1
# translation of kcmsamba.po to marathi
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
9
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:30+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 13:25+0530\n"
13
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31
"sandeep.shedmake@gmail.com\n"
34
#: kcmsambaimports.cpp:43 ksmbstatus.cpp:51
38
#: kcmsambaimports.cpp:43
42
#: kcmsambaimports.cpp:43
44
msgstr "येते माऊन्ट केले"
46
#: kcmsambaimports.cpp:45
48
"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
49
"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
50
"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
51
"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
52
"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
53
"resource is mounted."
57
msgid "Samba log file: "
58
msgstr "Samba लॉग फाईल: "
61
msgid "Show opened connections"
62
msgstr "उघडे जुळवणी दर्शवा"
65
msgid "Show closed connections"
66
msgstr "बंद जुळवणी दर्शवा"
69
msgid "Show opened files"
70
msgstr "उगडे फाईल दर्शवा"
73
msgid "Show closed files"
74
msgstr "बंद फाईल दर्शवा"
78
msgstr "अद्ययावत (&U)"
82
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
83
"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
84
"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
90
"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
92
msgstr "तुमच्या संगणकात उघडलेल्या जोडांचा तपशील पहाण्याकरिता हा पर्याय निवडा."
96
"Check this option if you want to view the events when connections to your "
97
"computer were closed."
100
#: kcmsambalog.cpp:68
102
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
103
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
104
"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
105
"level using this module)."
108
#: kcmsambalog.cpp:74
110
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
111
"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
112
"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
116
#: kcmsambalog.cpp:80
118
"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
119
"above) will be read to obtain the events logged by samba."
122
#: kcmsambalog.cpp:88 kcmsambalog.cpp:89
124
msgstr "दिनांक आणि वेळ"
126
#: kcmsambalog.cpp:88 kcmsambalog.cpp:89 kcmsambastatistics.cpp:64
130
#: kcmsambalog.cpp:88 kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:64
134
#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:64
136
msgstr "यजमान/वापरकर्ता"
138
#: kcmsambalog.cpp:93
140
"<p>This list shows details of the events logged by samba. Note that events "
141
"at the file level are not logged unless you have configured the log level "
142
"for samba to 2 or greater.</p><p> As with many other lists in KDE, you can "
143
"click on a column heading to sort on that column. Click again to change the "
144
"sorting direction from ascending to descending or vice versa.</p><p> If the "
145
"list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will "
146
"be read and the list refreshed.</p>"
149
#: kcmsambalog.cpp:204 kcmsambastatistics.cpp:147 kcmsambastatistics.cpp:212
150
msgid "CONNECTION OPENED"
151
msgstr "जुळवणी उघडले"
153
#: kcmsambalog.cpp:208
154
msgid "CONNECTION CLOSED"
157
#: kcmsambalog.cpp:213
161
#: kcmsambalog.cpp:219
165
#: kcmsambalog.cpp:227
167
msgid "Could not open file %1"
168
msgstr "फाईल %1 उघडू शकत नाही"
170
#: kcmsambastatistics.cpp:44
171
msgid "Connections: 0"
174
#: kcmsambastatistics.cpp:45
175
msgid "File accesses: 0"
176
msgstr "फाईल प्रवेश: 0"
178
#: kcmsambastatistics.cpp:47
182
#: kcmsambastatistics.cpp:50
183
msgid "Service/File:"
184
msgstr "सर्विस/फाईल:"
186
#: kcmsambastatistics.cpp:53
188
msgstr "यजमान/वापरकर्ता:"
190
#: kcmsambastatistics.cpp:55
194
#: kcmsambastatistics.cpp:56
195
msgid "Clear Results"
196
msgstr "परिणाम नष्ट करा"
198
#: kcmsambastatistics.cpp:57
199
msgid "Show expanded service info"
200
msgstr "विस्तारीत सेवा विषयी माहिती दर्शवा"
202
#: kcmsambastatistics.cpp:58
203
msgid "Show expanded host info"
204
msgstr "विस्तारीत यजमान विषयी माहिती दर्शवा"
206
#: kcmsambastatistics.cpp:64
210
#: kcmsambastatistics.cpp:64
214
#: kcmsambastatistics.cpp:68 kcmsambastatistics.cpp:135
218
#: kcmsambastatistics.cpp:69
222
#: kcmsambastatistics.cpp:125
224
msgid "Connections: %1"
227
#: kcmsambastatistics.cpp:126
229
msgid "File accesses: %1"
230
msgstr "फाईल प्रवेश: %1"
232
#: kcmsambastatistics.cpp:160 kcmsambastatistics.cpp:215
241
msgid "Accessed From"
242
msgstr "पासून प्रवेश प्राप्त केले"
260
#: ksmbstatus.cpp:156
261
msgid "Error: Unable to run smbstatus"
262
msgstr "त्रुटी: smbstatus चालविण्यास अक्षम"
264
#: ksmbstatus.cpp:178
265
msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
266
msgstr "त्रुटी: संयोजना फाईल \"smb.conf\" उघडण्यास अक्षम"
270
msgstr "एक्सपोर्ट (&E)"
274
msgstr "इम्पोर्ट (&I)"
282
msgstr "आकडेवारी (&S)"
286
"<p>The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
287
"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
288
"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
289
"the SMB (Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
290
"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
291
"drive sharing services on a network including machines running the various "
292
"flavors of Microsoft Windows.</p>"
297
msgstr "केसीएम सांबा"
300
msgid "System Information Control Module"
301
msgstr "प्रणाली माहिती नियंत्रण विभाग"
304
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
305
msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
308
msgid "Michael Glauche"
309
msgstr "Michael Glauche"
312
msgid "Matthias Hoelzer"
313
msgstr "Matthias Hoelzer"
320
msgid "Harald Koschinski"
321
msgstr "Harald Koschinski"
325
msgstr "Wilco Greven"
328
msgid "Alexander Neundorf"
329
msgstr "अलेक्जेंडर न्यून्दॉर्फ"