~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-mr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/kwrite.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-18 22:22:10 UTC
  • mfrom: (1.1.10)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130118222210-q031vn69wkjoc652
Tags: 4:4.9.98-0ubuntu1
New upstream RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kwrite.po to marathi
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
 
6
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kwrite\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-11-06 02:49+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 11:29+0530\n"
 
13
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
 
14
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
15
"Language: mr\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
21
 
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr ""
 
25
"संदिप शेडमाके /\n"
 
26
"चेतन खोना"
 
27
 
 
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your emails"
 
30
msgstr ""
 
31
"sandeep.shedmake@gmail.com\n"
 
32
"chetan@kompkin.com"
 
33
 
 
34
#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:499
 
35
msgid ""
 
36
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
 
37
"Please check your KDE installation."
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: kwriteapp.cpp:145
 
41
#, kde-format
 
42
msgid ""
 
43
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: kwritemain.cpp:149
 
47
msgid "Use this command to close the current document"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: kwritemain.cpp:153
 
51
msgid "Use this command to create a new document"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: kwritemain.cpp:155
 
55
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: kwritemain.cpp:159
 
59
msgid ""
 
60
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
 
61
"open them again."
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: kwritemain.cpp:163
 
65
msgid "&New Window"
 
66
msgstr "नविन चौकट (&N)"
 
67
 
 
68
#: kwritemain.cpp:165
 
69
msgid "Create another view containing the current document"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: kwritemain.cpp:168
 
73
msgid "Close the current document view"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: kwritemain.cpp:175
 
77
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: kwritemain.cpp:177
 
81
msgid "Sho&w Path"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: kwritemain.cpp:180
 
85
msgid "Show the complete document path in the window caption"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: kwritemain.cpp:183
 
89
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: kwritemain.cpp:187
 
93
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#: kwritemain.cpp:190
 
97
msgid "&About Editor Component"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: kwritemain.cpp:199 kwritemain.cpp:561
 
101
#, kde-format
 
102
msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position"
 
103
msgid " Line: %1 Col: %2 "
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: kwritemain.cpp:210
 
107
msgid " INS "
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:568
 
111
msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode"
 
112
msgid " LINE "
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: kwritemain.cpp:272
 
116
msgid "Open File"
 
117
msgstr "फाईल उघडा"
 
118
 
 
119
#: kwritemain.cpp:287
 
120
msgid ""
 
121
"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for "
 
122
"the current user."
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: kwritemain.cpp:567
 
126
msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode"
 
127
msgid " BLOCK "
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: kwritemain.cpp:613
 
131
msgid " [read only]"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: kwritemain.cpp:616
 
135
msgid "Untitled"
 
136
msgstr "शिर्षकहीन"
 
137
 
 
138
#: kwritemain.cpp:653
 
139
msgid "KWrite"
 
140
msgstr "केराइट"
 
141
 
 
142
#: kwritemain.cpp:655
 
143
msgid "KWrite - Text Editor"
 
144
msgstr "केराइट - पाठ्य संपादक"
 
145
 
 
146
#: kwritemain.cpp:656
 
147
msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: kwritemain.cpp:657
 
151
msgid "Christoph Cullmann"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: kwritemain.cpp:657
 
155
msgid "Maintainer"
 
156
msgstr "नियंत्रक"
 
157
 
 
158
#: kwritemain.cpp:658
 
159
msgid "Anders Lund"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: kwritemain.cpp:658 kwritemain.cpp:659 kwritemain.cpp:660 kwritemain.cpp:666
 
163
msgid "Core Developer"
 
164
msgstr "मुख्य विकासकर्ता"
 
165
 
 
166
#: kwritemain.cpp:659
 
167
msgid "Joseph Wenninger"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: kwritemain.cpp:660
 
171
msgid "Hamish Rodda"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: kwritemain.cpp:661
 
175
msgid "Dominik Haumann"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: kwritemain.cpp:661
 
179
msgid "Developer & Highlight wizard"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: kwritemain.cpp:662
 
183
msgid "Waldo Bastian"
 
184
msgstr "वाल्डो बास्तियन"
 
185
 
 
186
#: kwritemain.cpp:662
 
187
msgid "The cool buffersystem"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: kwritemain.cpp:663
 
191
msgid "Charles Samuels"
 
192
msgstr "चार्लस् सेम्युएल्स"
 
193
 
 
194
#: kwritemain.cpp:663
 
195
msgid "The Editing Commands"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: kwritemain.cpp:664
 
199
msgid "Matt Newell"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: kwritemain.cpp:664
 
203
msgctxt ""
 
204
"Credit text for someone that did testing and some other similar things"
 
205
msgid "Testing, ..."
 
206
msgstr "चाचणी घेत आहे..."
 
