8
8
"Project-Id-Version: processui\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-16 04:53+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-10-22 06:15+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 01:28+0900\n"
12
12
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
84
84
"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
85
85
"click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical "
86
"information.<br>To target a specific window to kill, press ctrl+alt+esc at "
86
"information.<br>To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at "
89
"<qt>선택한 프로세스를 끝냅니다. 경고 - 작업을 저장하지 않았을 수도 있습니다."
90
"<br>다른 신호를 보내려면 프로세스를 마우스 오른쪽 단추로 누르십시오.<br>기술"
91
"적인 정보를 보려면 '이것에 대한 설명'을 참고하십시오.<br>특정한 창을 죽이려"
92
"면 Ctrl+Alt+Esc 키를 언제든지 누르십시오."
90
94
#: ksysguardprocesslist.cpp:411
91
95
msgctxt "Context menu"
257
261
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:39
258
262
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnKillProcess)
259
#: rc.cpp:3 rc.cpp:211
261
265
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
262
266
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
298
302
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:42
299
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnKillProcess)
300
#: rc.cpp:11 rc.cpp:219
301
305
msgid "&End Process..."
302
306
msgstr "프로세스 끝내기(&E)..."
304
308
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:60
305
309
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtFilter)
306
#: rc.cpp:14 rc.cpp:222
308
312
"Filter which processes are shown by the text given here. The text can be a "
309
313
"partial string match of the Name, Command or Window Title of the process. "
324
328
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:66
325
329
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtFilter)
326
#: rc.cpp:25 rc.cpp:233
327
331
msgid "Quick search"
330
334
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:95
331
335
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbFilter)
332
#: rc.cpp:28 rc.cpp:236
334
338
"<qt>Change which processes are shown, and how they are shown. The processes "
335
339
"can be further filtered by using the Quick Search text filter.<p>\n"
360
364
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:105
361
365
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
362
#: rc.cpp:44 rc.cpp:252
363
367
msgid "All Processes"
366
370
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:110
367
371
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
368
#: rc.cpp:47 rc.cpp:255
369
373
msgid "All Processes, Tree"
370
374
msgstr "모든 프로세스, 트리"
372
376
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:115
373
377
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
374
#: rc.cpp:50 rc.cpp:258
375
379
msgid "System Processes"
376
380
msgstr "시스템 프로세스"
378
382
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:120
379
383
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
380
#: rc.cpp:53 rc.cpp:261
381
385
msgid "User Processes"
382
386
msgstr "사용자 프로세스"
384
388
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:125
385
389
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
386
#: rc.cpp:56 rc.cpp:264
387
391
msgid "Own Processes"
388
392
msgstr "소유하고 있는 프로세스"
390
394
#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:130
391
395
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter)
392
#: rc.cpp:59 rc.cpp:267
393
397
msgid "Programs Only"
396
400
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:23
397
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMessage1)
398
#: rc.cpp:62 rc.cpp:270
399
403
msgid "Change scheduling priority for:"
400
404
msgstr "스케줄 우선 순위 변경:"
402
406
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:100
403
407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
404
#: rc.cpp:65 rc.cpp:273
405
409
msgid "CPU Scheduler"
406
410
msgstr "CPU 스케줄러"
408
412
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:129
409
413
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioNormal)
410
#: rc.cpp:68 rc.cpp:276
412
416
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
449
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNormal)
450
454
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:303
451
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIONormal)
452
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:139
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNormal)
454
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:303
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIONormal)
456
#: rc.cpp:81 rc.cpp:148 rc.cpp:289 rc.cpp:356
456
#: rc.cpp:81 rc.cpp:148
460
460
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:149
461
461
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBatch)
462
#: rc.cpp:84 rc.cpp:292
464
464
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
501
501
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:159
502
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBatch)
503
#: rc.cpp:97 rc.cpp:305
