1
# Translation of okteta to Korean.
2
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the kdeutils package.
5
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2008, 2009, 2010.
8
"Project-Id-Version: okteta\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:48+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-05 23:55+0900\n"
12
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
13
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
msgid "File(s) to load"
29
msgid "KDE byte editor"
33
msgid "Copyright 2006-2010 Friedrich W. H. Kossebau"
34
msgstr "저작권자 2006-2010 Friedrich W. H. Kossebau"
37
msgid "Edit the raw data of files"
38
msgstr "파일의 데이터를 곧바로 편집합니다"
41
msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
42
msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
50
msgid "Alexander Richardson"
51
msgstr "Alexander Richardson"
54
msgctxt "Task description"
55
msgid "Structures tool"
59
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
64
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
66
msgstr "kde@peremen.name"
68
#. i18n: file: oktetaui.rc:15
69
#. i18n: ectx: Menu (permission)
75
#. i18n: file: oktetaui.rc:72
76
#. i18n: ectx: Menu (windows)
81
#. i18n: file: oktetaui.rc:84
82
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
87
#~ msgctxt "@title:menu"
91
#~ msgctxt "name of the encoding target"
95
#~ msgid "Value coding:"
99
#~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
100
#~ msgid "Hexadecimal"
103
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
107
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
111
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
115
#~ msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
116
#~ msgid "Separation:"
119
#~ msgctxt "@item name of the encoding result"
123
#~ msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
124
#~ msgid "Name of variable:"
127
#~ msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
128
#~ msgid "Items per line:"
131
#~ msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
132
#~ msgid "Data type:"
136
#~ "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
137
#~ "datatype has the property Unsigned"
138
#~ msgid "Unsigned as hexadecimal:"
139
#~ msgstr "부호 없는 16진수:"
141
#~ msgctxt "@item name of the encoding result"
146
#~| msgctxt "name of the encoding target"
147
#~| msgid "C array..."
148
#~ msgctxt "name of the encoding target"
149
#~ msgid "C Array..."
152
#~ msgctxt "destination of the byte array"
153
#~ msgid "Loaded from file."
154
#~ msgstr "파일에서 불러옴."
156
#~ msgctxt "name of the encoding target"
157
#~ msgid "Plain Text"
160
#~ msgctxt "name of the encoding target"
161
#~ msgid "View in Plain Text"
162
#~ msgstr "일반 텍스트로 보기"
165
#~| msgctxt "@title:window"
166
#~| msgid "Statistic"
167
#~ msgctxt "@title:window"
168
#~ msgid "Statistics"
171
#~ msgctxt "@action:button update the statistic of the byte frequency"
176
#~| msgctxt "@info:tooltip"
177
#~| msgid "Updates the statistic of the byte frequency."
178
#~ msgctxt "@info:tooltip"
179
#~ msgid "Updates the byte frequency statistics."
180
#~ msgstr "바이트 빈도수의 통계를 업데이트합니다."
183
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
185
#~| "If you press the <interface>Update</interface> button, the statistic of "
186
#~| "the byte frequency is updated."
187
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
189
#~ "If you press the <interface>Update</interface> button, the byte frequency "
190
#~ "statistics are updated."
192
#~ "<interface>업데이트</interface> 단추를 누르면 바이트 빈도수 통계가 업데이"
197
#~ msgctxt "@label size of selected bytes"
201
#~ msgctxt "@item:intable character is not defined"
205
#~ msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
209
#~ msgctxt "@title:column short for Decimal"
213
#~ msgctxt "@title:column short for Octal"
217
#~ msgctxt "@title:column short for Binary"
221
#~ msgctxt "@title:column short for Character"
225
#~ msgctxt "@title:column count of characters"
229
#~ msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
233
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
234
#~ msgid "Hexadecimal"
237
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
241
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
245
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
249
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
253
#~ msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
257
#~ msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
261
#~ msgctxt "@info:tooltip"
262
#~ msgid "Insert mode"
265
#~ msgctxt "@info:tooltip"
266
#~ msgid "Overwrite mode"
270
#~| msgctxt "@info:tooltip"
271
#~| msgid "Coding in the value column of the current view."
272
#~ msgctxt "@info:tooltip"
273
#~ msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
274
#~ msgstr "현재 보기의 값의 표시 형식입니다."
276
#~ msgctxt "@info:tooltip"
277
#~ msgid "Encoding in the character column of the current view."
278
#~ msgstr "현재 보기의 문자열의 인코딩입니다."
280
#~ msgid "Offset: %1"
283
#~ msgctxt "@info:status offset value not available"
288
#~| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
289
#~| msgid "Separation:"
290
#~ msgctxt "@info:status offset value not available"
291
#~ msgid "Selection: -"
294
#~ msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
298
#~ msgctxt "@action:button"
299
#~ msgid "Replace &All"
300
#~ msgstr "모두 바꾸기(&A)"
302
#~ msgctxt "@action:button"
306
#~ msgctxt "@action:button"
310
#~ msgctxt "@title:window"
311
#~ msgid "Replace Bytes"
314
#~ msgctxt "@action;button"
318
#~ msgctxt "@info:tooltip"
319
#~ msgid "Start replace"
322
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
324
#~ "If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
325
#~ "entered above are searched for within the byte array and any occurrence "
326
#~ "is replaced with the replacement bytes."