207
 
 
208
#: kwritemain.cpp:665
 
209
msgid "Michael Bartl"
 
210
msgstr "माइकेल बार्टल"
 
211
 
 
212
#: kwritemain.cpp:665
 
213
msgid "Former Core Developer"
 
214
msgstr "पूर्वीचा मुख्य विकासकर्ता"
 
215
 
 
216
#: kwritemain.cpp:666
 
217
msgid "Michael McCallum"
 
218
msgstr "माइकेल मेक्कल्लम"
 
219
 
 
220
#: kwritemain.cpp:667
 
221
msgid "Jochen Wilhemly"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: kwritemain.cpp:667
 
225
msgid "KWrite Author"
 
226
msgstr "केराइट लेखक"
 
227
 
 
228
#: kwritemain.cpp:668
 
229
msgid "Michael Koch"
 
230
msgstr "माइकेल कोच"
 
231
 
 
232
#: kwritemain.cpp:668
 
233
msgid "KWrite port to KParts"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: kwritemain.cpp:669
 
237
msgid "Christian Gebauer"
 
238
msgstr "क्रिश्तिअन गेबौअर"
 
239
 
 
240
#: kwritemain.cpp:670
 
241
msgid "Simon Hausmann"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: kwritemain.cpp:671
 
245
msgid "Glen Parker"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: kwritemain.cpp:671
 
249
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: kwritemain.cpp:672
 
253
msgid "Scott Manson"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: kwritemain.cpp:672
 
257
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: kwritemain.cpp:673
 
261
msgid "John Firebaugh"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: kwritemain.cpp:673
 
265
msgid "Patches and more"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: kwritemain.cpp:675
 
269
msgid "Matteo Merli"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: kwritemain.cpp:675
 
273
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: kwritemain.cpp:676
 
277
msgid "Rocky Scaletta"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: kwritemain.cpp:676
 
281
msgid "Highlighting for VHDL"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: kwritemain.cpp:677
 
285
msgid "Yury Lebedev"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#: kwritemain.cpp:677
 
289
msgid "Highlighting for SQL"
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#: kwritemain.cpp:678
 
293
msgid "Chris Ross"
 
294
msgstr ""
 
295
 
 
296
#: kwritemain.cpp:678
 
297
msgid "Highlighting for Ferite"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: kwritemain.cpp:679
 
301
msgid "Nick Roux"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: kwritemain.cpp:679
 
305
msgid "Highlighting for ILERPG"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: kwritemain.cpp:680
 
309
msgid "Carsten Niehaus"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: kwritemain.cpp:680
 
313
msgid "Highlighting for LaTeX"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#: kwritemain.cpp:681
 
317
msgid "Per Wigren"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: kwritemain.cpp:681
 
321
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: kwritemain.cpp:682
 
325
msgid "Jan Fritz"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: kwritemain.cpp:682
 
329
msgid "Highlighting for Python"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: kwritemain.cpp:683
 
333
msgid "Daniel Naber"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: kwritemain.cpp:684
 
337
msgid "Roland Pabel"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: kwritemain.cpp:684
 
341
msgid "Highlighting for Scheme"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: kwritemain.cpp:685
 
345
msgid "Cristi Dumitrescu"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: kwritemain.cpp:685
 
349
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: kwritemain.cpp:686
 
353
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
354
msgstr "कार्स्टन फाइफ्फर"
 
355
 
 
356
#: kwritemain.cpp:686
 
357
msgctxt "Credit text for someone that helped a lot"
 
358
msgid "Very nice help"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: kwritemain.cpp:687
 
362
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: kwritemain.cpp:695
 
366
msgid "Read the contents of stdin"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: kwritemain.cpp:696
 
370
msgid "Set encoding for the file to open"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: kwritemain.cpp:697
 
374
msgid "Navigate to this line"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: kwritemain.cpp:698
 
378
msgid "Navigate to this column"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: kwritemain.cpp:699
 
382
msgid "Document to open"
 
383
msgstr "उघडण्याजोगी दस्तऐवज"
 
384
 
 
385
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
386
#: kwriteui.rc:5
 
387
msgid "&File"
 
388
msgstr "फाईल (&F)"
 
389
 
 
390
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
391
#: kwriteui.rc:27
 
392
msgid "&Edit"
 
393
msgstr "संपादन करा (&E)"
 
394
 
 
395
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
396
#: kwriteui.rc:39
 
397
msgid "&View"
 
398
msgstr "दृश्य (&V)"
 
399
 
 
400
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
401
#: kwriteui.rc:45
 
402
msgid "&Tools"
 
403
msgstr "साधने (&T)"
 
404
 
 
405
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
406
#: kwriteui.rc:51
 
407
msgid "&Settings"
 
408
msgstr "संयोजना (&S)"
 
409
 
 
410
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
411
#: kwriteui.rc:62
 
412
msgid "&Help"
 
413
msgstr "मदत (&H)"
 
414
 
 
415
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
416
#: kwriteui.rc:67
 
417
msgid "Main Toolbar"
 
418
msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
 
419
 
 
420