507
507
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:169
508
508
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRR)
509
#: rc.cpp:100 rc.cpp:308
511
511
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
543
543
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:179
544
544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRR)
545
#: rc.cpp:113 rc.cpp:321
546
546
msgid "Round robin"
549
549
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:189
550
550
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioFIFO)
551
#: rc.cpp:116 rc.cpp:324
553
553
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
584
584
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:199
585
585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFIFO)
586
#: rc.cpp:129 rc.cpp:337
590
590
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:264
591
591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
592
#: rc.cpp:132 rc.cpp:340
593
593
msgid "I/O Scheduler"
594
594
msgstr "입출력 스케줄러"
596
596
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:293
597
597
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIONormal)
598
#: rc.cpp:135 rc.cpp:343
600
600
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
667
667
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:323
668
668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIdle)
669
#: rc.cpp:164 rc.cpp:372
673
673
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:333
674
674
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
675
#: rc.cpp:167 rc.cpp:375
677
677
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
707
707
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:343
708
708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBestEffort)
709
#: rc.cpp:180 rc.cpp:388
710
710
msgid "Best effort"
713
713
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:353
714
714
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRealTime)
715
#: rc.cpp:183 rc.cpp:391
717
717
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
758
758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuLow)
759
759
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:464
760
760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOLow)
761
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:399
762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuLow)
763
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:464
764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOLow)
765
#: rc.cpp:199 rc.cpp:205 rc.cpp:407 rc.cpp:413
761
#: rc.cpp:199 rc.cpp:205
766
762
msgid "Low Priority"
767
763
msgstr "낮은 우선 순위"
770
766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuHigh)
771
767
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:471
772
768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOHigh)
773
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:406
774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuHigh)
775
#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:471
776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOHigh)
777
#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:410 rc.cpp:416
769
#: rc.cpp:202 rc.cpp:208
778
770
msgid "High Priority"
779
771
msgstr "높은 우선 순위"
781
#: ProcessModel.cc:539
773
#: ProcessModel.cc:545
782
774
msgid "- Process is doing some work."
783
775
msgstr "- 프로세스가 작업 중입니다."
785
#: ProcessModel.cc:541
777
#: ProcessModel.cc:547
786
778
msgid "- Process is waiting for something to happen."
787
779
msgstr "- 프로세스가 무언가가 일어나기를 기다리고 있습니다."
789
#: ProcessModel.cc:543
781
#: ProcessModel.cc:549
791
783
"- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment."
792
784
msgstr " - 프로세스가 중지되었습니다. 사용자 입력에 반응하지 않을 것입니다."
794
#: ProcessModel.cc:545
786
#: ProcessModel.cc:551
796
788
"- Process has finished and is now dead, but the parent process has not "
799
791
" - 프로세스가 끝났고 이제 죽었습니다. 그러나 부모 프로세스가 정리되지 않았습"
802
#: ProcessModel.cc:879
794
#: ProcessModel.cc:886
803
795
msgid "The process name."
804
796
msgstr "프로세스 이름입니다."
806
#: ProcessModel.cc:881
798
#: ProcessModel.cc:888
807
799
msgid "The user who owns this process."
808
800
msgstr "프로세스를 소유한 사용자입니다."
810
#: ProcessModel.cc:883
802
#: ProcessModel.cc:890
811
803
msgid "The controlling terminal on which this process is running."
812
804
msgstr "프로세스가 실행 중인 제어 터미널입니다."
814
#: ProcessModel.cc:885
806
#: ProcessModel.cc:892
817
809
#| "The priority with which this process is being run. Ranges from 19 (very "
821
813
"this ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)."
822
814
msgstr "프로세스가 실행 중인 우선 순위. 범위는 19(최저)에서 -19(최고)입니다."
824
#: ProcessModel.cc:888
816
#: ProcessModel.cc:895
825
817
msgid "The current CPU usage of the process."
826
818
msgstr "현재 프로세스의 CPU 사용량입니다."
828
#: ProcessModel.cc:893
820
#: ProcessModel.cc:900
831
823
"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core "
837
829
"현재 프로세스의 총 CPU 사용량을 시스템에 있는 CPU 코어 개수 %1개로 나눈 값입"
840
#: ProcessModel.cc:895
832
#: ProcessModel.cc:902
841
833
msgid "The current total CPU usage of the process."
