~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ko/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kmines.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-vbcrdjos9h34lg4s
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kmines\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 01:31+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-18 06:01+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-07-13 17:44+0900\n"
12
12
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
13
13
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
72
72
msgid "Magic reveal mode"
73
73
msgstr "요술같은 드러내기 모드"
74
74
 
 
75
#: main.cpp:47
 
76
msgid "Brian Croom"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: main.cpp:47
 
80
msgid "Port to use KGameRenderer"
 
81
msgstr ""
 
82
 
75
83
#: mainwindow.cpp:106
76
84
msgid "Mines: 0/0"
77
85
msgstr "지뢰: 0/0"
106
114
msgid "Custom Game"
107
115
msgstr "사용자 정의 게임"
108
116
 
109
 
#: mainwindow.cpp:269
110
 
#, kde-format
111
 
msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
112
 
msgstr "\"%1\" 테마를 불러올 수 없습니다. 설치 상태를 확인하십시오."
 
117
#: rc.cpp:1
 
118
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
119
msgid "Your names"
 
120
msgstr "Park Shinjo"
 
121
 
 
122
#: rc.cpp:2
 
123
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
124
msgid "Your emails"
 
125
msgstr "kde@peremen.name"
 
126
 
 
127
#. i18n: file: kminesui.rc:12
 
128
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
129
#: rc.cpp:5
 
130
msgid "Main Toolbar"
 
131
msgstr "주 도구 모음"
113
132
 
114
133
#. i18n: file: customgame.ui:16
115
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
116
 
#: rc.cpp:3
 
135
#: rc.cpp:8
117
136
msgid "Width:"
118
137
msgstr "너비:"
119
138
 
120
139
#. i18n: file: customgame.ui:26
121
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
122
 
#: rc.cpp:6
 
141
#: rc.cpp:11
123
142
msgid "Height:"
124
143
msgstr "높이:"
125
144
 
126
145
#. i18n: file: customgame.ui:36
127
146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
128
 
#: rc.cpp:9
 
147
#: rc.cpp:14
129
148
msgid "Mines:"
130
149
msgstr "지뢰 개수:"
131
150
 
132
151
#. i18n: file: generalopts.ui:16
133
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks)
134
 
#: rc.cpp:12
 
153
#: rc.cpp:17
135
154
msgid "Use '?' marks"
136
155
msgstr ""
137
156
 
138
157
#. i18n: file: kmines.kcfg:10
139
158
#. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General)
140
 
#: rc.cpp:15
 
159
#: rc.cpp:20
141
160
#, fuzzy
142
161
#| msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
143
162
msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used."
145
164
 
146
165
#. i18n: file: kmines.kcfg:14
147
166
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
148
 
#: rc.cpp:18
 
167
#: rc.cpp:23
149
168
msgid "The graphical theme to be used."
150
169
msgstr "사용할 그래픽 테마입니다."
151
170
 
152
 
#. i18n: file: kmines.kcfg:19
 
171
#. i18n: file: kmines.kcfg:20
153
172
#. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options)
154
 
#: rc.cpp:21
 
173
#: rc.cpp:26
155
174
msgid "The width of the playing field."
156
175
msgstr "지뢰밭의 너비입니다."
157
176
 
158
 
#. i18n: file: kmines.kcfg:25
 
177
#. i18n: file: kmines.kcfg:26
159
178
#. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options)
160
 
#: rc.cpp:24
 
179
#: rc.cpp:29
161
180
msgid "The height of the playing field."
162
181
msgstr "지뢰밭의 높이입니다."
163
182
 
164
 
#. i18n: file: kmines.kcfg:31
 
183
#. i18n: file: kmines.kcfg:32
165
184
#. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options)
166
 
#: rc.cpp:27
 
185
#: rc.cpp:32
167
186
msgid "The number of mines in the playing field."
168
187
msgstr "지뢰밭에 있는 지뢰 개수입니다."
169
188
 
170
 
#. i18n: file: kmines.kcfg:36
 
189
#. i18n: file: kmines.kcfg:37
171
190
#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Options)
172
 
#: rc.cpp:30
 
191
#: rc.cpp:35
173
192
msgid "The difficulty level."
174
193
msgstr "난이도입니다."
175
194
 
176
 
#. i18n: file: kminesui.rc:12
177
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
178
 
#: rc.cpp:34
179
 
msgid "Main Toolbar"
180
 
msgstr "주 도구 모음"
181
 
 
182
 
#: rc.cpp:35
183
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
184
 
msgid "Your names"
185
 
msgstr "Park Shinjo"
186
 
 
187
 
#: rc.cpp:36
188
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
189
 
msgid "Your emails"
190
 
msgstr "kde@peremen.name"
191
 
 
192
195
#: scene.cpp:101
193
196
msgid "Game is paused."
194
197
msgstr "게임이 일시정지되었습니다."
202
205
#: scene.cpp:111
203
206
msgid "You have lost."
204
207
msgstr "졌습니다."
 
208
 
 
209
#~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
 
210
#~ msgstr "\"%1\" 테마를 불러올 수 없습니다. 설치 상태를 확인하십시오."