~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ko/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/okteta.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-vbcrdjos9h34lg4s
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of okteta to Korean.
 
2
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the kdeutils package.
 
4
#
 
5
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2008, 2009, 2010.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: okteta\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:48+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-05 23:55+0900\n"
 
12
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
 
13
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
19
 
 
20
#: program.cpp:66
 
21
msgid "File(s) to load"
 
22
msgstr "불러올 파일"
 
23
 
 
24
#: about.cpp:40
 
25
msgid "Okteta"
 
26
msgstr "Okteta"
 
27
 
 
28
#: about.cpp:41
 
29
msgid "KDE byte editor"
 
30
msgstr "KDE 바이트 편집기"
 
31
 
 
32
#: about.cpp:43
 
33
msgid "Copyright 2006-2010 Friedrich W. H. Kossebau"
 
34
msgstr "저작권자 2006-2010 Friedrich W. H. Kossebau"
 
35
 
 
36
#: about.cpp:44
 
37
msgid "Edit the raw data of files"
 
38
msgstr "파일의 데이터를 곧바로 편집합니다"
 
39
 
 
40
#: about.cpp:49
 
41
msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
 
42
msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
 
43
 
 
44
#: about.cpp:50
 
45
msgid "Author"
 
46
msgstr "작성자"
 
47
 
 
48
#: about.cpp:52
 
49
msgctxt "Author"
 
50
msgid "Alexander Richardson"
 
51
msgstr "Alexander Richardson"
 
52
 
 
53
#: about.cpp:53
 
54
msgctxt "Task description"
 
55
msgid "Structures tool"
 
56
msgstr "구조체 도구"
 
57
 
 
58
#: rc.cpp:1
 
59
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
60
msgid "Your names"
 
61
msgstr "Park Shinjo"
 
62
 
 
63
#: rc.cpp:2
 
64
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
65
msgid "Your emails"
 
66
msgstr "kde@peremen.name"
 
67
 
 
68
#. i18n: file: oktetaui.rc:15
 
69
#. i18n: ectx: Menu (permission)
 
70
#: rc.cpp:5
 
71
msgctxt "@title:menu"
 
72
msgid "Permissions"
 
73
msgstr "권한"
 
74
 
 
75
#. i18n: file: oktetaui.rc:72
 
76
#. i18n: ectx: Menu (windows)
 
77
#: rc.cpp:8
 
78
msgid "&Windows"
 
79
msgstr "창(&W)"
 
80
 
 
81
#. i18n: file: oktetaui.rc:84
 
82
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
83
#: rc.cpp:11
 
84
msgid "Main Toolbar"
 
85
msgstr "주 도구 모음"
 
86
 
 
87
#~ msgctxt "@title:menu"
 
88
#~ msgid "Insert"
 
89
#~ msgstr "삽입"
 
90
 
 
91
#~ msgctxt "name of the encoding target"
 
92
#~ msgid "Values..."
 
93
#~ msgstr "값..."
 
94
 
 
95
#~ msgid "Value coding:"
 
96
#~ msgstr "값 코딩:"
 
97
 
 
98
#~ msgctxt ""
 
99
#~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
 
100
#~ msgid "Hexadecimal"
 
101
#~ msgstr "16진수"
 
102
 
 
103
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
 
104
#~ msgid "Decimal"
 
105
#~ msgstr "10진수"
 
106
 
 
107
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
 
108
#~ msgid "Octal"
 
109
#~ msgstr "8진수"
 
110
 
 
111
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
 
112
#~ msgid "Binary"
 
113
#~ msgstr "2진수"
 
114
 
 
115
#~ msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
 
116
#~ msgid "Separation:"
 
117
#~ msgstr "구분:"
 
118
 
 
119
#~ msgctxt "@item name of the encoding result"
 
120
#~ msgid "Values"
 
121
#~ msgstr "값"
 
122
 
 
123
#~ msgctxt "@label:textbox name of the created variable"
 
124
#~ msgid "Name of variable:"
 
125
#~ msgstr "값의 이름:"
 
126
 
 
127
#~ msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped"
 
128
#~ msgid "Items per line:"
 
129
#~ msgstr "줄당 항목 수:"
 
130
 
 
131
#~ msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc."
 
132
#~ msgid "Data type:"
 
133
#~ msgstr "데이터 형식:"
 
134
 
 
135
#~ msgctxt ""
 
136
#~ "@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the "
 
137
#~ "datatype has the property Unsigned"
 
138
#~ msgid "Unsigned as hexadecimal:"
 
139
#~ msgstr "부호 없는 16진수:"
 
140
 
 
141
#~ msgctxt "@item name of the encoding result"
 
142
#~ msgid "C Array"
 
143
#~ msgstr "C 배열"
 
144
 
 
145
#, fuzzy
 
146
#~| msgctxt "name of the encoding target"
 
147
#~| msgid "C array..."
 
148
#~ msgctxt "name of the encoding target"
 
149
#~ msgid "C Array..."
 
150
#~ msgstr "C 배열..."
 
151
 
 
152
#~ msgctxt "destination of the byte array"
 
153
#~ msgid "Loaded from file."
 
154
#~ msgstr "파일에서 불러옴."
 
155
 
 
156
#~ msgctxt "name of the encoding target"
 
157
#~ msgid "Plain Text"
 
158
#~ msgstr "일반 텍스트"
 
159
 
 
160
#~ msgctxt "name of the encoding target"
 
161
#~ msgid "View in Plain Text"
 
162
#~ msgstr "일반 텍스트로 보기"
 
163
 
 
164
#, fuzzy
 
165
#~| msgctxt "@title:window"
 
166
#~| msgid "Statistic"
 
167
#~ msgctxt "@title:window"
 
168
#~ msgid "Statistics"
 
169
#~ msgstr "통계"
 
170
 
 
171
#~ msgctxt "@action:button update the statistic of the byte frequency"
 
172
#~ msgid "&Update"
 
173
#~ msgstr "업데이트(&U)"
 
174
 
 
175
#, fuzzy
 
176
#~| msgctxt "@info:tooltip"
 
177
#~| msgid "Updates the statistic of the byte frequency."
 
178
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
179
#~ msgid "Updates the byte frequency statistics."
 
180
#~ msgstr "바이트 빈도수의 통계를 업데이트합니다."
 
181
 
 
182
#, fuzzy
 
183
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
 
184
#~| msgid ""
 
185
#~| "If you press the <interface>Update</interface> button, the statistic of "
 
186
#~| "the byte frequency is updated."
 
187
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
188
#~ msgid ""
 
189
#~ "If you press the <interface>Update</interface> button, the byte frequency "
 
190
#~ "statistics are updated."
 
191
#~ msgstr ""
 
192
#~ "<interface>업데이트</interface> 단추를 누르면 바이트 빈도수 통계가 업데이"
 
193
#~ "트됩니다."
 
194
 
 
195
#, fuzzy
 
196
#~| msgid "Size:"
 
197
#~ msgctxt "@label size of selected bytes"
 
198
#~ msgid "Size:"
 
199
#~ msgstr "크기:"
 
200
 
 
201
#~ msgctxt "@item:intable character is not defined"
 
202
#~ msgid "undef."
 
203
#~ msgstr "미정."
 
204
 
 
205
#~ msgctxt "@title:column short for Hexadecimal"
 
206
#~ msgid "Hex"
 
207
#~ msgstr "16진"
 
208
 
 
209
#~ msgctxt "@title:column short for Decimal"
 
210
#~ msgid "Dec"
 
211
#~ msgstr "10진"
 
212
 
 
213
#~ msgctxt "@title:column short for Octal"
 
214
#~ msgid "Oct"
 
215
#~ msgstr "8진"
 
216
 
 
217
#~ msgctxt "@title:column short for Binary"
 
218
#~ msgid "Bin"
 
219
#~ msgstr "2진"
 
220
 
 
221
#~ msgctxt "@title:column short for Character"
 
222
#~ msgid "Char"
 
223
#~ msgstr "문자"
 
224
 
 
225
#~ msgctxt "@title:column count of characters"
 
226
#~ msgid "Count"
 
227
#~ msgstr "개수"
 
228
 
 
229
#~ msgctxt "@title:column Percent of byte in total"
 
230
#~ msgid "Percent"
 
231
#~ msgstr "비율"
 
232
 
 
233
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format"
 
234
#~ msgid "Hexadecimal"
 
235
#~ msgstr "16진수"
 
236
 
 
237
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format"
 
238
#~ msgid "Decimal"
 
239
#~ msgstr "10진수"
 
240
 
 
241
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format"
 
242
#~ msgid "Octal"
 
243
#~ msgstr "8진수"
 
244
 
 
245
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format"
 
246
#~ msgid "Binary"
 
247
#~ msgstr "2진수"
 
248
 
 
249
#~ msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value"
 
250
#~ msgid "Character"
 
251
#~ msgstr "문자"
 
252
 
 
253
#~ msgctxt "@info:status short for: Insert mode"
 
254
#~ msgid "INS"
 
255
#~ msgstr "삽입"
 
256
 
 
257
#~ msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode"
 
258
#~ msgid "OVR"
 
259
#~ msgstr "수정"
 
260
 
 
261
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
262
#~ msgid "Insert mode"
 
263
#~ msgstr "삽입 모드"
 
264
 
 
265
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
266
#~ msgid "Overwrite mode"
 
267
#~ msgstr "덮어쓰기 모드"
 
268
 
 
269
#, fuzzy
 
270
#~| msgctxt "@info:tooltip"
 
271
#~| msgid "Coding in the value column of the current view."
 