842
834
msgstr "현재 프로세스의 CPU 사용량입니다."
844
#: ProcessModel.cc:897
836
#: ProcessModel.cc:904
846
838
"<qt>The total user and system time that this process has been running for, "
847
839
"displayed as minutes:seconds."
850
#: ProcessModel.cc:899
842
#: ProcessModel.cc:906
852
844
"<qt>This is the amount of virtual memory space that the process is using, "
853
845
"included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This "
888
880
"<qt>프로세스의 공유 라이브러리가 사용하는 실제 물리적 메모리의 크기입니다."
889
881
"<br>이 메모리는 이 라이브러리를 사용하는 모든 프로세스가 공유합니다.</qt>"
891
#: ProcessModel.cc:905
883
#: ProcessModel.cc:912
892
884
msgid "<qt>The command with which this process was launched.</qt>"
893
885
msgstr "<qt>이 프로세스가 실행된 명령입니다.</qt>"
895
#: ProcessModel.cc:907
887
#: ProcessModel.cc:914
897
889
#| msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>"
898
890
msgid "<qt>The amount of pixmap memory that this process is using.</qt>"
899
891
msgstr "<qt>이 프로세스가 보여 주는 임의의 창 제목입니다.</qt>"
901
#: ProcessModel.cc:909
893
#: ProcessModel.cc:916
902
894
msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>"
903
895
msgstr "<qt>이 프로세스가 보여 주는 임의의 창 제목입니다.</qt>"
905
#: ProcessModel.cc:911
897
#: ProcessModel.cc:918
906
898
msgid "The unique Process ID that identifies this process."
907
899
msgstr "이 프로세스를 구분하는 유일한 프로세스 ID입니다."
909
#: ProcessModel.cc:913
901
#: ProcessModel.cc:920
911
903
#| msgid "The number of bytes read. See WhatsThis for more information."
912
904
msgid "The number of bytes read. See What's This for more information."
913
905
msgstr "읽은 바이트 수입니다. 자세한 설명은 풍선 도움말을 참고하십시오."
915
#: ProcessModel.cc:915
907
#: ProcessModel.cc:922
917
909
#| msgid "The number of bytes written. See WhatsThis for more information."
918
910
msgid "The number of bytes written. See What's This for more information."
919
911
msgstr "쓴 바이트 수입니다. 자세한 정보는 풍선 도움말을 참고하십시오."
921
#: ProcessModel.cc:924
913
#: ProcessModel.cc:931
923
915
"<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 "
924
916
"characters long, so the full command is examined. If the first word in the "
929
921
"시험합니다. 전체 명령줄의 첫 단어가 프로세스 이름과 일치한다면 명령줄의 첫 단"
930
922
"어가 표시되고, 그렇지 않으면 프로세스 이름이 사용됩니다."
932
#: ProcessModel.cc:926
924
#: ProcessModel.cc:933
934
926
"<qt>The user who owns this process. If the effective, setuid etc user is "
935
927
"different, the user who owns the process will be shown, followed by the "
955
947
"그룹</td><td>파일 시스템에 접근하는 사용자/그룹입니다. 리눅스에만 있는 시스"
956
948
"템 호출로, setfsuid(2)를 참고하십시오.</td></tr></table>"
958
#: ProcessModel.cc:936
950
#: ProcessModel.cc:943
960
952
"<qt>This is the size of allocated address space - not memory, but address "
961
953
"space. This value in practice means next to nothing. When a process requests "
989
981
"VmRss로 계산됩니다. 이 값은 실제 프로세스가 사용하는 메모리 양보다 더 적게 예"
990
982
"상합니다. 하지만 빨리 계산할 수 있는 어림값입니다."
992
#: ProcessModel.cc:940
984
#: ProcessModel.cc:947
993
985
msgid "The CPU usage of a process and all of its threads."
994
986
msgstr "현재 프로세스와 모든 스레드의 CPU 사용량입니다."