328
#~ "<interface>바꾸기</interface> 단추를 누르면 바이트 배열에서 입력한 바이트"
329
#~ "를 찾은 다음, 바꿀 바이트로 바꿉니다."
332
#~| msgctxt "@title:group"
333
#~| msgid "Replace by"
334
#~ msgctxt "@title:group"
335
#~ msgid "Replace By"
338
#~ msgctxt "@label:textbox"
339
#~ msgid "Replacing bytes:"
342
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
344
#~ "Enter a pattern to replace with, or select a previous pattern from the "
347
#~ "바꿀 패턴을 입력하거나, 예전에 사용했던 패턴을 목록에서 선택하십시오."
349
#~ msgctxt "@option:check"
350
#~ msgid "&Prompt on replace"
351
#~ msgstr "바꿀 때 물어보기(&P)"
353
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
354
#~ msgid "Ask before replacing each match found."
355
#~ msgstr "각각 일치하는 것을 바꿀 때 물어봅니다."
357
#~ msgctxt "@title:window"
363
#~| msgid "No replacements done."
365
#~ msgid "No replacements made."
366
#~ msgstr "바꾼 것이 없습니다."
370
#~| msgid "1 replacement done."
371
#~| msgid_plural "%1 replacements done."
373
#~ msgid "1 replacement made."
374
#~ msgid_plural "%1 replacements made."
375
#~ msgstr[0] "%1개 항목을 바꾸었습니다."
378
#~ msgid "Replace pattern not found in byte array."
379
#~ msgstr "바이트 배열에서 바꿀 패턴을 찾지 못했습니다."
382
#~ msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
384
#~ "바이트 배열의 끝에 도달했습니다.<nl/>처음부터 다시 시작하시겠습니까?"
387
#~ msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
389
#~ "바이트 배열의 시작에 도달했습니다.<nl/>끝에서부터 다시 시작하시겠습니까?"
392
#~| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
399
#~| msgctxt "@info:tooltip"
400
#~| msgid "Overwrite mode"
401
#~ msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
402
#~ msgid "Set Overwrite Mode"
406
#~| msgctxt "@info:tooltip"
407
#~| msgid "Insert mode"
408
#~ msgctxt "@option:check set the view into insert mode"
409
#~ msgid "Set Insert Mode"
412
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
414
#~ "Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
417
#~ "존재하는 데이터에 삽입할 것인지, 존재하는 데이터를 겹쳐 쓸 것인지 선택하십"
420
#~ msgctxt "@title:window"
421
#~ msgid "Print Byte Array %1"
422
#~ msgstr "바이트 배열 %1 인쇄하기"
424
#~ msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
425
#~ msgid "Page %p of %P"
426
#~ msgstr "%P쪽 중 %p쪽"
428
#~ msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
429
#~ msgid "Printed by: %U"
430
#~ msgstr "인쇄한 사람: %U"
432
#~ msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
433
#~ msgid "Okteta, built on KDE4"
434
#~ msgstr "Okteta, KDE 4 기반"
437
#~ msgid "Could not print."
438
#~ msgstr "인쇄할 수 없습니다."
441
#~| msgctxt "@item:inlistbox"
442
#~| msgid "Little endian"
443
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
444
#~ msgid "Little-endian"
448
#~| msgctxt "@item:inlistbox"
449
#~| msgid "Big endian"
450
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
451
#~ msgid "Big-endian"
454
#~ msgctxt "@title:window"
455
#~ msgid "Insert Pattern"
458
#~ msgctxt "@action:button"
462
#~ msgctxt "@info:tooltip"
463
#~ msgid "Insert the pattern"
467
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
469
#~| "If you press the <interface>Insert</interface> button, the pattern you "
470
#~| "entered above are inserted in the byte array at the cursor position."
471
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
473
#~ "If you press the <interface>Insert</interface> button, the pattern you "
474
#~ "entered above is inserted in the byte array at the cursor position."
476
#~ "<interface>삽입</interface> 단추를 누르면 위에 입력한 패턴이 커서 위치에 "
479
#~ msgctxt "@title:group"
483
#~ msgctxt "@label:textbox"
487
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
489
#~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
491
#~ "검색할 패턴을 입력하거나 목록에서 전에 사용했던 패턴 중에서 선택하십시오."
493
#~ msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
498
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
499
#~| msgid "Enter the number for how often the pattern should be inserted."
500
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
501
#~ msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
502
#~ msgstr "패턴이 삽입될 회수를 입력하십시오."