272
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
273
#~ msgid "Coding of the value interpretation in the current view."
 
274
#~ msgstr "현재 보기의 값의 표시 형식입니다."
 
275
 
 
276
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
277
#~ msgid "Encoding in the character column of the current view."
 
278
#~ msgstr "현재 보기의 문자열의 인코딩입니다."
 
279
 
 
280
#~ msgid "Offset: %1"
 
281
#~ msgstr "위치: %1"
 
282
 
 
283
#~ msgctxt "@info:status offset value not available"
 
284
#~ msgid "Offset: -"
 
285
#~ msgstr "위치: -"
 
286
 
 
287
#, fuzzy
 
288
#~| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
 
289
#~| msgid "Separation:"
 
290
#~ msgctxt "@info:status offset value not available"
 
291
#~ msgid "Selection: -"
 
292
#~ msgstr "구분:"
 
293
 
 
294
#~ msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
 
295
#~ msgid "Replace"
 
296
#~ msgstr "바꾸기"
 
297
 
 
298
#~ msgctxt "@action:button"
 
299
#~ msgid "Replace &All"
 
300
#~ msgstr "모두 바꾸기(&A)"
 
301
 
 
302
#~ msgctxt "@action:button"
 
303
#~ msgid "&Skip"
 
304
#~ msgstr "건너뛰기(&S)"
 
305
 
 
306
#~ msgctxt "@action:button"
 
307
#~ msgid "Replace"
 
308
#~ msgstr "바꾸기"
 
309
 
 
310
#~ msgctxt "@title:window"
 
311
#~ msgid "Replace Bytes"
 
312
#~ msgstr "바이트 바꾸기"
 
313
 
 
314
#~ msgctxt "@action;button"
 
315
#~ msgid "&Replace"
 
316
#~ msgstr "바꾸기(&R)"
 
317
 
 
318
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
319
#~ msgid "Start replace"
 
320
#~ msgstr "바꾸기 시작"
 
321
 
 
322
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
323
#~ msgid ""
 
324
#~ "If you press the <interface>Replace</interface> button, the bytes you "
 
325
#~ "entered above are searched for within the byte array and any occurrence "
 
326
#~ "is replaced with the replacement bytes."
 
327
#~ msgstr ""
 
328
#~ "<interface>바꾸기</interface> 단추를 누르면 바이트 배열에서 입력한 바이트"
 
329
#~ "를 찾은 다음, 바꿀 바이트로 바꿉니다."
 
330
 
 
331
#, fuzzy
 
332
#~| msgctxt "@title:group"
 
333
#~| msgid "Replace by"
 
334
#~ msgctxt "@title:group"
 
335
#~ msgid "Replace By"
 
336
#~ msgstr "다음으로 바꾸기"
 
337
 
 
338
#~ msgctxt "@label:textbox"
 
339
#~ msgid "Replacing bytes:"
 
340
#~ msgstr "바꿀 바이트:"
 
341
 
 
342
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
343
#~ msgid ""
 
344
#~ "Enter a pattern to replace with, or select a previous pattern from the "
 
345
#~ "list."
 
346
#~ msgstr ""
 
347
#~ "바꿀 패턴을 입력하거나, 예전에 사용했던 패턴을 목록에서 선택하십시오."
 
348
 
 
349
#~ msgctxt "@option:check"
 
350
#~ msgid "&Prompt on replace"
 
351
#~ msgstr "바꿀 때 물어보기(&P)"
 
352
 
 
353
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
354
#~ msgid "Ask before replacing each match found."
 
355
#~ msgstr "각각 일치하는 것을 바꿀 때 물어봅니다."
 
356
 
 
357
#~ msgctxt "@title:window"
 
358
#~ msgid "Replace"
 
359
#~ msgstr "바꾸기"
 
360
 
 
361
#, fuzzy
 
362
#~| msgctxt "@info"
 
363
#~| msgid "No replacements done."
 
364
#~ msgctxt "@info"
 
365
#~ msgid "No replacements made."
 
366
#~ msgstr "바꾼 것이 없습니다."
 
367
 
 
368
#, fuzzy
 
369
#~| msgctxt "@info"
 
370
#~| msgid "1 replacement done."
 
371
#~| msgid_plural "%1 replacements done."
 
372
#~ msgctxt "@info"
 
373
#~ msgid "1 replacement made."
 
374
#~ msgid_plural "%1 replacements made."
 
375
#~ msgstr[0] "%1개 항목을 바꾸었습니다."
 
376
 
 
377
#~ msgctxt "@info"
 
378
#~ msgid "Replace pattern not found in byte array."
 
379
#~ msgstr "바이트 배열에서 바꿀 패턴을 찾지 못했습니다."
 
380
 
 
381
#~ msgctxt "@info"
 
382
#~ msgid "End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
 
383
#~ msgstr ""
 
384
#~ "바이트 배열의 끝에 도달했습니다.<nl/>처음부터 다시 시작하시겠습니까?"
 
385
 
 
386
#~ msgctxt "@info"
 
387
#~ msgid "Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
 
388
#~ msgstr ""
 
389
#~ "바이트 배열의 시작에 도달했습니다.<nl/>끝에서부터 다시 시작하시겠습니까?"
 
390
 
 
391
#, fuzzy
 
392
#~| msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement"
 
393
#~| msgid "Replace"
 
394
#~ msgctxt "@title"
 
395
#~ msgid "Replace"
 
396
#~ msgstr "바꾸기"
 
397
 
 
398
#, fuzzy
 
399
#~| msgctxt "@info:tooltip"
 
400
#~| msgid "Overwrite mode"
 
401
#~ msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode"
 
402
#~ msgid "Set Overwrite Mode"
 
403
#~ msgstr "덮어쓰기 모드"
 
404
 
 
405
#, fuzzy
 
406
#~| msgctxt "@info:tooltip"
 
407
#~| msgid "Insert mode"
 
408
#~ msgctxt "@option:check set the view into insert mode"
 
409
#~ msgid "Set Insert Mode"
 
410
#~ msgstr "삽입 모드"
 
411
 
 
412
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
413
#~ msgid ""
 
414
#~ "Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing "
 
415
#~ "data."
 
416
#~ msgstr ""
 
417
#~ "존재하는 데이터에 삽입할 것인지, 존재하는 데이터를 겹쳐 쓸 것인지 선택하십"
 
418
#~ "시오."
 
419
 
 
420
#~ msgctxt "@title:window"
 
421
#~ msgid "Print Byte Array %1"
 
422
#~ msgstr "바이트 배열 %1 인쇄하기"
 
423
 
 
424
#~ msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20"
 
425
#~ msgid "Page %p of %P"
 
426
#~ msgstr "%P쪽 중 %p쪽"
 
427
 
 
428
#~ msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User"
 
429
#~ msgid "Printed by: %U"
 
430
#~ msgstr "인쇄한 사람: %U"
 
431
 
 
432
#~ msgctxt "advertizer in the footer of the printed page"
 
433
#~ msgid "Okteta, built on KDE4"
 
434
#~ msgstr "Okteta, KDE 4 기반"
 
435
 
 
436
#~ msgctxt "@info"
 
437
#~ msgid "Could not print."
 
438
#~ msgstr "인쇄할 수 없습니다."
 
439
 
 
440
#, fuzzy
 
441
#~| msgctxt "@item:inlistbox"
 
442
#~| msgid "Little endian"
 
443
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
 
444
#~ msgid "Little-endian"
 
445
#~ msgstr "리틀 엔디언"
 
446
 
 
447
#, fuzzy
 
448
#~| msgctxt "@item:inlistbox"
 
449
#~| msgid "Big endian"
 
450
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
 
451
#~ msgid "Big-endian"
 
452
#~ msgstr "빅 엔디언"
 
453
 
 
454
#~ msgctxt "@title:window"
 
455
#~ msgid "Insert Pattern"
 
456
#~ msgstr "패턴 삽입"
 
457
 
 
458
#~ msgctxt "@action:button"
 
459
#~ msgid "&Insert"
 
460
#~ msgstr "삽입(&I)"
 
461
 
 
462
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
463
#~ msgid "Insert the pattern"
 
464
#~ msgstr "패턴 삽입하기"
 
465
 
 
466
#, fuzzy
 
467
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
 
468
#~| msgid ""
 
469
#~| "If you press the <interface>Insert</interface> button, the pattern you "
 
470
#~| "entered above are inserted in the byte array at the cursor position."
 