996
#: ProcessModel.cc:942
988
#: ProcessModel.cc:949
998
990
"<qt>The total system and user time that a process and all of its threads "
999
991
"have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock "
1000
992
"time if the process has been across multiple CPU cores."
1003
#: ProcessModel.cc:944
995
#: ProcessModel.cc:951
1006
998
#| "<qt><i>Technical information: </i>This is the Shared memory, called SHR "
1017
1009
"지 개수입니다. (커널 문서의 Documentation/filesystems/proc.txt를 참고하십시"
1020
#: ProcessModel.cc:946
1012
#: ProcessModel.cc:953
1021
1013
msgid "<qt><i>Technical information: </i>This is from /proc/*/cmdline"
1022
1014
msgstr "<qt><i>기술 정보:</i> /proc/*/cmdline의 정보입니다"
1024
#: ProcessModel.cc:948
1016
#: ProcessModel.cc:955
1026
1018
"<qt><i>Technical information: </i>This is the amount of memory used by the "
1027
1019
"Xorg process for images for this process. This is memory used in addition "
1086
1078
"filesystems/proc.txt in the kernel source."
1089
#: ProcessModel.cc:1042
1081
#: ProcessModel.cc:1049
1091
1083
msgid "Login Name: %1<br/>"
1092
1084
msgstr "로그인 이름: %1<br />"
1094
#: ProcessModel.cc:1046
1086
#: ProcessModel.cc:1053
1095
1087
msgid "This user is not recognized for some reason."
1096
1088
msgstr "몇몇 이유로 이 사용자는 인식되지 않습니다."
1098
#: ProcessModel.cc:1049
1090
#: ProcessModel.cc:1056
1100
1092
msgid "<b>%1</b><br/>"
1101
1093
msgstr "<b>%1</b><br />"
1103
#: ProcessModel.cc:1050
1095
#: ProcessModel.cc:1057
1105
1097
msgid "Login Name: %1 (uid: %2)<br/>"
1106
1098
msgstr "로그인 이름: %1 (UID: %2)<br />"
1108
#: ProcessModel.cc:1052
1100
#: ProcessModel.cc:1059
1110
1102
msgid " Room Number: %1<br/>"
1111
1103
msgstr " 방 번호: %1<br />"
1113
#: ProcessModel.cc:1054
1105
#: ProcessModel.cc:1061
1115
1107
msgid " Work Phone: %1<br/>"
1116
1108
msgstr " 직장 전화번호: %1<br />"
1118
#: ProcessModel.cc:1061
1110
#: ProcessModel.cc:1068
1120
1112
msgid "Effective User: %1<br/>"
1121
1113
msgstr "영향받는 사용자: %1<br />"
1123
#: ProcessModel.cc:1063
1115
#: ProcessModel.cc:1070
1125
1117
msgid "Setuid User: %1<br/>"
1126
1118
msgstr "SetUID 사용자: %1<br />"
1128
#: ProcessModel.cc:1065
1120
#: ProcessModel.cc:1072
1130
1122
msgid "File System User: %1<br/>"
1131
1123
msgstr "파일 시스템 사용자: %1<br />"
1133
#: ProcessModel.cc:1069
1125
#: ProcessModel.cc:1076
1135
1127
msgid "Group: %1"
1136
1128
msgstr "그룹: %1"
1138
#: ProcessModel.cc:1074
1130
#: ProcessModel.cc:1081
1140
1132
msgid "<br/>Effective Group: %1"
1141
1133
msgstr "<br />영향받는 그룹: %1"
1143
#: ProcessModel.cc:1076
1135
#: ProcessModel.cc:1083
1145
1137
msgid "<br/>Setuid Group: %1"
1146
1138
msgstr "<br />SetUID 그룹: %1"
1148
#: ProcessModel.cc:1078
1140
#: ProcessModel.cc:1085
1150
1142
msgid "<br/>File System Group: %1"
1151
1143
msgstr "<br />파일 시스템 그룹: %1"
1153
#: ProcessModel.cc:1085
1145
#: ProcessModel.cc:1092
1155
1147
msgctxt "Short description of a process. PID, name, user"