505
#~| msgctxt "@action:inmenu"
506
#~| msgid "&Insert pattern..."
507
#~ msgctxt "@action:inmenu"
508
#~ msgid "&Insert Pattern..."
509
#~ msgstr "패턴 삽입(&I)..."
511
#~ msgid "Pattern inserted."
512
#~ msgstr "패턴을 삽입했습니다."
515
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
516
#~| msgid "Select the operation to use for the filter."
517
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
518
#~ msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
519
#~ msgstr "이 필터에 사용할 동작을 선택합니다."
521
#~ msgctxt "@title:group"
522
#~ msgid "Parameters"
526
#~| msgctxt "@info:tooltip"
527
#~| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
528
#~ msgctxt "@info:tooltip"
529
#~ msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
530
#~ msgstr "선택한 범위에 포함된 문자열 목록을 업데이트합니다."
533
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
535
#~| "If you press the <interface>Update</interface> button, the list will be "
536
#~| "updated to all strings which are contained in the selected range and "
537
#~| "have the set minimum length."
538
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
540
#~ "If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will "
541
#~ "be updated to all strings which are contained in the selected range and "
542
#~ "have the set minimum length."
544
#~ "<interface>업데이트</interface> 단추를 누르면 지정한 범위 안에 있는 지정"
545
#~ "한 최소 길이 이상의 문자열 목록을 업데이트합니다."
548
#~| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
549
#~| msgid "Separation:"
550
#~ msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
554
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
555
#~ msgid "Hexadecimal"
558
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
563
#~| msgctxt "@label:listbox"
565
#~ msgctxt "@label:listbox"
569
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
570
#~ msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
571
#~ msgstr "갈 위치를 입력하거나, 목록에서 선택하십시오."
574
#~| msgctxt "@label:listbox"
576
#~ msgctxt "@label:listbox"
577
#~ msgid "End offset:"
580
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
581
#~ msgid "Extend the selection by the cursor move."
582
#~ msgstr "커서가 웅직이는 대로 선택 영역을 확장합니다."
584
#~ msgctxt "@option:check"
585
#~ msgid "&Backwards"
588
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
589
#~ msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
590
#~ msgstr "현재 커서 위치나 맨 끝에서 뒤로 이동합니다."
593
#~| msgctxt "@option:check"
594
#~| msgid "&Selected bytes"
595
#~ msgctxt "@action:button"
597
#~ msgstr "선택한 바이트만(&S)"
600
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
602
#~| "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be "
603
#~| "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered "
605
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
607
#~ "If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
608
#~ "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered "
611
#~ "<interface>위치로 이동</interface> 단추를 누르면 지정한 위치로 커서가 이동"
614
#~ msgctxt "@title:window"
615
#~ msgid "Decoding Table"
619
#~| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
620
#~| msgid "Binary 8 bit:"
621
#~ msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
622
#~ msgid "Binary 8-bit:"
626
#~| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
627
#~| msgid "Octal 8 bit:"
628
#~ msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
629
#~ msgid "Octal 8-bit:"
634
#~| "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
635
#~| msgid "Hexadecimal 8 bit:"
637
#~ "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
638
#~ msgid "Hexadecimal 8-bit:"
639
#~ msgstr "8비트 16진수:"
642
#~| msgctxt "@label:textbox"
643
#~| msgid "Signed 8 bit:"
644
#~ msgctxt "@label:textbox"
645
#~ msgid "Signed 8-bit:"
646
#~ msgstr "부호 있는 8비트:"
649
#~| msgctxt "@label:textbox"
650
#~| msgid "Unsigned 8 bit:"
651
#~ msgctxt "@label:textbox"
652
#~ msgid "Unsigned 8-bit:"
653
#~ msgstr "부호 없는 8비트:"
656
#~| msgctxt "@label:textbox"
657
#~| msgid "Signed 16 bit:"
658
#~ msgctxt "@label:textbox"
659
#~ msgid "Signed 16-bit:"
660
#~ msgstr "부호 있는 16비트:"
663
#~| msgctxt "@label:textbox"
664
#~| msgid "Unsigned 16 bit:"
665
#~ msgctxt "@label:textbox"
666
#~ msgid "Unsigned 16-bit:"
667
#~ msgstr "부호 없는 16비트:"
670
#~| msgctxt "@label:textbox"
671
#~| msgid "Signed 32 bit:"
672
#~ msgctxt "@label:textbox"
673
#~ msgid "Signed 32-bit:"
674
#~ msgstr "부호 있는 32비트:"
677
#~| msgctxt "@label:textbox"
678
#~| msgid "Unsigned 32 bit:"
679
#~ msgctxt "@label:textbox"
680
#~ msgid "Unsigned 32-bit:"
681
#~ msgstr "부호 없는 32비트:"
684
#~| msgctxt "@label:textbox"
685