471
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
472
#~ msgid ""
 
473
#~ "If you press the <interface>Insert</interface> button, the pattern you "
 
474
#~ "entered above is inserted in the byte array at the cursor position."
 
475
#~ msgstr ""
 
476
#~ "<interface>삽입</interface> 단추를 누르면 위에 입력한 패턴이 커서 위치에 "
 
477
#~ "삽입됩니다."
 
478
 
 
479
#~ msgctxt "@title:group"
 
480
#~ msgid "Insert"
 
481
#~ msgstr "삽입"
 
482
 
 
483
#~ msgctxt "@label:textbox"
 
484
#~ msgid "Pattern:"
 
485
#~ msgstr "패턴:"
 
486
 
 
487
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
488
#~ msgid ""
 
489
#~ "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
 
490
#~ msgstr ""
 
491
#~ "검색할 패턴을 입력하거나 목록에서 전에 사용했던 패턴 중에서 선택하십시오."
 
492
 
 
493
#~ msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern"
 
494
#~ msgid "&Number:"
 
495
#~ msgstr "회수(&N):"
 
496
 
 
497
#, fuzzy
 
498
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
 
499
#~| msgid "Enter the number for how often the pattern should be inserted."
 
500
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
501
#~ msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted."
 
502
#~ msgstr "패턴이 삽입될 회수를 입력하십시오."
 
503
 
 
504
#, fuzzy
 
505
#~| msgctxt "@action:inmenu"
 
506
#~| msgid "&Insert pattern..."
 
507
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
508
#~ msgid "&Insert Pattern..."
 
509
#~ msgstr "패턴 삽입(&I)..."
 
510
 
 
511
#~ msgid "Pattern inserted."
 
512
#~ msgstr "패턴을 삽입했습니다."
 
513
 
 
514
#, fuzzy
 
515
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
 
516
#~| msgid "Select the operation to use for the filter."
 
517
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
518
#~ msgid "Select the algorithm to use for the checksum."
 
519
#~ msgstr "이 필터에 사용할 동작을 선택합니다."
 
520
 
 
521
#~ msgctxt "@title:group"
 
522
#~ msgid "Parameters"
 
523
#~ msgstr "인자"
 
524
 
 
525
#, fuzzy
 
526
#~| msgctxt "@info:tooltip"
 
527
#~| msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
 
528
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
529
#~ msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range."
 
530
#~ msgstr "선택한 범위에 포함된 문자열 목록을 업데이트합니다."
 
531
 
 
532
#, fuzzy
 
533
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
 
534
#~| msgid ""
 
535
#~| "If you press the <interface>Update</interface> button, the list will be "
 
536
#~| "updated to all strings which are contained in the selected range and "
 
537
#~| "have the set minimum length."
 
538
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
539
#~ msgid ""
 
540
#~ "If you press the <interface>Calculate</interface> button, the list will "
 
541
#~ "be updated to all strings which are contained in the selected range and "
 
542
#~ "have the set minimum length."
 
543
#~ msgstr ""
 
544
#~ "<interface>업데이트</interface> 단추를 누르면 지정한 범위 안에 있는 지정"
 
545
#~ "한 최소 길이 이상의 문자열 목록을 업데이트합니다."
 
546
 
 
547
#, fuzzy
 
548
#~| msgctxt "@label:textbox substring which separates the values"
 
549
#~| msgid "Separation:"
 
550
#~ msgctxt "@title:window of the tool to select a range"
 
551
#~ msgid "Select"
 
552
#~ msgstr "구분:"
 
553
 
 
554
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format"
 
555
#~ msgid "Hexadecimal"
 
556
#~ msgstr "16진수"
 
557
 
 
558
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format"
 
559
#~ msgid "Decimal"
 
560
#~ msgstr "10진수"
 
561
 
 
562
#, fuzzy
 
563
#~| msgctxt "@label:listbox"
 
564
#~| msgid "Fo&rmat:"
 
565
#~ msgctxt "@label:listbox"
 
566
#~ msgid "Format:"
 
567
#~ msgstr "형식(&R):"
 
568
 
 
569
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
570
#~ msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list."
 
571
#~ msgstr "갈 위치를 입력하거나, 목록에서 선택하십시오."
 
572
 
 
573
#, fuzzy
 
574
#~| msgctxt "@label:listbox"
 
575
#~| msgid "O&ffset:"
 
576
#~ msgctxt "@label:listbox"
 
577
#~ msgid "End offset:"
 
578
#~ msgstr "위치(&F):"
 
579
 
 
580
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
581
#~ msgid "Extend the selection by the cursor move."
 
582
#~ msgstr "커서가 웅직이는 대로 선택 영역을 확장합니다."
 
583
 
 
584
#~ msgctxt "@option:check"
 
585
#~ msgid "&Backwards"
 
586
#~ msgstr "뒤로(&B)"
 
587
 
 
588
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
589
#~ msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
 
590
#~ msgstr "현재 커서 위치나 맨 끝에서 뒤로 이동합니다."
 
591
 
 
592
#, fuzzy
 
593
#~| msgctxt "@option:check"
 
594
#~| msgid "&Selected bytes"
 
595
#~ msgctxt "@action:button"
 
596
#~ msgid "&Select"
 
597
#~ msgstr "선택한 바이트만(&S)"
 
598
 
 
599
#, fuzzy
 
600
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
 
601
#~| msgid ""
 
602
#~| "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be "
 
603
#~| "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered "
 
604
#~| "above."
 
605
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
606
#~ msgid ""
 
607
#~ "If you press the <interface>Select</interface> button, the cursor will be "
 
608
#~ "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered "
 
609
#~ "above."
 
610
#~ msgstr ""
 
611
#~ "<interface>위치로 이동</interface> 단추를 누르면 지정한 위치로 커서가 이동"
 
612
#~ "합니다."
 
613
 
 
614
#~ msgctxt "@title:window"
 
615
#~ msgid "Decoding Table"
 
616
#~ msgstr "디코딩 테이블"
 
617
 
 
618
#, fuzzy
 
619
#~| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
 
620
#~| msgid "Binary 8 bit:"
 
621
#~ msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format"
 
622
#~ msgid "Binary 8-bit:"
 
623
#~ msgstr "8비트 2진수:"
 
624
 
 
625
#, fuzzy
 
626
#~| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
 
627
#~| msgid "Octal 8 bit:"
 
628
#~ msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format"
 
629
#~ msgid "Octal 8-bit:"
 
630
#~ msgstr "8비트 8진수:"
 
631
 
 
632
#, fuzzy
 
633
#~| msgctxt ""
 
634
#~| "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
 
635
#~| msgid "Hexadecimal 8 bit:"
 
636
#~ msgctxt ""
 
637
#~ "@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format"
 
638
#~ msgid "Hexadecimal 8-bit:"
 
639
#~ msgstr "8비트 16진수:"
 
640
 
 
641
#, fuzzy
 
642
#~| msgctxt "@label:textbox"
 
643
#~| msgid "Signed 8 bit:"
 
644
#~ msgctxt "@label:textbox"
 
645
#~ msgid "Signed 8-bit:"
 
646
#~ msgstr "부호 있는 8비트:"
 
647
 
 
648
#, fuzzy
 
649
#~| msgctxt "@label:textbox"
 
650
#~| msgid "Unsigned 8 bit:"
 
651
#~ msgctxt "@label:textbox"
 
652
#~ msgid "Unsigned 8-bit:"
 
653
#~ msgstr "부호 없는 8비트:"
 
654
 
 
655
#, fuzzy
 
656
#~| msgctxt "@label:textbox"
 
657
#~| msgid "Signed 16 bit:"
 
658
#~ msgctxt "@label:textbox"
 
659
#~ msgid "Signed 16-bit:"
 
660
#~ msgstr "부호 있는 16비트:"
 
661
 
 
662
#, fuzzy
 
663
#~| msgctxt "@label:textbox"
 
664
#~| msgid "Unsigned 16 bit:"
 
665
#~ msgctxt "@label:textbox"
 
666
#~ msgid "Unsigned 16-bit:"
 
667
#~ msgstr "부호 없는 16비트:"
 
668
 
 
669
#, fuzzy
 
670
#~| msgctxt "@label:textbox"
 
671
#~| msgid "Signed 32 bit:"
 