1156
1148
msgid "<numid>%1</numid>: %2, owned by user %3"
1158
1150
"<numid>%1</numid>: %2, %3이(가) 소유함|/|<numid>%1</numid>: %2, $[이가 %3] 소"
1161
#: ProcessModel.cc:1092
1153
#: ProcessModel.cc:1099
1163
1155
msgid "%1 (gid: <numid>%2</numid>)"
1164
1156
msgstr "%1 (gid: <numid>%2</numid>)"
1166
#: ProcessModel.cc:1113
1158
#: ProcessModel.cc:1120
1168
1160
msgid "%1 (uid: %2)"
1169
1161
msgstr "%1 (uid: %2)"
1171
#: ProcessModel.cc:1151
1163
#: ProcessModel.cc:1158
1173
1165
#| msgid "Idle"
1174
1166
msgctxt "scheduler"
1178
#: ProcessModel.cc:1153
1170
#: ProcessModel.cc:1160
1179
1171
#, fuzzy, kde-format
1180
1172
#| msgid "Batch"
1181
1173
msgctxt "scheduler"
1182
1174
msgid "(Batch) %1"
1185
#: ProcessModel.cc:1155
1177
#: ProcessModel.cc:1162
1187
1179
msgctxt "Round robin scheduler"
1191
#: ProcessModel.cc:1158
1183
#: ProcessModel.cc:1165
1192
1184
msgctxt "Real Time scheduler"
1196
#: ProcessModel.cc:1160
1188
#: ProcessModel.cc:1167
1197
1189
#, fuzzy, kde-format
1198
1190
#| msgid "FIFO"
1199
1191
msgctxt "First in first out scheduler"
1200
1192
msgid "FIFO %1"
1203
#: ProcessModel.cc:1162
1195
#: ProcessModel.cc:1169
1205
1197
msgctxt "scheduler"
1206
1198
msgid "(IA) %1"
1209
#: ProcessModel.cc:1219 ProcessModel.cc:1227 ProcessModel.cc:1245
1210
#: ProcessModel.cc:1253
1201
#: ProcessModel.cc:1226 ProcessModel.cc:1234 ProcessModel.cc:1252
1202
#: ProcessModel.cc:1260
1215
#: ProcessModel.cc:1286
1207
#: ProcessModel.cc:1293
1217
1209
msgctxt "tooltip. name,pid "
1218
1210
msgid "This process is being debugged by %1 (<numid>%2</numid>)"
1220
1212
"이 프로세스는 %1이(가) 디버그하고 있습니다. (<numid>%2</numid>)|/|이 프로세스"
1221
1213
"는 $[이가 %1] 디버그하고 있습니다. (<numid>%2</numid>)"
1223
#: ProcessModel.cc:1307
1215
#: ProcessModel.cc:1314
1225
1217
"<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>"
1226
1218
msgstr "<b>Init</b>는 다른 모든 프로세스의 부모이고 죽일 수 없습니다.<br/>"
1228
#: ProcessModel.cc:1309
1220
#: ProcessModel.cc:1316
1230
1222
"<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the "
1231
1223
"kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>"
1233
1225
"<b>KThreadd</b>는 커널 스레드를 관리합니다. 커널에서 실행되는 자식 프로세스"
1234
1226
"는 하드 디스크 제어 등을 관리합니다.<br/>"
1236
#: ProcessModel.cc:1311
1228
#: ProcessModel.cc:1318
1238
1230
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
1239
1231
msgid "<b>%1</b><br />Process ID: <numid>%2</numid>"
1240
1232
msgstr "<b>%1</b><br />프로세스 ID: <numid>%2</numid><br />"
1242
#: ProcessModel.cc:1316
1234
#: ProcessModel.cc:1323
1244
1236
msgctxt "name column tooltip. first item is the name"
1259
1251
"<b>%1</b><br />프로세스 ID: <numid>%2</numid><br />부모 ID: <numid>%3</numid>"
1261
#: ProcessModel.cc:1322 ProcessModel.cc:1386
1253
#: ProcessModel.cc:1329 ProcessModel.cc:1393
1263
1255
msgid "<br/>Number of threads: %1"
1266
#: ProcessModel.cc:1324
1258
#: ProcessModel.cc:1331