#~| msgid "Signed 64 bit:"
686
#~ msgctxt "@label:textbox"
687
#~ msgid "Signed 64-bit:"
688
#~ msgstr "부호 있는 64비트:"
691
#~| msgctxt "@label:textbox"
692
#~| msgid "Unsigned 64 bit:"
693
#~ msgctxt "@label:textbox"
694
#~ msgid "Unsigned 64-bit:"
695
#~ msgstr "부호 없는 64비트:"
698
#~| msgctxt "@label:textbox"
699
#~| msgid "Float 32 bit:"
700
#~ msgctxt "@label:textbox"
701
#~ msgid "Float 32-bit:"
702
#~ msgstr "32비트 부동 소수점:"
705
#~| msgctxt "@label:textbox"
706
#~| msgid "Float 64 bit:"
707
#~ msgctxt "@label:textbox"
708
#~ msgid "Float 64-bit:"
709
#~ msgstr "64비트 부동 소수점:"
712
#~| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
713
#~| msgid "Character 8 bit:"
714
#~ msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
715
#~ msgid "Character 8-bit:"
718
#~ msgctxt "@label:textbox"
722
#~ msgctxt "@label:textbox"
726
#~ msgctxt "@title:column name of the datatype"
730
#~ msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
735
#~| msgctxt "@info:tooltip for column Type"
736
#~| msgid "type of the data "
737
#~ msgctxt "@info:tooltip for column Type"
738
#~ msgid "The type of data"
742
#~| msgctxt "@info:tooltip for column Value"
743
#~| msgid "value of the bytes for the datatype"
744
#~ msgctxt "@info:tooltip for column Value"
745
#~ msgid "The value of the bytes for the datatype"
746
#~ msgstr "데이터 형식에 따른 바이트의 값"
748
#~ msgctxt "@option:check"
749
#~ msgid "Unsigned as hexadecimal"
750
#~ msgstr "부호 없는 16진수 값"
752
#~ msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
756
#~ msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
760
#~ msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
765
#~ "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
766
#~ msgid "Minimum length:"
769
#~ msgctxt "@action:button update the list of strings extracted"
773
#~ msgctxt "@info:tooltip"
774
#~ msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
775
#~ msgstr "선택한 범위에 포함된 문자열 목록을 업데이트합니다."
777
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
779
#~ "If you press the <interface>Update</interface> button, the list will be "
780
#~ "updated to all strings which are contained in the selected range and have "
781
#~ "the set minimum length."
783
#~ "<interface>업데이트</interface> 단추를 누르면 지정한 범위 안에 있는 지정"
784
#~ "한 최소 길이 이상의 문자열 목록을 업데이트합니다."
786
#~ msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
790
#~ msgid "Enter a filter term here."
791
#~ msgstr "필터할 항목을 입력하십시오."
796
#~ msgctxt "@info:tooltip"
797
#~ msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
798
#~ msgstr "선택한 문자열을 클립보드에 복사합니다."
800
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
802
#~ "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
803
#~ "selected in the list are copied to the clipboard."
805
#~ "<interface>복사</interface> 단추를 누르면 목록에서 선택한 모든 문자열을 클"
811
#~ msgctxt "@info:tooltip"
812
#~ msgid "Shows the selected string in the view."
813
#~ msgstr "선택한 문자열을 보여 줍니다."
815
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
817
#~ "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which "
818
#~ "was last selected is marked and shown in the view."
820
#~ "<interface>이동</interface> 단추를 누르면 마지막으로 선택한 문자열을 보기"
823
#~ msgctxt "@info:tooltip"
824
#~ msgid "Warning: Byte Array has been modified since last update."
825
#~ msgstr "경고: 마지막으로 새로 고친 후 바이트 배열이 수정되었습니다."
828
#~| msgctxt "@action:inmenu"
829
#~| msgid "&Goto Offset..."
830
#~ msgctxt "@action:inmenu"
831
#~ msgid "&Go to Offset..."
832
#~ msgstr "위치로 가기(&G)..."
835
#~| msgctxt "@title:group"
837
#~ msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
841
#~ msgctxt "@label:listbox"
845
#~ msgctxt "@label:listbox"
849
#~ msgctxt "@option:check"
850
#~ msgid "From c&ursor"
853
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
854
#~ msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
855
#~ msgstr "커서 위치에 상대적으로 이동합니다."
857
#~ msgctxt "@option:check"
858
#~ msgid "&Extend selection"
859
#~ msgstr "선택 확장하기(&E)"
861
#~ msgctxt "@action:button"
863
#~ msgstr "위치로 이동(&G)"
865
#~ msgctxt "@info:tooltip"
866
#~ msgid "Go to the Offset"
869
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
871
#~ "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be "
872
#~ "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered "
875
#~ "<interface>위치로 이동</interface> 단추를 누르면 지정한 위치로 커서가 이동"
878
#~ msgctxt "@title:window"
879
#~ msgid "Binary Filter"
882
#~ msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
883
#~ msgid "Operation:"
886
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
887
#~ msgid "Select the operation to use for the filter."