672
#~ msgctxt "@label:textbox"
 
673
#~ msgid "Signed 32-bit:"
 
674
#~ msgstr "부호 있는 32비트:"
 
675
 
 
676
#, fuzzy
 
677
#~| msgctxt "@label:textbox"
 
678
#~| msgid "Unsigned 32 bit:"
 
679
#~ msgctxt "@label:textbox"
 
680
#~ msgid "Unsigned 32-bit:"
 
681
#~ msgstr "부호 없는 32비트:"
 
682
 
 
683
#, fuzzy
 
684
#~| msgctxt "@label:textbox"
 
685
#~| msgid "Signed 64 bit:"
 
686
#~ msgctxt "@label:textbox"
 
687
#~ msgid "Signed 64-bit:"
 
688
#~ msgstr "부호 있는 64비트:"
 
689
 
 
690
#, fuzzy
 
691
#~| msgctxt "@label:textbox"
 
692
#~| msgid "Unsigned 64 bit:"
 
693
#~ msgctxt "@label:textbox"
 
694
#~ msgid "Unsigned 64-bit:"
 
695
#~ msgstr "부호 없는 64비트:"
 
696
 
 
697
#, fuzzy
 
698
#~| msgctxt "@label:textbox"
 
699
#~| msgid "Float 32 bit:"
 
700
#~ msgctxt "@label:textbox"
 
701
#~ msgid "Float 32-bit:"
 
702
#~ msgstr "32비트 부동 소수점:"
 
703
 
 
704
#, fuzzy
 
705
#~| msgctxt "@label:textbox"
 
706
#~| msgid "Float 64 bit:"
 
707
#~ msgctxt "@label:textbox"
 
708
#~ msgid "Float 64-bit:"
 
709
#~ msgstr "64비트 부동 소수점:"
 
710
 
 
711
#, fuzzy
 
712
#~| msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
 
713
#~| msgid "Character 8 bit:"
 
714
#~ msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character"
 
715
#~ msgid "Character 8-bit:"
 
716
#~ msgstr "8비트 문자:"
 
717
 
 
718
#~ msgctxt "@label:textbox"
 
719
#~ msgid "UTF-8:"
 
720
#~ msgstr "UTF-8:"
 
721
 
 
722
#~ msgctxt "@label:textbox"
 
723
#~ msgid "UTF-16:"
 
724
#~ msgstr "UTF-16:"
 
725
 
 
726
#~ msgctxt "@title:column name of the datatype"
 
727
#~ msgid "Type"
 
728
#~ msgstr "형식"
 
729
 
 
730
#~ msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype"
 
731
#~ msgid "Value"
 
732
#~ msgstr "값"
 
733
 
 
734
#, fuzzy
 
735
#~| msgctxt "@info:tooltip for column Type"
 
736
#~| msgid "type of the data "
 
737
#~ msgctxt "@info:tooltip for column Type"
 
738
#~ msgid "The type of data"
 
739
#~ msgstr "데이터 형식"
 
740
 
 
741
#, fuzzy
 
742
#~| msgctxt "@info:tooltip for column Value"
 
743
#~| msgid "value of the bytes for the datatype"
 
744
#~ msgctxt "@info:tooltip for column Value"
 
745
#~ msgid "The value of the bytes for the datatype"
 
746
#~ msgstr "데이터 형식에 따른 바이트의 값"
 
747
 
 
748
#~ msgctxt "@option:check"
 
749
#~ msgid "Unsigned as hexadecimal"
 
750
#~ msgstr "부호 없는 16진수 값"
 
751
 
 
752
#~ msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
 
753
#~ msgid "Offset"
 
754
#~ msgstr "위치"
 
755
 
 
756
#~ msgctxt "@title:column string extracted from the byte array"
 
757
#~ msgid "String"
 
758
#~ msgstr "문자열"
 
759
 
 
760
#~ msgctxt "@title:window of the tool to extract strings"
 
761
#~ msgid "Strings"
 
762
#~ msgstr "문자열"
 
763
 
 
764
#~ msgctxt ""
 
765
#~ "@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string"
 
766
#~ msgid "Minimum length:"
 
767
#~ msgstr "최소 길이"
 
768
 
 
769
#~ msgctxt "@action:button update the list of strings extracted"
 
770
#~ msgid "&Update"
 
771
#~ msgstr "업데이트(&U)"
 
772
 
 
773
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
774
#~ msgid "Update the list of strings contained in the selected range."
 
775
#~ msgstr "선택한 범위에 포함된 문자열 목록을 업데이트합니다."
 
776
 
 
777
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
778
#~ msgid ""
 
779
#~ "If you press the <interface>Update</interface> button, the list will be "
 
780
#~ "updated to all strings which are contained in the selected range and have "
 
781
#~ "the set minimum length."
 
782
#~ msgstr ""
 
783
#~ "<interface>업데이트</interface> 단추를 누르면 지정한 범위 안에 있는 지정"
 
784
#~ "한 최소 길이 이상의 문자열 목록을 업데이트합니다."
 
785
 
 
786
#~ msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings"
 
787
#~ msgid "Filter:"
 
788
#~ msgstr "필터:"
 
789
 
 
790
#~ msgid "Enter a filter term here."
 
791
#~ msgstr "필터할 항목을 입력하십시오."
 
792
 
 
793
#~ msgid "C&opy"
 
794
#~ msgstr "복사(&O)"
 
795
 
 
796
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
797
#~ msgid "Copies the selected strings to the clipboard."
 
798
#~ msgstr "선택한 문자열을 클립보드에 복사합니다."
 
799
 
 
800
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
801
#~ msgid ""
 
802
#~ "If you press the <interface>Copy</interface> button, all strings you "
 
803
#~ "selected in the list are copied to the clipboard."
 
804
#~ msgstr ""
 
805
#~ "<interface>복사</interface> 단추를 누르면 목록에서 선택한 모든 문자열을 클"
 
806
#~ "립보드에 복사합니다."
 
807
 
 
808
#~ msgid "&Go to"
 
809
#~ msgstr "이동(&G)"
 
810
 
 
811
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
812
#~ msgid "Shows the selected string in the view."
 
813
#~ msgstr "선택한 문자열을 보여 줍니다."
 
814
 
 
815
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
816
#~ msgid ""
 
817
#~ "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which "
 
818
#~ "was last selected is marked and shown in the view."
 
819
#~ msgstr ""
 
820
#~ "<interface>이동</interface> 단추를 누르면 마지막으로 선택한 문자열을 보기"
 
821
#~ "에서 강조해서 보여 줍니다."
 
822
 
 
823
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
824
#~ msgid "Warning: Byte Array has been modified since last update."
 
825
#~ msgstr "경고: 마지막으로 새로 고친 후 바이트 배열이 수정되었습니다."
 
826
 
 
827
#, fuzzy
 
828
#~| msgctxt "@action:inmenu"
 
829
#~| msgid "&Goto Offset..."
 
830
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
831
#~ msgid "&Go to Offset..."
 
832
#~ msgstr "위치로 가기(&G)..."
 
833
 
 
834
#, fuzzy
 
835
#~| msgctxt "@title:group"
 
836
#~| msgid "Go to"
 
837
#~ msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor"
 
838
#~ msgid "Goto"
 
839
#~ msgstr "이동"
 
840
 
 
841
#~ msgctxt "@label:listbox"
 
842
#~ msgid "Fo&rmat:"
 
843
#~ msgstr "형식(&R):"
 
844
 
 
845
#~ msgctxt "@label:listbox"
 
846
#~ msgid "O&ffset:"
 
847
#~ msgstr "위치(&F):"
 
848
 
 
849
#~ msgctxt "@option:check"
 
850
#~ msgid "From c&ursor"
 
851
#~ msgstr "커서에서(&U)"
 
852
 
 
853
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
854
#~ msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute."
 
855
#~ msgstr "커서 위치에 상대적으로 이동합니다."
 
856
 
 
857
#~ msgctxt "@option:check"
 
858
#~ msgid "&Extend selection"
 
859
#~ msgstr "선택 확장하기(&E)"
 
860
 
 
861
#~ msgctxt "@action:button"
 
862
#~ msgid "&Go"
 
863
#~ msgstr "위치로 이동(&G)"
 
864
 
 
865
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
866
#~ msgid "Go to the Offset"
 
867
#~ msgstr "위치로 갑니다"
 
868
 
 
869
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
870
#~ msgid ""
 
871
#~ "If you press the <interface>Go</interface> button, the cursor will be "
 
872
#~ "moved in the document to or, on your option, by the offset you entered "
 
873
#~ "above."
 
874
#~ msgstr ""
 
875
#~ "<interface>위치로 이동</interface> 단추를 누르면 지정한 위치로 커서가 이동"
 
876
#~ "합니다."
 