1268
1260
msgid "<br/>Command: %1"
1269
1261
msgstr "<br />명령: %1"
1271
#: ProcessModel.cc:1327
1263
#: ProcessModel.cc:1334
1273
1265
msgid "<br />Running on: %1"
1274
1266
msgstr "<br />다음에서 실행 중: %1"
1276
#: ProcessModel.cc:1335
1268
#: ProcessModel.cc:1342
1278
1270
msgid "<qt>This process was run with the following command:<br />%1"
1279
1271
msgstr "<qt>이 프로세스는 다음 명령으로 실행되었습니다:<br />%1"
1281
#: ProcessModel.cc:1337
1273
#: ProcessModel.cc:1344
1283
1275
msgid "<br /><br />Running on: %1"
1284
1276
msgstr "<br /><br />다음에서 실행 중: %1"
1286
#: ProcessModel.cc:1352
1278
#: ProcessModel.cc:1359
1288
1280
msgid "Nice level: %1 (%2)"
1289
1281
msgstr "Nice 단계: %1 (%2)"
1291
#: ProcessModel.cc:1356
1283
#: ProcessModel.cc:1363
1293
1285
msgid "This is a real time process.<br>Scheduler priority: %1"
1296
#: ProcessModel.cc:1362
1288
#: ProcessModel.cc:1369
1298
1290
msgid "<br/>Scheduler: %1"
1299
1291
msgstr "<br />스케줄러: %1"
1301
#: ProcessModel.cc:1366 ProcessModel.cc:1408
1293
#: ProcessModel.cc:1373 ProcessModel.cc:1415
1303
1295
msgid "<br/>I/O Nice level: %1 (%2)"
1304
1296
msgstr "<br />입출력 Nice 단계: %1 (%2)"
1306
#: ProcessModel.cc:1367 ProcessModel.cc:1409
1298
#: ProcessModel.cc:1374 ProcessModel.cc:1416
1308
1300
msgid "<br/>I/O Class: %1"
1309
1301
msgstr "<br />입출력 클래스: %1"
1311
#: ProcessModel.cc:1375
1303
#: ProcessModel.cc:1382
1312
1304
#, fuzzy, kde-format
1314
1306
#| "<qt><p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />User CPU "
1329
1321
"<br />자식 수: %1<br />총 사용자 CPU 사용량: %2%<br />총 시스템 CPU 사용량: %"
1330
1322
"3%<br />총 CPU 사용량: %4%"
1332
#: ProcessModel.cc:1397
1324
#: ProcessModel.cc:1404
1334
1326
msgid "<br /><br />CPU time spent running as user: %1 seconds"
1335
1327
msgstr "<br /><br />사용자로 실행한 CPU 시간: %1초"
1337
#: ProcessModel.cc:1401
1329
#: ProcessModel.cc:1408
1339
1331
msgid "<br />CPU time spent running in kernel: %1 seconds"
1340
1332
msgstr "<br />커널에서 사용한 CPU 시간: %1초"
1342
#: ProcessModel.cc:1405
1334
#: ProcessModel.cc:1412
1344
1336
msgid "<br />Nice level: %1 (%2)"
1345
1337
msgstr "<br />Nice 단계: %1 (%2)"
1347
#: ProcessModel.cc:1424
1339
#: ProcessModel.cc:1431
1349
1341
msgid "Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)<br />"
1350
1342
msgstr "메모리 사용량: %2 중 %1 (%3 %)<br />"
1352
#: ProcessModel.cc:1426
1344
#: ProcessModel.cc:1433
1354
1346
msgid "Memory usage: %1<br />"
1355
1347
msgstr "메모리 사용량: %1<br />"
1357
#: ProcessModel.cc:1429
1349
#: ProcessModel.cc:1436
1359
1351
msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)"
1360
1352
msgstr "RSS 메모리 사용량: %2 중 %1 (%3 %)"
1362
#: ProcessModel.cc:1431
1354
#: ProcessModel.cc:1438
1364
1356
msgid "RSS Memory usage: %1"
1365
1357
msgstr "RSS 메모리 사용량: %1"
1367
#: ProcessModel.cc:1437
1359
#: ProcessModel.cc:1444
1369
1361
"Your system does not seem to have this information available to be read."