888
#~ msgstr "이 필터에 사용할 동작을 선택합니다."
890
#~ msgctxt "@action:button"
894
#~ msgctxt "@info:tooltip"
895
#~ msgid "Executes the filter."
896
#~ msgstr "필터를 실행합니다."
898
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
900
#~ "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
901
#~ "selected above is executed on the document with the given options."
903
#~ "<interface>필터</interface> 단추를 누르면 위에 지정한 옵션대로의 필터를 현"
906
#~ msgctxt "@label:spinbox"
907
#~ msgid "Number of bytes:"
910
#~ msgctxt "@title:window"
911
#~ msgid "Byte Table"
914
#~ msgid "Byte inserted."
915
#~ msgstr "바이트를 삽입했습니다."
917
#~ msgctxt "@title:window"
918
#~ msgid "Find Bytes"
921
#~ msgctxt "@action:button"
925
#~ msgctxt "@info:tooltip"
926
#~ msgid "Start searching"
929
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
931
#~ "If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you "
932
#~ "entered above are searched for within the byte array."
934
#~ "<interface>찾기</interface> 단추를 누르면 바이트 배열에서 지정한 바이트를 "
938
#~| msgid "Searc&hbar"
943
#~ msgctxt "@title:window"
948
#~ msgid "Search key not found in byte array."
949
#~ msgstr "바이트 배열에서 검색 키를 찾을 수 없습니다."
952
#~| msgctxt "@label:textbox"
953
#~| msgid "Byte String to F&ind:"
954
#~ msgctxt "@label:textbox"
955
#~ msgid "Byte string to f&ind:"
956
#~ msgstr "찾을 바이트 문자열(&I):"
958
#~ msgctxt "@title:group"
962
#~ msgctxt "@option:check"
963
#~ msgid "C&ase sensitive"
964
#~ msgstr "대소문자 구분(&A)"
966
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
968
#~ "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not "
969
#~ "match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
971
#~ "대소문자를 구분하여 검색합니다. 패턴 'Joe'를 입력하면 'joe', 'JOE'는 검색"
972
#~ "하지 않으며 'Joe'만 검색합니다."
974
#~ msgctxt "@option:check"
975
#~ msgid "&Whole words only"
976
#~ msgstr "단어 단위로(&W)"
978
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
979
#~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
980
#~ msgstr "단어 단위로 분리되어 있을 때만 검색합니다."
982
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
984
#~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
985
#~ msgstr "맨 위 대신 현재 커서 위치에서부터 검색을 시작합니다."
987
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
988
#~ msgid "Replace backwards."
989
#~ msgstr "역순으로 바꿉니다."
991
#~ msgctxt "@option:check"
992
#~ msgid "&Selected bytes"
993
#~ msgstr "선택한 바이트만(&S)"
995
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
996
#~ msgid "Only search within the current selection."
997
#~ msgstr "현재 선택 영역 안에서만 검색합니다."
999
#~ msgctxt "@title:menu"
1000
#~ msgid "&Value Coding"
1001
#~ msgstr "값 코딩(&V)"
1004
#~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
1005
#~ msgid "&Hexadecimal"
1006
#~ msgstr "16진수(&H)"
1008
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
1010
#~ msgstr "10진수(&D)"
1012
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
1016
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
1020
#~ msgctxt "@title:menu"
1021
#~ msgid "&Char Coding"
1022
#~ msgstr "문자 표시 형식(&C)"
1024
#~ msgctxt "@option:check"
1025
#~ msgid "Show &Non-printing Chars"
1026
#~ msgstr "인쇄할 수 없는 문자 보이기(&N)"
1028
#~ msgctxt "@option:check"
1029
#~ msgid "Show &Line Offset"
1030
#~ msgstr "줄 위치 보이기(&L)"
1032
#~ msgctxt "@title:menu"
1033
#~ msgid "&Show Values or Chars"
1034
#~ msgstr "값 또는 문자 보이기(&S)"
1036
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1040
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1045
#~| msgctxt "@item:inmenu"
1046
#~| msgid "Values &and Chars"
1047
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1048
#~ msgid "Values && Chars"
1049
#~ msgstr "값과 문자(&A)"
1052
#~| msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
1054
#~ msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
1059
#~| msgctxt "@action:inmenu"
1060
#~| msgid "Remove Bookmark"
1061
#~ msgctxt "@title:window"
1062
#~ msgid "Bookmarks"
1066
#~| msgctxt "@action:inmenu"
1067
#~| msgid "Remove Bookmark"
1068
#~ msgctxt "default name of a bookmark"
1073
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
1074
#~| msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
1075
#~ msgctxt "@info:tooltip"
1076
#~ msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
1077
#~ msgstr "현재 커서 위치나 맨 끝에서 뒤로 이동합니다."
1080
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
1082
#~| "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which "
1083
#~| "was last selected is marked and shown in the view."
1084
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1086
#~ "If you press this button, the name of the bookmark which was last "
1087
#~ "selected can be edited."