877
 
 
878
#~ msgctxt "@title:window"
 
879
#~ msgid "Binary Filter"
 
880
#~ msgstr "바이너리 필터"
 
881
 
 
882
#~ msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter"
 
883
#~ msgid "Operation:"
 
884
#~ msgstr "동작:"
 
885
 
 
886
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
887
#~ msgid "Select the operation to use for the filter."
 
888
#~ msgstr "이 필터에 사용할 동작을 선택합니다."
 
889
 
 
890
#~ msgctxt "@action:button"
 
891
#~ msgid "&Filter"
 
892
#~ msgstr "필터(&F)"
 
893
 
 
894
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
895
#~ msgid "Executes the filter."
 
896
#~ msgstr "필터를 실행합니다."
 
897
 
 
898
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
899
#~ msgid ""
 
900
#~ "If you press the <interface>Filter</interface> button, the operation you "
 
901
#~ "selected above is executed on the document with the given options."
 
902
#~ msgstr ""
 
903
#~ "<interface>필터</interface> 단추를 누르면 위에 지정한 옵션대로의 필터를 현"
 
904
#~ "재 문서에서 실행합니다."
 
905
 
 
906
#~ msgctxt "@label:spinbox"
 
907
#~ msgid "Number of bytes:"
 
908
#~ msgstr "바이트 수:"
 
909
 
 
910
#~ msgctxt "@title:window"
 
911
#~ msgid "Byte Table"
 
912
#~ msgstr "바이트 테이블"
 
913
 
 
914
#~ msgid "Byte inserted."
 
915
#~ msgstr "바이트를 삽입했습니다."
 
916
 
 
917
#~ msgctxt "@title:window"
 
918
#~ msgid "Find Bytes"
 
919
#~ msgstr "바이트 찾기"
 
920
 
 
921
#~ msgctxt "@action:button"
 
922
#~ msgid "&Find"
 
923
#~ msgstr "찾기(&F)"
 
924
 
 
925
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
926
#~ msgid "Start searching"
 
927
#~ msgstr "검색 시작하기"
 
928
 
 
929
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
930
#~ msgid ""
 
931
#~ "If you press the <interface>Find</interface> button, the bytes you "
 
932
#~ "entered above are searched for within the byte array."
 
933
#~ msgstr ""
 
934
#~ "<interface>찾기</interface> 단추를 누르면 바이트 배열에서 지정한 바이트를 "
 
935
#~ "찾습니다."
 
936
 
 
937
#, fuzzy
 
938
#~| msgid "Searc&hbar"
 
939
#~ msgctxt "@title"
 
940
#~ msgid "Search"
 
941
#~ msgstr "검색 바(&H)"
 
942
 
 
943
#~ msgctxt "@title:window"
 
944
#~ msgid "Find"
 
945
#~ msgstr "찾기"
 
946
 
 
947
#~ msgctxt "@info"
 
948
#~ msgid "Search key not found in byte array."
 
949
#~ msgstr "바이트 배열에서 검색 키를 찾을 수 없습니다."
 
950
 
 
951
#, fuzzy
 
952
#~| msgctxt "@label:textbox"
 
953
#~| msgid "Byte String to F&ind:"
 
954
#~ msgctxt "@label:textbox"
 
955
#~ msgid "Byte string to f&ind:"
 
956
#~ msgstr "찾을 바이트 문자열(&I):"
 
957
 
 
958
#~ msgctxt "@title:group"
 
959
#~ msgid "Options"
 
960
#~ msgstr "옵션"
 
961
 
 
962
#~ msgctxt "@option:check"
 
963
#~ msgid "C&ase sensitive"
 
964
#~ msgstr "대소문자 구분(&A)"
 
965
 
 
966
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
967
#~ msgid ""
 
968
#~ "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not "
 
969
#~ "match 'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
 
970
#~ msgstr ""
 
971
#~ "대소문자를 구분하여 검색합니다. 패턴 'Joe'를 입력하면 'joe', 'JOE'는 검색"
 
972
#~ "하지 않으며 'Joe'만 검색합니다."
 
973
 
 
974
#~ msgctxt "@option:check"
 
975
#~ msgid "&Whole words only"
 
976
#~ msgstr "단어 단위로(&W)"
 
977
 
 
978
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
979
#~ msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
 
980
#~ msgstr "단어 단위로 분리되어 있을 때만 검색합니다."
 
981
 
 
982
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
983
#~ msgid ""
 
984
#~ "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
 
985
#~ msgstr "맨 위 대신 현재 커서 위치에서부터 검색을 시작합니다."
 
986
 
 
987
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
988
#~ msgid "Replace backwards."
 
989
#~ msgstr "역순으로 바꿉니다."
 
990
 
 
991
#~ msgctxt "@option:check"
 
992
#~ msgid "&Selected bytes"
 
993
#~ msgstr "선택한 바이트만(&S)"
 
994
 
 
995
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
996
#~ msgid "Only search within the current selection."
 
997
#~ msgstr "현재 선택 영역 안에서만 검색합니다."
 
998
 
 
999
#~ msgctxt "@title:menu"
 
1000
#~ msgid "&Value Coding"
 
1001
#~ msgstr "값 코딩(&V)"
 
1002
 
 
1003
#~ msgctxt ""
 
1004
#~ "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
 
1005
#~ msgid "&Hexadecimal"
 
1006
#~ msgstr "16진수(&H)"
 
1007
 
 
1008
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format"
 
1009
#~ msgid "&Decimal"
 
1010
#~ msgstr "10진수(&D)"
 
1011
 
 
1012
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
 
1013
#~ msgid "&Octal"
 
1014
#~ msgstr "8진수(&O)"
 
1015
 
 
1016
#~ msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format"
 
1017
#~ msgid "&Binary"
 
1018
#~ msgstr "2진수(&B)"
 
1019
 
 
1020
#~ msgctxt "@title:menu"
 
1021
#~ msgid "&Char Coding"
 
1022
#~ msgstr "문자 표시 형식(&C)"
 
1023
 
 
1024
#~ msgctxt "@option:check"
 
1025
#~ msgid "Show &Non-printing Chars"
 
1026
#~ msgstr "인쇄할 수 없는 문자 보이기(&N)"
 
1027
 
 
1028
#~ msgctxt "@option:check"
 
1029
#~ msgid "Show &Line Offset"
 
1030
#~ msgstr "줄 위치 보이기(&L)"
 
1031
 
 
1032
#~ msgctxt "@title:menu"
 
1033
#~ msgid "&Show Values or Chars"
 
1034
#~ msgstr "값 또는 문자 보이기(&S)"
 
1035
 
 
1036
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
1037
#~ msgid "&Values"
 
1038
#~ msgstr "값(&V)"
 
1039
 
 
1040
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
1041
#~ msgid "&Chars"
 
1042
#~ msgstr "문자(&C)"
 
1043
 
 
1044
#, fuzzy
 
1045
#~| msgctxt "@item:inmenu"
 
1046
#~| msgid "Values &and Chars"
 
1047
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
1048
#~ msgid "Values && Chars"
 
1049
#~ msgstr "값과 문자(&A)"
 
1050
 
 
1051
#, fuzzy
 
1052
#~| msgctxt "@title:column offset of the extracted string"
 
1053
#~| msgid "Offset"
 
1054
#~ msgctxt "@title:column offset of the bookmark"
 
1055
#~ msgid "Offset"
 
1056
#~ msgstr "위치"
 
1057
 
 
1058
#, fuzzy
 
1059
#~| msgctxt "@action:inmenu"
 
1060
#~| msgid "Remove Bookmark"
 
1061
#~ msgctxt "@title:window"
 
1062
#~ msgid "Bookmarks"
 
1063
#~ msgstr "책갈피 삭제"
 
1064
 
 
1065
#, fuzzy
 
1066
#~| msgctxt "@action:inmenu"
 
1067
#~| msgid "Remove Bookmark"
 
1068
#~ msgctxt "default name of a bookmark"
 
1069
#~ msgid "Bookmark"
 
1070
#~ msgstr "책갈피 삭제"
 
1071
 
 
1072
#, fuzzy
 
1073
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
 
1074
#~| msgid "Go backwards from the end or the current cursor location."
 
1075
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
1076
#~ msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position."
 
1077
#~ msgstr "현재 커서 위치나 맨 끝에서 뒤로 이동합니다."
 
1078
 
 
1079
#, fuzzy
 
1080
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
 
1081
#~| msgid ""
 
1082
#~| "If you press the <interface>Go to</interface> button, the string which "
 
1083
#~| "was last selected is marked and shown in the view."
 
1084
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
1085
#~ msgid ""
 
1086
#~ "If you press this button, the name of the bookmark which was last "
 
1087
#~ "selected can be edited."
 
