp:17
 
328
msgid "Monitor"
 
329
msgstr "モニタ"
 
330
 
 
331
#. i18n: file: MousePlugins.ui:14
 
332
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
 
333
#: rc.cpp:20
 
334
msgid "Mouse Plugins"
 
335
msgstr "マウスプラグイン"