1089
#~ "<interface>이동</interface> 단추를 누르면 마지막으로 선택한 문자열을 보기"
1090
#~ "에서 강조해서 보여 줍니다."
1092
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1093
#~ msgid "Remove Bookmark"
1096
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1097
#~ msgid "Remove All Bookmarks"
1098
#~ msgstr "모든 책갈피 삭제"
1101
#~| msgctxt "@action:inmenu"
1102
#~| msgid "Goto Next Bookmark"
1103
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1104
#~ msgid "Go to Next Bookmark"
1105
#~ msgstr "다음 책갈피로 가기"
1108
#~| msgctxt "@action:inmenu"
1109
#~| msgid "Goto Previous Bookmark"
1110
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1111
#~ msgid "Go to Previous Bookmark"
1112
#~ msgstr "이전 책갈피로 가기"
1115
#~| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
1117
#~ msgctxt "@item description of bookmark"
1122
#~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
1123
#~ msgid "Hexadecimal"
1127
#~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
1132
#~| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
1134
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
1138
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
1142
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
1143
#~ msgid "Character(s)"
1146
#~ msgctxt "@title:menu"
1147
#~ msgid "&View Mode"
1148
#~ msgstr "보기 모드(&V)"
1150
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1154
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1158
#~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes the rotation is done within"
1159
#~ msgid "&Group size [bytes]"
1160
#~ msgstr "그룹 크기 [바이트](&G)"
1163
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
1164
#~| msgid "Control the number of the bytes each rotation is done within."
1165
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1166
#~ msgid "Control the number of bytes within which each rotation is made."
1167
#~ msgstr "각각 회전을 하는 바이트 수를 제어합니다."
1169
#~ msgctxt "@label:spinbox"
1170
#~ msgid "S&hift width [bits]"
1171
#~ msgstr "미는 크기 [비트](&H)"
1173
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1175
#~ "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the "
1176
#~ "right, negative to the left."
1178
#~ "미는 크기를 제어합니다. 양의 정수는 오른쪽으로 밀리고, 음의 정수는 왼쪽으"
1182
#~ "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
1183
#~ "the begin again"
1184
#~ msgid "ROTATE data"
1187
#~ msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
1188
#~ msgid "operand XOR data"
1189
#~ msgstr "XOR 연산 적용"
1192
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
1193
#~| msgid "If set, also the bits are ordered reverse."
1194
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1195
#~ msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
1196
#~ msgstr "설정하면 비트도 역순으로 배치됩니다."
1199
#~ "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 "
1201
#~ msgid "INVERT data"
1204
#~ msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
1205
#~ msgid "SHIFT data"
1208
#~ msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
1209
#~ msgid "operand AND data"
1210
#~ msgstr "AND 연산 적용"
1212
#~ msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
1216
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1217
#~ msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
1218
#~ msgstr "피연산자를 입력하거나 목록에서 선택하십시오."
1220
#~ msgctxt "@option:check"
1221
#~ msgid "Align at end"
1224
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1225
#~ msgid "If set, the last operand will be aligned to the end of the data."
1226
#~ msgstr "설정하면 마지막 피연산자는 데이터 끝에 정렬됩니다."
1229
#~ "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards"
1230
#~ msgid "REVERSE data"
1233
#~ msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
1234
#~ msgid "operand OR data"
1235
#~ msgstr "OR 연산 적용"
1237
#~ msgctxt "@title:window"
1238
#~ msgid "File Info"
1244
#~ msgid "Location:"
1250
#~ msgid "Created/Loaded:"
1251
#~ msgstr "만든/불러온 날짜:"
1253
#~ msgid "Last modified:"
1256
#~ msgid "Last synchronized:"
1257
#~ msgstr "동기화한 날짜:"
1262
#~ msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
1266
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1267
#~ msgid "Overwrite only"
1268
#~ msgstr "덮어쓰기만 하기"
1270
#~ msgctxt "The byte array was new created."
1271
#~ msgid "New created."
1272
#~ msgstr "새로 만들어졌습니다."
1274
#~ msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
1275
#~ msgid "[New Byte Array]"
1276
#~ msgid_plural "[New Byte Array %1]"
1277
#~ msgstr[0] "[새 바이트 배열 %1]"
1279
#~ msgctxt "name of the data type"
1280
#~ msgid "Byte Array"
1283
#~ msgctxt "@title:window"
1287
#~ msgctxt "@title:menu"
1292
#~| msgid "Paste as"
1294
#~ msgstr "다음으로 붙여넣기"
1296
#~ msgid "Conversion &Field"
1297
#~ msgstr "변환 필드(&F)"
1300
#~| msgid "Searc&hbar"
1301
#~ msgid "Searc&h Bar"
1302
#~ msgstr "검색 바(&H)"
1306
#~| msgid "Problem when saving to local filesystem."
1308
#~ msgid "Problem while saving to local filesystem."