1088
#~ msgstr ""
 
1089
#~ "<interface>이동</interface> 단추를 누르면 마지막으로 선택한 문자열을 보기"
 
1090
#~ "에서 강조해서 보여 줍니다."
 
1091
 
 
1092
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
1093
#~ msgid "Remove Bookmark"
 
1094
#~ msgstr "책갈피 삭제"
 
1095
 
 
1096
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
1097
#~ msgid "Remove All Bookmarks"
 
1098
#~ msgstr "모든 책갈피 삭제"
 
1099
 
 
1100
#, fuzzy
 
1101
#~| msgctxt "@action:inmenu"
 
1102
#~| msgid "Goto Next Bookmark"
 
1103
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
1104
#~ msgid "Go to Next Bookmark"
 
1105
#~ msgstr "다음 책갈피로 가기"
 
1106
 
 
1107
#, fuzzy
 
1108
#~| msgctxt "@action:inmenu"
 
1109
#~| msgid "Goto Previous Bookmark"
 
1110
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
1111
#~ msgid "Go to Previous Bookmark"
 
1112
#~ msgstr "이전 책갈피로 가기"
 
1113
 
 
1114
#, fuzzy
 
1115
#~| msgctxt "zoom-factor (percentage)"
 
1116
#~| msgid "%1%"
 
1117
#~ msgctxt "@item description of bookmark"
 
1118
#~ msgid "%1: %2"
 
1119
#~ msgstr "%1%"
 
1120
 
 
1121
#~ msgctxt ""
 
1122
#~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format"
 
1123
#~ msgid "Hexadecimal"
 
1124
#~ msgstr "16진수"
 
1125
 
 
1126
#~ msgctxt ""
 
1127
#~ "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format"
 
1128
#~ msgid "Decimal"
 
1129
#~ msgstr "10진수"
 
1130
 
 
1131
#, fuzzy
 
1132
#~| msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format"
 
1133
#~| msgid "Octal"
 
1134
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format"
 
1135
#~ msgid "Octal"
 
1136
#~ msgstr "8진수"
 
1137
 
 
1138
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format"
 
1139
#~ msgid "Binary"
 
1140
#~ msgstr "2진수"
 
1141
 
 
1142
#~ msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values"
 
1143
#~ msgid "Character(s)"
 
1144
#~ msgstr "문자"
 
1145
 
 
1146
#~ msgctxt "@title:menu"
 
1147
#~ msgid "&View Mode"
 
1148
#~ msgstr "보기 모드(&V)"
 
1149
 
 
1150
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
1151
#~ msgid "&Columns"
 
1152
#~ msgstr "열(&C)"
 
1153
 
 
1154
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
1155
#~ msgid "&Rows"
 
1156
#~ msgstr "행(&R)"
 
1157
 
 
1158
#~ msgctxt "@label:spinbox number of bytes the rotation is done within"
 
1159
#~ msgid "&Group size [bytes]"
 
1160
#~ msgstr "그룹 크기 [바이트](&G)"
 
1161
 
 
1162
#, fuzzy
 
1163
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
 
1164
#~| msgid "Control the number of the bytes each rotation is done within."
 
1165
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
1166
#~ msgid "Control the number of bytes within which each rotation is made."
 
1167
#~ msgstr "각각 회전을 하는 바이트 수를 제어합니다."
 
1168
 
 
1169
#~ msgctxt "@label:spinbox"
 
1170
#~ msgid "S&hift width [bits]"
 
1171
#~ msgstr "미는 크기 [비트](&H)"
 
1172
 
 
1173
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
1174
#~ msgid ""
 
1175
#~ "Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the "
 
1176
#~ "right, negative to the left."
 
1177
#~ msgstr ""
 
1178
#~ "미는 크기를 제어합니다. 양의 정수는 오른쪽으로 밀리고, 음의 정수는 왼쪽으"
 
1179
#~ "로 밀립니다."
 
1180
 
 
1181
#~ msgctxt ""
 
1182
#~ "name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to "
 
1183
#~ "the begin again"
 
1184
#~ msgid "ROTATE data"
 
1185
#~ msgstr "데이터 회전"
 
1186
 
 
1187
#~ msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation"
 
1188
#~ msgid "operand XOR data"
 
1189
#~ msgstr "XOR 연산 적용"
 
1190
 
 
1191
#, fuzzy
 
1192
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
 
1193
#~| msgid "If set, also the bits are ordered reverse."
 
1194
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
1195
#~ msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well."
 
1196
#~ msgstr "설정하면 비트도 역순으로 배치됩니다."
 
1197
 
 
1198
#~ msgctxt ""
 
1199
#~ "name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 "
 
1200
#~ "respectivly"
 
1201
#~ msgid "INVERT data"
 
1202
#~ msgstr "데이터 반전"
 
1203
 
 
1204
#~ msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero"
 
1205
#~ msgid "SHIFT data"
 
1206
#~ msgstr "데이터 밀기"
 
1207
 
 
1208
#~ msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation"
 
1209
#~ msgid "operand AND data"
 
1210
#~ msgstr "AND 연산 적용"
 
1211
 
 
1212
#~ msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function"
 
1213
#~ msgid "Operand:"
 
1214
#~ msgstr "피연산자:"
 
1215
 
 
1216
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
1217
#~ msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list."
 
1218
#~ msgstr "피연산자를 입력하거나 목록에서 선택하십시오."
 
1219
 
 
1220
#~ msgctxt "@option:check"
 
1221
#~ msgid "Align at end"
 
1222
#~ msgstr "끝에 정렬하기"
 
1223
 
 
1224
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
1225
#~ msgid "If set, the last operand will be aligned to the end of the data."
 
1226
#~ msgstr "설정하면 마지막 피연산자는 데이터 끝에 정렬됩니다."
 
1227
 
 
1228
#~ msgctxt ""
 
1229
#~ "name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards"
 
1230
#~ msgid "REVERSE data"
 
1231
#~ msgstr "데이터 뒤집기"
 
1232
 
 
1233
#~ msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation"
 
1234
#~ msgid "operand OR data"
 
1235
#~ msgstr "OR 연산 적용"
 
1236
 
 
1237
#~ msgctxt "@title:window"
 
1238
#~ msgid "File Info"
 
1239
#~ msgstr "파일 정보"
 
1240
 
 
1241
#~ msgid "Type:"
 
1242
#~ msgstr "종류:"
 
1243
 
 
1244
#~ msgid "Location:"
 
1245
#~ msgstr "위치:"
 
1246
 
 
1247
#~ msgid "Size:"
 
1248
#~ msgstr "크기:"
 
1249
 
 
1250
#~ msgid "Created/Loaded:"
 
1251
#~ msgstr "만든/불러온 날짜:"
 
1252
 
 
1253
#~ msgid "Last modified:"
 
1254
#~ msgstr "수정한 날짜:"
 
1255
 
 
1256
#~ msgid "Last synchronized:"
 
1257
#~ msgstr "동기화한 날짜:"
 
1258
 
 
1259
#~ msgid "Created:"
 
1260
#~ msgstr "만든 날짜:"
 
1261
 
 
1262
#~ msgctxt "There is no storage location assigned to yet."
 
1263
#~ msgid "[None]"
 
1264
#~ msgstr "[없음]"
 
1265
 
 
1266
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
1267
#~ msgid "Overwrite only"
 
1268
#~ msgstr "덮어쓰기만 하기"
 
1269
 
 
1270
#~ msgctxt "The byte array was new created."
 
1271
#~ msgid "New created."
 
1272
#~ msgstr "새로 만들어졌습니다."
 
1273
 
 
1274
#~ msgctxt "numbered title for a created document without a filename"
 
1275
#~ msgid "[New Byte Array]"
 
1276
#~ msgid_plural "[New Byte Array %1]"
 
1277
#~ msgstr[0] "[새 바이트 배열 %1]"
 
1278
 
 
1279
#~ msgctxt "name of the data type"
 
1280
#~ msgid "Byte Array"
 
1281
#~ msgstr "바이트 배열"
 
1282
 
 
1283
#~ msgctxt "@title:window"
 
1284
#~ msgid "Info"
 
1285
#~ msgstr "정보"
 
1286
 
 
1287
#~ msgctxt "@title:menu"
 
1288
#~ msgid "Import"
 
1289
#~ msgstr "가져오기"
 
1290
 
 
1291
#, fuzzy
 
1292
#~| msgid "Paste as"
 
1293
#~ msgid "Paste As"
 
1294
#~ msgstr "다음으로 붙여넣기"
 
1295
 
 
1296
#~ msgid "Conversion &Field"
 
1297
#~ msgstr "변환 필드(&F)"
 
1298
 
 
1299
#, fuzzy
 
1300
#~| msgid "Searc&hbar"
 
1301
#~ msgid "Searc&h Bar"
 
1302
#~ msgstr "검색 바(&H)"
 
1303
 
 
1304
#, fuzzy
 
1305
#~| msgctxt "@info"
 
1306
#~| msgid "Problem when saving to local filesystem."
 
