~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ko/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/keditbookmarks.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-vbcrdjos9h34lg4s
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: keditbookmarks\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 01:21+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-10-19 06:54+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-04 20:37+0900\n"
12
12
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
19
 
20
 
#: kbookmarkmodel/model.cpp:111
21
 
msgctxt "name of the container of all browser bookmarks"
22
 
msgid "Bookmarks"
23
 
msgstr "책갈피"
24
 
 
25
 
#: kbookmarkmodel/model.cpp:215
26
 
msgctxt "@title:column name of a bookmark"
27
 
msgid "Name"
28
 
msgstr "이름"
29
 
 
30
 
#: kbookmarkmodel/model.cpp:219
31
 
msgctxt "@title:column name of a bookmark"
32
 
msgid "Location"
33
 
msgstr "위치"
34
 
 
35
 
#: kbookmarkmodel/model.cpp:223
36
 
msgctxt "@title:column comment for a bookmark"
37
 
msgid "Comment"
38
 
msgstr "설명"
39
 
 
40
 
#: kbookmarkmodel/model.cpp:227
41
 
msgctxt "@title:column status of a bookmark"
42
 
msgid "Status"
43
 
msgstr "상태"
44
 
 
45
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:68
46
 
msgid "Insert Separator"
47
 
msgstr "구분자 삽입하기"
48
 
 
49
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:77
50
 
msgid "Create Bookmark"
51
 
msgstr "책갈피 만들기"
52
 
 
53
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:86
54
 
msgid "Create Folder"
55
 
msgstr "폴더 만들기"
56
 
 
57
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:95
58
 
#, kde-format
59
 
msgid "Copy %1"
60
 
msgstr "%1 복사하기"
61
 
 
62
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:183
63
 
msgid "Icon Change"
64
 
msgstr "아이콘 바꾸기"
65
 
 
66
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:185
67
 
msgid "Title Change"
68
 
msgstr "제목 바꾸기"
69
 
 
70
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:187
71
 
msgid "URL Change"
72
 
msgstr "URL 바꾸기"
73
 
 
74
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:189
75
 
msgid "Comment Change"
76
 
msgstr "설명 바꾸기"
77
 
 
78
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:359
79
 
#, kde-format
80
 
msgid "Move %1"
81
 
msgstr "%1 이동하기"
82
 
 
83
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:476
84
 
msgid "Set as Bookmark Toolbar"
85
 
msgstr "책갈피 도구 모음으로 설정하기"
86
 
 
87
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:512
88
 
msgid "Copy Items"
89
 
msgstr "항목 복사하기"
90
 
 
91
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:513
92
 
msgid "Move Items"
93
 
msgstr "항목 이동하기"
94
 
 
95
20
#: kebsearchline.cpp:273
96
21
msgid "Search Columns"
97
22
msgstr "열에서 찾기"
277
202
msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
278
203
msgstr "*.xml|KDE 책갈피 파일 (*.xml)"
279
204
 
280
 
#: bookmarkinfowidget.cpp:246
281
 
msgid "Name:"
282
 
msgstr "이름:"
283
 
 
284
 
#: bookmarkinfowidget.cpp:254
285
 
msgid "Location:"
286
 
msgstr "위치:"
287
 
 
288
 
#: bookmarkinfowidget.cpp:262
289
 
msgid "Comment:"
290
 
msgstr "설명:"
291
 
 
292
 
#: bookmarkinfowidget.cpp:269
293
 
msgid "First viewed:"
294
 
msgstr "처음 본 시간:"
295
 
 
296
 
#: bookmarkinfowidget.cpp:272
297
 
msgid "Viewed last:"
298
 
msgstr "마지막으로 본 시간:"
299
 
 
300
 
#: bookmarkinfowidget.cpp:275
301
 
msgid "Times visited:"
302
 
msgstr "방문한 횟수:"
303
 
 
304
205
#: favicons.cpp:56 testlink.cpp:97
305
206
msgid "OK"
306
207
msgstr "확인"
309
210
msgid "Updating favicon..."
310
211
msgstr "파비콘 새로 고치는 중..."
311
212
 
312
 
#: faviconupdater.cpp:87
313
 
#, kde-format
314
 
msgid "%1; no HTML component found (%2)"
315
 
msgstr "%1; HTML 구성 요소 없음 (%2)"
 
213
#: kbookmarkmerger.cpp:39
 
214
msgid "KBookmarkMerger"
 
215
msgstr "KBookmarkMerger"
 
216
 
 
217
#: kbookmarkmerger.cpp:40
 
218
msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
 
219
msgstr "제 3자에 의해서 설치된 책갈피를 사용자의 책갈피로 합칩니다"
 
220
 
 
221
#: kbookmarkmerger.cpp:42
 
222
msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
 
223
msgstr "저작권자 © 2005 Frerich Raabe"
 
224
 
 
225
#: kbookmarkmerger.cpp:43
 
226
msgid "Frerich Raabe"
 
227
msgstr "Frerich Raabe"
 