1309
#~ msgstr "로컬 파일 시스템에 저장하는 중 오류가 발생했습니다."
1313
#~| msgid "Problem when synching with local filesystem."
1315
#~ msgid "Problem while synching with local filesystem."
1316
#~ msgstr "로컬 파일 시스템과 동기화하는 중 오류가 발생했습니다."
1320
#~| msgid "Problem when loading from local filesystem."
1322
#~ msgid "Problem while loading from local filesystem."
1323
#~ msgstr "로컬 파일 시스템에서 불러오는 중 오류가 발생했습니다."
1325
#~ msgctxt "@title:window"
1331
#~ "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
1333
#~ "파일 <nl/><filename>%1</filename><nl/>이(가) 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
1335
#~ msgctxt "@title:window"
1337
#~ msgstr "다른 이름으로 저장"
1339
#~ msgctxt "@title:window"
1343
#~ msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
1345
#~ "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your "
1346
#~ "changes or discard them?"
1348
#~ "<emphasis>%1</emphasis>이(가) 수정되었습니다.<nl/>변경 사항을 저장하거나 "
1351
#~ msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
1353
#~ "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard "
1356
#~ "<emphasis>%1</emphasis>이(가) 수정되었습니다.<nl/>변경 사항을 무시하시겠습"
1359
#~ msgctxt "@title:window"
1363
#~ msgctxt "@action:button"
1364
#~ msgid "&Copy to clipboard"
1365
#~ msgstr "클립보드로 복사(&C)"
1367
#~ msgctxt "@info:tooltip"
1368
#~ msgid "Copy the selected data to the clipboard."
1369
#~ msgstr "선택한 데이터를 클립보드에 복사합니다."
1371
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1373
#~ "If you press the <interface>Copy to clipboard</interface> button, the "
1374
#~ "selected data will be copied to the clipboard with the settings you "
1377
#~ "<interface>클립보드로 복사</interface> 단추를 누르면 지정한 설정대로 데이"
1378
#~ "터를 클립보드에 복사합니다."
1380
#~ msgctxt "@title:group"
1381
#~ msgid "Preview (max. first 100 bytes)"
1382
#~ msgstr "미리 보기 (최대 첫 100바이트)"
1385
#~| msgctxt "@title:window"
1387
#~ msgctxt "@title:menu"
1391
#~ msgctxt "@item There are no encoders."
1392
#~ msgid "Not available."
1393
#~ msgstr "사용할 수 없음."
1395
#~ msgctxt "@title:menu"
1399
#~ msgctxt "@item There are no exporters."
1400
#~ msgid "Not available."
1401
#~ msgstr "사용할 수 없음."
1404
#~| msgctxt "@action:button"
1405
#~| msgid "&Export to file"
1406
#~ msgctxt "@action:button"
1407
#~ msgid "&Export to File..."
1408
#~ msgstr "파일로 내보내기(&E)"
1410
#~ msgctxt "@info:tooltip"
1411
#~ msgid "Export the selected data to a file."
1412
#~ msgstr "선택한 데이터를 파일로 내보냅니다."
1414
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
1416
#~ "If you press the <interface>Export to file</interface> button, the "
1417
#~ "selected data will be copied to a file with the settings you entered "
1420
#~ "<interface>파일로 내보내기</interface> 단추를 누르면 지정한 설정대로 데이"
1426
#~ msgctxt "zoom-factor (percentage)"
1430
#~ msgid "&Fit to Width"
1431
#~ msgstr "너비 맞춤(&F)"
1433
#~ msgid "&Fit to Height"
1434
#~ msgstr "높이 맞춤(&F)"
1436
#~ msgid "&Fit to Size"
1437
#~ msgstr "크기 맞춤(&F)"
1441
#~ msgctxt "@info:tooltip"
1442
#~ msgid "Zoom: %1%"
1445
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1449
#~ msgctxt "@action:inmenu"
1453
#~ msgctxt "@action Undo: [change]"
1455
#~ msgstr "실행 취소: %1"
1457
#~ msgctxt "@action Redo: [change]"
1459
#~ msgstr "다시 실행: %1"
1462
#~| msgctxt "@info:tooltip for column Type"
1463
#~| msgid "type of the data "
1464
#~ msgctxt "@info:tooltip"
1465
#~ msgid "Title of the document"
1469
#~| msgctxt "@info:tooltip for column Type"
1470
#~| msgid "type of the data "
1471
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
1472
#~ msgid "Folder of Current Document"
1475
#~ msgctxt "@item There are no windows."