1307
#~ msgctxt "@info"
 
1308
#~ msgid "Problem while saving to local filesystem."
 
1309
#~ msgstr "로컬 파일 시스템에 저장하는 중 오류가 발생했습니다."
 
1310
 
 
1311
#, fuzzy
 
1312
#~| msgctxt "@info"
 
1313
#~| msgid "Problem when synching with local filesystem."
 
1314
#~ msgctxt "@info"
 
1315
#~ msgid "Problem while synching with local filesystem."
 
1316
#~ msgstr "로컬 파일 시스템과 동기화하는 중 오류가 발생했습니다."
 
1317
 
 
1318
#, fuzzy
 
1319
#~| msgctxt "@info"
 
1320
#~| msgid "Problem when loading from local filesystem."
 
1321
#~ msgctxt "@info"
 
1322
#~ msgid "Problem while loading from local filesystem."
 
1323
#~ msgstr "로컬 파일 시스템에서 불러오는 중 오류가 발생했습니다."
 
1324
 
 
1325
#~ msgctxt "@title:window"
 
1326
#~ msgid "Export"
 
1327
#~ msgstr "내보내기"
 
1328
 
 
1329
#~ msgctxt "@info"
 
1330
#~ msgid ""
 
1331
#~ "There is already a file at<nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
 
1332
#~ msgstr ""
 
1333
#~ "파일 <nl/><filename>%1</filename><nl/>이(가) 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
 
1334
 
 
1335
#~ msgctxt "@title:window"
 
1336
#~ msgid "Save As"
 
1337
#~ msgstr "다른 이름으로 저장"
 
1338
 
 
1339
#~ msgctxt "@title:window"
 
1340
#~ msgid "Close"
 
1341
#~ msgstr "닫기"
 
1342
 
 
1343
#~ msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
 
1344
#~ msgid ""
 
1345
#~ "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to save your "
 
1346
#~ "changes or discard them?"
 
1347
#~ msgstr ""
 
1348
#~ "<emphasis>%1</emphasis>이(가) 수정되었습니다.<nl/>변경 사항을 저장하거나 "
 
1349
#~ "무시하시겠습니까?"
 
1350
 
 
1351
#~ msgctxt "@info \"%title\" has been modified."
 
1352
#~ msgid ""
 
1353
#~ "<filename>%1</filename> has been modified.<nl/>Do you want to discard "
 
1354
#~ "your changes?"
 
1355
#~ msgstr ""
 
1356
#~ "<emphasis>%1</emphasis>이(가) 수정되었습니다.<nl/>변경 사항을 무시하시겠습"
 
1357
#~ "니까?"
 
1358
 
 
1359
#~ msgctxt "@title:window"
 
1360
#~ msgid "Copy As"
 
1361
#~ msgstr "다음으로 복사"
 
1362
 
 
1363
#~ msgctxt "@action:button"
 
1364
#~ msgid "&Copy to clipboard"
 
1365
#~ msgstr "클립보드로 복사(&C)"
 
1366
 
 
1367
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
1368
#~ msgid "Copy the selected data to the clipboard."
 
1369
#~ msgstr "선택한 데이터를 클립보드에 복사합니다."
 
1370
 
 
1371
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
1372
#~ msgid ""
 
1373
#~ "If you press the <interface>Copy to clipboard</interface> button, the "
 
1374
#~ "selected data will be copied to the clipboard with the settings you "
 
1375
#~ "entered above."
 
1376
#~ msgstr ""
 
1377
#~ "<interface>클립보드로 복사</interface> 단추를 누르면 지정한 설정대로 데이"
 
1378
#~ "터를 클립보드에 복사합니다."
 
1379
 
 
1380
#~ msgctxt "@title:group"
 
1381
#~ msgid "Preview (max. first 100 bytes)"
 
1382
#~ msgstr "미리 보기 (최대 첫 100바이트)"
 
1383
 
 
1384
#, fuzzy
 
1385
#~| msgctxt "@title:window"
 
1386
#~| msgid "Copy As"
 
1387
#~ msgctxt "@title:menu"
 
1388
#~ msgid "Copy As"
 
1389
#~ msgstr "다음으로 복사"
 
1390
 
 
1391
#~ msgctxt "@item There are no encoders."
 
1392
#~ msgid "Not available."
 
1393
#~ msgstr "사용할 수 없음."
 
1394
 
 
1395
#~ msgctxt "@title:menu"
 
1396
#~ msgid "Export"
 
1397
#~ msgstr "내보내기"
 
1398
 
 
1399
#~ msgctxt "@item There are no exporters."
 
1400
#~ msgid "Not available."
 
1401
#~ msgstr "사용할 수 없음."
 
1402
 
 
1403
#, fuzzy
 
1404
#~| msgctxt "@action:button"
 
1405
#~| msgid "&Export to file"
 
1406
#~ msgctxt "@action:button"
 
1407
#~ msgid "&Export to File..."
 
1408
#~ msgstr "파일로 내보내기(&E)"
 
1409
 
 
1410
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
1411
#~ msgid "Export the selected data to a file."
 
1412
#~ msgstr "선택한 데이터를 파일로 내보냅니다."
 
1413
 
 
1414
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
1415
#~ msgid ""
 
1416
#~ "If you press the <interface>Export to file</interface> button, the "
 
1417
#~ "selected data will be copied to a file with the settings you entered "
 
1418
#~ "above."
 
1419
#~ msgstr ""
 
1420
#~ "<interface>파일로 내보내기</interface> 단추를 누르면 지정한 설정대로 데이"
 
1421
#~ "터를 파일로 내보냅니다."
 
1422
 
 
1423
#~ msgid "Zoom"
 
1424
#~ msgstr "확대/축소"
 
1425
 
 
1426
#~ msgctxt "zoom-factor (percentage)"
 
1427
#~ msgid "%1%"
 
1428
#~ msgstr "%1%"
 
1429
 
 
1430
#~ msgid "&Fit to Width"
 
1431
#~ msgstr "너비 맞춤(&F)"
 
1432
 
 
1433
#~ msgid "&Fit to Height"
 
1434
#~ msgstr "높이 맞춤(&F)"
 
1435
 
 
1436
#~ msgid "&Fit to Size"
 
1437
#~ msgstr "크기 맞춤(&F)"
 
1438
 
 
1439
#, fuzzy
 
1440
#~| msgid "Zoom"
 
1441
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
1442
#~ msgid "Zoom: %1%"
 
1443
#~ msgstr "확대/축소"
 
1444
 
 
1445
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
1446
#~ msgid "Undo"
 
1447
#~ msgstr "실행 취소"
 
1448
 
 
1449
#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
1450
#~ msgid "Redo"
 
1451
#~ msgstr "다시 실행"
 
1452
 
 
1453
#~ msgctxt "@action Undo: [change]"
 
1454
#~ msgid "Undo: %1"
 
1455
#~ msgstr "실행 취소: %1"
 
1456
 
 
1457
#~ msgctxt "@action Redo: [change]"
 
1458
#~ msgid "Redo: %1"
 
1459
#~ msgstr "다시 실행: %1"
 
1460
 
 
1461
#, fuzzy
 
1462
#~| msgctxt "@info:tooltip for column Type"
 
1463
#~| msgid "type of the data "
 
1464
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
1465
#~ msgid "Title of the document"
 
1466
#~ msgstr "데이터 형식"
 
1467
 
 
1468
#, fuzzy
 
1469
#~| msgctxt "@info:tooltip for column Type"
 
1470
#~| msgid "type of the data "
 
1471
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
 
1472
#~ msgid "Folder of Current Document"
 
1473
#~ msgstr "데이터 형식"
 
1474
 
 
1475
#~ msgctxt "@item There are no windows."
 
1476
#~ msgid "None."
 
1477
#~ msgstr "없음."
 