1370
1362
msgstr "시스템에서 이 정보를 읽을 수 없습니다."
1372
#: ProcessModel.cc:1441
1364
#: ProcessModel.cc:1448
1374
1366
msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2 (%3 %)"
1375
1367
msgstr "공유 라이브러리 메모리 사용량: %2 중 %1 (%3 %)"
1377
#: ProcessModel.cc:1443
1369
#: ProcessModel.cc:1450
1379
1371
msgid "Shared library memory usage: %1"
1380
1372
msgstr "공유 라이브러리 메모리 사용량: %1"
1382
#: ProcessModel.cc:1451
1374
#: ProcessModel.cc:1458
1385
1377
"Characters read: %1 (%2 KiB/s)<br>Characters written: %3 (%4 KiB/s)<br>Read "
1390
1382
"6 s⁻¹)<br>쓰기 시스템 호출: %7 (%8 s⁻¹)<br>실제 읽은 바이트: %9 (%10 KiB/s)"
1391
1383
"<br>실제 쓴 바이트: %11 (%12 KiB/s)"
1393
#: ProcessModel.cc:1716
1385
#: ProcessModel.cc:1730
1394
1386
msgctxt "process heading"
1398
#: ProcessModel.cc:1717
1390
#: ProcessModel.cc:1731
1399
1391
msgctxt "process heading"
1400
1392
msgid "Username"
1401
1393
msgstr "사용자 이름"
1403
#: ProcessModel.cc:1718
1395
#: ProcessModel.cc:1732
1404
1396
msgctxt "process heading"
1408
#: ProcessModel.cc:1719
1400
#: ProcessModel.cc:1733
1409
1401
msgctxt "process heading"
1413
#: ProcessModel.cc:1720
1405
#: ProcessModel.cc:1734
1414
1406
msgctxt "process heading"
1415
1407
msgid "Niceness"
1416
1408
msgstr "Nice 값"
1418
#: ProcessModel.cc:1722
1410
#: ProcessModel.cc:1736
1420
1412
msgctxt "process heading"
1424
#: ProcessModel.cc:1723
1416
#: ProcessModel.cc:1737
1426
1418
#| msgctxt "process heading"
1427
1419
#| msgid "CPU %"
1429
1421
msgid "CPU Time"
1432
#: ProcessModel.cc:1724
1424
#: ProcessModel.cc:1738
1433
1425
msgctxt "process heading"
1434
1426
msgid "IO Read"
1437
#: ProcessModel.cc:1725
1429
#: ProcessModel.cc:1739
1438
1430
msgctxt "process heading"
1439
1431
msgid "IO Write"
1442
#: ProcessModel.cc:1726
1434
#: ProcessModel.cc:1740
1443
1435
msgctxt "process heading"
1444
1436
msgid "Virtual Size"
1447
#: ProcessModel.cc:1727
1439
#: ProcessModel.cc:1741
1448
1440
msgctxt "process heading"
1452
#: ProcessModel.cc:1728
1444
#: ProcessModel.cc:1742
1453
1445
msgctxt "process heading"
1454
1446
msgid "Shared Mem"
1455
1447
msgstr "공유 메모리"
1457
#: ProcessModel.cc:1729
1449
#: ProcessModel.cc:1743
1458
1450
msgctxt "process heading"
1459
1451
msgid "Command"
1462
#: ProcessModel.cc:1731
1454
#: ProcessModel.cc:1745
1464
1456
#| msgctxt "process heading"
1465
1457
#| msgid "Memory"