1479
#~ msgctxt "@title:window"
1483
#~ msgctxt "@title:column Id of the version"
1487
#~ msgctxt "@title:column description of the change"
1491
#~ msgctxt "@info:tooltip"
1492
#~ msgid "Id of the version"
1495
#~ msgctxt "@info:tooltip"
1496
#~ msgid "Description of what changed"
1497
#~ msgstr "무엇이 바뀌었는가에 대한 설명"
1500
#~| msgctxt "@option:check the document is read-only"
1501
#~| msgid "Read only"
1502
#~ msgctxt "@option:check set the document to read-only"
1503
#~ msgid "Set Read-only"
1507
#~| msgctxt "@info:tooltip"
1508
#~| msgid "Readwrite mode"
1509
#~ msgctxt "@option:check set the document to read-write"
1510
#~ msgid "Set Read-write"
1511
#~ msgstr "읽기/쓰기 모드"
1514
#~| msgctxt "@info:tooltip"
1515
#~| msgid "Readwrite mode"
1516
#~ msgctxt "@option:check the document is read-write"
1517
#~ msgid "Read-write"
1518
#~ msgstr "읽기/쓰기 모드"
1521
#~| msgctxt "@option:check the document is read-only"
1522
#~| msgid "Read only"
1523
#~ msgctxt "@option:check the document is read-only"
1524
#~ msgid "Read-only"
1527
#~ msgctxt "@title:window"
1528
#~ msgid "Go to Offset"
1532
#~| msgctxt "@title:group"
1534
#~ msgctxt "@title:group"
1538
#~ msgid "Edit files as an array of bytes"
1539
#~ msgstr "파일을 바이트 배열로 편집하기"
1541
#~ msgctxt "@item:inlistbox cding of the bytes as values in the octal format"
1545
#~ msgctxt "@title:menu"
1546
#~ msgid "&Resize Style"
1547
#~ msgstr "크기 조절 방법(&R)"
1549
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1550
#~ msgid "&No Resize"
1551
#~ msgstr "조절하지 않음(&N)"
1553
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1554
#~ msgid "&Lock Groups"
1555
#~ msgstr "그룹 잠금(&L)"
1557
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1558
#~ msgid "&Full Size Usage"
1559
#~ msgstr "전체 크기 사용(&F)"
1562
#~ msgid "Size [bytes]: "
1563
#~ msgstr "크기 [바이트]: "
1566
#~| msgctxt "@info:status the statistic is not uptodate"
1567
#~| msgid "Warning: not uptodate"
1568
#~ msgctxt "@info:status the statistic is not uptodate"
1569
#~ msgid "Warning: not up-to-date"
1570
#~ msgstr "경고: 최신 자료가 아님"
1573
#~| msgctxt "@info:tooltip"
1574
#~| msgid "Warning: Byte Array has been modified since last update."
1575
#~ msgctxt "@info:tooltip"
1576
#~ msgid "Warning: byte array has been modified since last update."
1577
#~ msgstr "경고: 마지막으로 새로 고친 후 바이트 배열이 수정되었습니다."
1580
#~ msgid "<nl/>End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
1582
#~ "<nl/>바이트 배열의 끝에 도달했습니다.<nl/>처음부터 다시 시작하시겠습니까?"
1585
#~ msgid "<nl/>Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
1587
#~ "<nl/>바이트 배열의 시작에 도달했습니다.<nl/>끝에서부터 다시 시작하시겠습니"
1592
#~ "There is already a file at <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
1594
#~ "파일 <nl/><filename>%1</filename><nl/>이(가) 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
1596
#~ msgctxt "@title:menu"
1600
#~ msgctxt "@option:check"
1601
#~ msgid "Reverse also Bits"
1605
#~ "@info:status encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
1606
#~ msgid "Hexadecimal"
1609
#~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the decimal format"
1613
#~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the octal format"
1617
#~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the binary format"
1621
#~ msgctxt "@info:status short for: Readonly mode"
1625
#~ msgctxt "@info:status short for: Readwrite mode"
1629
#~ msgctxt "@info:tooltip"
1630
#~ msgid "Readonly mode"
1631
#~ msgstr "읽기 전용 모드"
1633
#~ msgctxt "@option:check"
1634
#~ msgid "Overwrite Mode"
1637
#~ msgctxt "@item description of bookmark"
1638
#~ msgid "Offset: %1"
1641
#~ msgctxt "@title:window Export %typename As %exportedtypename..."
1642
#~ msgid "Export %1 As %2..."
1643
#~ msgstr "%1을(를) %2(으)로 내보내기..."
1646
#~| msgctxt "@title:menu"
1648
#~ msgctxt "@title:window"
1649
#~ msgid "Copy as..."
1652
#~ msgctxt "@label:textbox"
1653
#~ msgid "32 bit float:"
1654
#~ msgstr "32비트 실수:"
1656
#~ msgctxt "@label:textbox"
1657
#~ msgid "64 bit float:"
1658
#~ msgstr "64비트 실수:"
1660
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1661
#~ msgid "&Values Column"
1664
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1665
#~ msgid "&Chars Column"
1666
#~ msgstr "문자 열(&C)"
1668
#~ msgctxt "@item:inmenu"
1669
#~ msgid "&Both Columns"
1673
#~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
1674
#~ msgid "Hexadecimal"
1678
#~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the decimal format"
1683
#~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the octal format"
1688
#~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the binary format"