228
 
 
229
#: kbookmarkmerger.cpp:43
 
230
msgid "Original author"
 
231
msgstr "원 작성자"
 
232
 
 
233
#: kbookmarkmerger.cpp:49
 
234
msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
 
235
msgstr "추가 책갈피를 찾을 디렉터리"
316
236
 
317
237
#: actionsimpl.cpp:97
318
238
msgid "&Delete"
402
322
msgid "Import &Opera Bookmarks..."
403
323
msgstr "Opera 책갈피 가져오기(&O)..."
404
324
 
405
 
#: actionsimpl.cpp:205
406
 
msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
407
 
msgstr "모든 충돌 세션을 책갈피로 가져오기(&C)..."
408
 
 
409
325
#: actionsimpl.cpp:210
410
326
msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
411
327
msgstr "Galeon 책갈피 가져오기(&G)..."
470
386
msgid "Delete Items"
471
387
msgstr "항목 지우기"
472
388
 
473
 
#: kbookmarkmerger.cpp:39
474
 
msgid "KBookmarkMerger"
475
 
msgstr "KBookmarkMerger"
476
 
 
477
 
#: kbookmarkmerger.cpp:40
478
 
msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
479
 
msgstr "제 3자에 의해서 설치된 책갈피를 사용자의 책갈피로 합칩니다"
480
 
 
481
 
#: kbookmarkmerger.cpp:42
482
 
msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
483
 
msgstr "저작권자 © 2005 Frerich Raabe"
484
 
 
485
 
#: kbookmarkmerger.cpp:43
486
 
msgid "Frerich Raabe"
487
 
msgstr "Frerich Raabe"
488
 
 
489
 
#: kbookmarkmerger.cpp:43
490
 
msgid "Original author"
491
 
msgstr "원 작성자"
492
 
 
493
 
#: kbookmarkmerger.cpp:49
494
 
msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
495
 
msgstr "추가 책갈피를 찾을 디렉터리"
496
 
 
497
389
#: importers.h:102
498
390
msgid "Galeon"
499
391
msgstr "Galeon"
526
418
msgid "Checking..."
527
419
msgstr "검사 중"
528
420
 
529
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:6
530
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
531
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:6
532
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
533
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:6
534
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
535
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:6
536
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
537
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:56 rc.cpp:77
 
421
#: bookmarkinfowidget.cpp:246
 
422
msgid "Name:"
 
423
msgstr "이름:"
 
424
 
 
425
#: bookmarkinfowidget.cpp:254
 
426
msgid "Location:"
 
427
msgstr "위치:"
 
428
 
 
429
#: bookmarkinfowidget.cpp:262
 
430
msgid "Comment:"
 
431
msgstr "설명:"
 
432
 
 
433
#: bookmarkinfowidget.cpp:269
 
434
msgid "First viewed:"
 
435
msgstr "처음 본 시간:"
 
436
 
 
437
#: bookmarkinfowidget.cpp:272
 
438
msgid "Viewed last:"
 
439
msgstr "마지막으로 본 시간:"
 
440
 
 
441
#: bookmarkinfowidget.cpp:275
 
442
msgid "Times visited:"
 
443
msgstr "방문한 횟수:"
 
444
 
 
445
#: kbookmarkmodel/model.cpp:118
 
446
msgctxt "name of the container of all browser bookmarks"
 
447
msgid "Bookmarks"
 
448
msgstr "책갈피"
 
449
 
 
450
#: kbookmarkmodel/model.cpp:222
 
451
msgctxt "@title:column name of a bookmark"
 
452
msgid "Name"
 
453
msgstr "이름"
 
454
 
 
455
#: kbookmarkmodel/model.cpp:226
 
456
msgctxt "@title:column name of a bookmark"
 
457
msgid "Location"
 
458
msgstr "위치"
 
459
 
 
460
#: kbookmarkmodel/model.cpp:230
 
461
msgctxt "@title:column comment for a bookmark"
 
462
msgid "Comment"
 
463
msgstr "설명"
 
464
 
 
465
#: kbookmarkmodel/model.cpp:234
 
466
msgctxt "@title:column status of a bookmark"
 
467
msgid "Status"
 
468
msgstr "상태"
 
469
 
 
470
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:68
 
471
msgid "Insert Separator"
 
472
msgstr "구분자 삽입하기"
 
473
 
 
474
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:77
 
475
msgid "Create Bookmark"
 
476
msgstr "책갈피 만들기"
 
477
 
 
478
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:86
 
479
msgid "Create Folder"
 
480
msgstr "폴더 만들기"
 
481
 
 
482
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:95
 
483
#, kde-format
 
484
msgid "Copy %1"
 
485
msgstr "%1 복사하기"
 
486
 
 
487
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:183
 
488
msgid "Icon Change"
 
489
msgstr "아이콘 바꾸기"
 
490
 
 
491
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:185
 
492
msgid "Title Change"
 
493
msgstr "제목 바꾸기"
 
494
 
 
495
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:187
 
496
msgid "URL Change"
 
497
msgstr "URL 바꾸기"
 