1478
 
 
1479
#~ msgctxt "@title:window"
 
1480
#~ msgid "Versions"
 
1481
#~ msgstr "버전"
 
1482
 
 
1483
#~ msgctxt "@title:column Id of the version"
 
1484
#~ msgid "Id"
 
1485
#~ msgstr "ID"
 
1486
 
 
1487
#~ msgctxt "@title:column description of the change"
 
1488
#~ msgid "Changes"
 
1489
#~ msgstr "변경 사항"
 
1490
 
 
1491
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
1492
#~ msgid "Id of the version"
 
1493
#~ msgstr "버전의 ID"
 
1494
 
 
1495
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
1496
#~ msgid "Description of what changed"
 
1497
#~ msgstr "무엇이 바뀌었는가에 대한 설명"
 
1498
 
 
1499
#, fuzzy
 
1500
#~| msgctxt "@option:check the document is read-only"
 
1501
#~| msgid "Read only"
 
1502
#~ msgctxt "@option:check set the document to read-only"
 
1503
#~ msgid "Set Read-only"
 
1504
#~ msgstr "읽기 전용"
 
1505
 
 
1506
#, fuzzy
 
1507
#~| msgctxt "@info:tooltip"
 
1508
#~| msgid "Readwrite mode"
 
1509
#~ msgctxt "@option:check set the document to read-write"
 
1510
#~ msgid "Set Read-write"
 
1511
#~ msgstr "읽기/쓰기 모드"
 
1512
 
 
1513
#, fuzzy
 
1514
#~| msgctxt "@info:tooltip"
 
1515
#~| msgid "Readwrite mode"
 
1516
#~ msgctxt "@option:check the document is read-write"
 
1517
#~ msgid "Read-write"
 
1518
#~ msgstr "읽기/쓰기 모드"
 
1519
 
 
1520
#, fuzzy
 
1521
#~| msgctxt "@option:check the document is read-only"
 
1522
#~| msgid "Read only"
 
1523
#~ msgctxt "@option:check the document is read-only"
 
1524
#~ msgid "Read-only"
 
1525
#~ msgstr "읽기 전용"
 
1526
 
 
1527
#~ msgctxt "@title:window"
 
1528
#~ msgid "Go to Offset"
 
1529
#~ msgstr "위치로 가기"
 
1530
 
 
1531
#, fuzzy
 
1532
#~| msgctxt "@title:group"
 
1533
#~| msgid "Go to"
 
1534
#~ msgctxt "@title:group"
 
1535
#~ msgid "Go To"
 
1536
#~ msgstr "이동"
 
1537
 
 
1538
#~ msgid "Edit files as an array of bytes"
 
1539
#~ msgstr "파일을 바이트 배열로 편집하기"
 
1540
 
 
1541
#~ msgctxt "@item:inlistbox cding of the bytes as values in the octal format"
 
1542
#~ msgid "Octal"
 
1543
#~ msgstr "8진수"
 
1544
 
 
1545
#~ msgctxt "@title:menu"
 
1546
#~ msgid "&Resize Style"
 
1547
#~ msgstr "크기 조절 방법(&R)"
 
1548
 
 
1549
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
1550
#~ msgid "&No Resize"
 
1551
#~ msgstr "조절하지 않음(&N)"
 
1552
 
 
1553
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
1554
#~ msgid "&Lock Groups"
 
1555
#~ msgstr "그룹 잠금(&L)"
 
1556
 
 
1557
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
1558
#~ msgid "&Full Size Usage"
 
1559
#~ msgstr "전체 크기 사용(&F)"
 
1560
 
 
1561
#~ msgctxt "@label"
 
1562
#~ msgid "Size [bytes]: "
 
1563
#~ msgstr "크기 [바이트]: "
 
1564
 
 
1565
#, fuzzy
 
1566
#~| msgctxt "@info:status the statistic is not uptodate"
 
1567
#~| msgid "Warning: not uptodate"
 
1568
#~ msgctxt "@info:status the statistic is not uptodate"
 
1569
#~ msgid "Warning: not up-to-date"
 
1570
#~ msgstr "경고: 최신 자료가 아님"
 
1571
 
 
1572
#, fuzzy
 
1573
#~| msgctxt "@info:tooltip"
 
1574
#~| msgid "Warning: Byte Array has been modified since last update."
 
1575
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
1576
#~ msgid "Warning: byte array has been modified since last update."
 
1577
#~ msgstr "경고: 마지막으로 새로 고친 후 바이트 배열이 수정되었습니다."
 
1578
 
 
1579
#~ msgctxt "@info"
 
1580
#~ msgid "<nl/>End of byte array reached.<nl/>Continue from the beginning?"
 
1581
#~ msgstr ""
 
1582
#~ "<nl/>바이트 배열의 끝에 도달했습니다.<nl/>처음부터 다시 시작하시겠습니까?"
 
1583
 
 
1584
#~ msgctxt "@info"
 
1585
#~ msgid "<nl/>Beginning of byte array reached.<nl/>Continue from the end?"
 
1586
#~ msgstr ""
 
1587
#~ "<nl/>바이트 배열의 시작에 도달했습니다.<nl/>끝에서부터 다시 시작하시겠습니"
 
1588
#~ "까?"
 
1589
 
 
1590
#~ msgctxt "@info"
 
1591
#~ msgid ""
 
1592
#~ "There is already a file at <nl/><filename>%1</filename>.<nl/>Overwrite?"
 
1593
#~ msgstr ""
 
1594
#~ "파일 <nl/><filename>%1</filename><nl/>이(가) 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"
 
1595
 
 
1596
#~ msgctxt "@title:menu"
 
1597
#~ msgid "Copy as"
 
1598
#~ msgstr "다음으로 복사"
 
1599
 
 
1600
#~ msgctxt "@option:check"
 
1601
#~ msgid "Reverse also Bits"
 
1602
#~ msgstr "비트 뒤집기"
 
1603
 
 
1604
#~ msgctxt ""
 
1605
#~ "@info:status encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
 
1606
#~ msgid "Hexadecimal"
 
1607
#~ msgstr "16진수"
 
1608
 
 
1609
#~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the decimal format"
 
1610
#~ msgid "Decimal"
 
1611
#~ msgstr "10진수"
 
1612
 
 
1613
#~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the octal format"
 
1614
#~ msgid "Octal"
 
1615
#~ msgstr "8진수"
 
1616
 
 
1617
#~ msgctxt "@info:status encoding of the bytes as values in the binary format"
 
1618
#~ msgid "Binary"
 
1619
#~ msgstr "2진수"
 
1620
 
 
1621
#~ msgctxt "@info:status short for: Readonly mode"
 
1622
#~ msgid "RO"
 
1623
#~ msgstr "읽기 전용"
 
1624
 
 
1625
#~ msgctxt "@info:status short for: Readwrite mode"
 
1626
#~ msgid "RW"
 
1627
#~ msgstr "읽기/쓰기"
 
1628
 
 
1629
#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
1630
#~ msgid "Readonly mode"
 
1631
#~ msgstr "읽기 전용 모드"
 
1632
 
 
1633
#~ msgctxt "@option:check"
 
1634
#~ msgid "Overwrite Mode"
 
1635
#~ msgstr "덮어쓰기 모드"
 
1636
 
 
1637
#~ msgctxt "@item description of bookmark"
 
1638
#~ msgid "Offset: %1"
 
1639
#~ msgstr "위치: %1"
 
1640
 
 
1641
#~ msgctxt "@title:window Export %typename As %exportedtypename..."
 
1642
#~ msgid "Export %1 As %2..."
 
1643
#~ msgstr "%1을(를) %2(으)로 내보내기..."
 
1644
 
 
1645
#, fuzzy
 
1646
#~| msgctxt "@title:menu"
 
1647
#~| msgid "Copy as"
 
1648
#~ msgctxt "@title:window"
 
1649
#~ msgid "Copy as..."
 
1650
#~ msgstr "다음으로 복사"
 
1651
 
 
1652
#~ msgctxt "@label:textbox"
 
1653
#~ msgid "32 bit float:"
 
1654
#~ msgstr "32비트 실수:"
 
1655
 
 
1656
#~ msgctxt "@label:textbox"
 
1657
#~ msgid "64 bit float:"
 
1658
#~ msgstr "64비트 실수:"
 
1659
 
 
1660
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
1661
#~ msgid "&Values Column"
 
1662
#~ msgstr "값 열(&V)"
 
1663
 
 
1664
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
1665
#~ msgid "&Chars Column"
 
1666
#~ msgstr "문자 열(&C)"
 
1667
 
 
1668
#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
1669
#~ msgid "&Both Columns"
 
1670
#~ msgstr "둘 다(&B)"
 
1671
 
 
1672
#~ msgctxt ""
 
1673
#~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the hexadecimal format"
 
1674
#~ msgid "Hexadecimal"
 
1675
#~ msgstr "16진수"
 
1676
 
 
1677
#~ msgctxt ""
 
1678
#~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the decimal format"
 
1679
#~ msgid "Decimal"
 
1680
#~ msgstr "10진수"
 
1681
 
 
1682
#~ msgctxt ""
 
1683
#~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the octal format"
 
1684
#~ msgid "Octal"
 
1685
#~ msgstr "8진수"
 
1686
 
 
1687
#~ msgctxt ""
 
1688
#~ "@item:inlistbox encoding of the bytes as values in the binary format"
 
1689
#~ msgid "Binary"
 
1690
#~ msgstr "2진수"