498
 
 
499
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:189
 
500
msgid "Comment Change"
 
501
msgstr "설명 바꾸기"
 
502
 
 
503
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:359
 
504
#, kde-format
 
505
msgid "Move %1"
 
506
msgstr "%1 이동하기"
 
507
 
 
508
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:476
 
509
msgid "Set as Bookmark Toolbar"
 
510
msgstr "책갈피 도구 모음으로 설정하기"
 
511
 
 
512
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:512
 
513
msgid "Copy Items"
 
514
msgstr "항목 복사하기"
 
515
 
 
516
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:513
 
517
msgid "Move Items"
 
518
msgstr "항목 이동하기"
 
519
 
 
520
#: faviconupdater.cpp:87
 
521
#, kde-format
 
522
msgid "%1; no HTML component found (%2)"
 
523
msgstr "%1; HTML 구성 요소 없음 (%2)"
 
524
 
 
525
#: rc.cpp:1
 
526
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
527
msgid "Your names"
 
528
msgstr "Park Shinjo"
 
529
 
 
530
#: rc.cpp:2
 
531
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
532
msgid "Your emails"
 
533
msgstr "kde@peremen.name"
 
534
 
 
535
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:6
 
536
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
537
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:6
 
538
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
539
#: rc.cpp:5 rc.cpp:26
538
540
msgid "&File"
539
541
msgstr "파일(&F)"
540
542
 
542
544
#. i18n: ectx: Menu (edit)
543
545
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:32
544
546
#. i18n: ectx: Menu (edit)
545
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:13
546
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
547
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:32
548
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
549
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 rc.cpp:59 rc.cpp:86
 
547
#: rc.cpp:8 rc.cpp:35
550
548
msgid "&Edit"
551
549
msgstr "편집(&E)"
552
550
 
554
552
#. i18n: ectx: Menu (view)
555
553
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:44
556
554
#. i18n: ectx: Menu (view)
557
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:25
558
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
559
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:44
560
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
561
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 rc.cpp:62 rc.cpp:89
 
555
#: rc.cpp:11 rc.cpp:38
562
556
msgid "&View"
563
557
msgstr "보기(&V)"
564
558
 
566
560
#. i18n: ectx: Menu (folder)
567
561
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:49
568
562
#. i18n: ectx: Menu (folder)
569
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:30
570
 
#. i18n: ectx: Menu (folder)
571
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:49
572
 
#. i18n: ectx: Menu (folder)
573
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:65 rc.cpp:92
 
563
#: rc.cpp:14 rc.cpp:41
574
564
msgid "&Folder"
575
565
msgstr "폴더(&F)"
576
566
 
578
568
#. i18n: ectx: Menu (bookmark)
579
569
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:58
580
570
#. i18n: ectx: Menu (bookmark)
581
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:38
582
 
#. i18n: ectx: Menu (bookmark)
583
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:58
584
 
#. i18n: ectx: Menu (bookmark)
585
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:42 rc.cpp:68 rc.cpp:95
 
571
#: rc.cpp:17 rc.cpp:44
586
572
msgid "&Bookmark"
587
573
msgstr "책갈피(&B)"
588
574
 
590
576
#. i18n: ectx: Menu (settings)
591
577
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:74
592
578
#. i18n: ectx: Menu (settings)
593
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:42
594
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
595
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:74
596
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
597
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:48 rc.cpp:71 rc.cpp:101
 
579
#: rc.cpp:20 rc.cpp:50
598
580
msgid "&Settings"
599
581
msgstr "설정(&S)"
600
582
 
602
584
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
603
585
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:81
604
586
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
605
 
#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:48
606
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
607
 
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:81
608
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
609
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:51 rc.cpp:74 rc.cpp:104
 
587
#: rc.cpp:23 rc.cpp:53
610
588
msgid "Main Toolbar"
611
589
msgstr "주 도구 모음"
612
590
 
613
591
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:10
614
592
#. i18n: ectx: Menu (import)
615
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:80
 
593
#: rc.cpp:29
616
594
msgid "&Import"
617
595
msgstr "가져오기(&I)"
618
596
 
619
597
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:20
620
598
#. i18n: ectx: Menu (export)
621
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:83
 
599
#: rc.cpp:32
622
600
msgid "&Export"
623
601
msgstr "내보내기(&E)"
624
602
 
625
603
#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:66
626
604
#. i18n: ectx: Menu (tools)
627
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:98
 
605
#: rc.cpp:47
628
606
msgid "&Tools"
629
607
msgstr "도구(&T)"
630
608
 
631
 
#: rc.cpp:52
632
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
633
 
msgid "Your names"
634
 
msgstr "Park Shinjo"
635
 
 
636
 
#: rc.cpp:53
637
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
638
 
msgid "Your emails"
639
 
msgstr "kde@peremen.name"
 
609
#~ msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
 
610
#~ msgstr "모든 충돌 세션을 책갈피로 가져오기(&C)..."
640
611
 
641
612
#~ msgid "No favicon found"
642
613
#~ msgstr "파비콘을 찾을 수 없음"