~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-mr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/klipper.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-18 22:22:10 UTC
  • mfrom: (1.1.10)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130118222210-q031vn69wkjoc652
Tags: 4:4.9.98-0ubuntu1
New upstream RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of klipper.po to marathi
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
 
6
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: klipper\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-12-07 02:54+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 13:25+0530\n"
 
13
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
 
14
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
15
"Language: mr\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
21
 
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr ""
 
25
"संदिप शेडमाके /\n"
 
26
"चेतन खोना"
 
27
 
 
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your emails"
 
30
msgstr ""
 
31
"sandeep.shedmake@gmail.com\n"
 
32
"chetan@kompkin.com"
 
33
 
 
34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory)
 
35
#: actionsconfig.ui:17
 
36
msgid "Replay actions on an item selected from history"
 
37
msgstr "इतिहास मधून घटक निवडले असल्यास क्रिया पुन्हा कार्यान्वीत करा"
 
38
 
 
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace)
 
40
#: actionsconfig.ui:24
 
41
msgid "Remove whitespace when executing actions"
 
42
msgstr "क्रिया कार्यान्वीत करतेवेळी रिकामी जागा काढून टाका"
 
43
 
 
44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMagicMimeActions)
 
45
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMagicMimeActions), group (Actions)
 
46
#: actionsconfig.ui:31 klipper.kcfg:84
 
47
msgid "Enable MIME-based actions"
 
48
msgstr "MIME आधारित क्रिया कार्यान्वीत करा"
 
49
 
 
50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
51
#: actionsconfig.ui:38
 
52
msgid "Action list:"
 
53
msgstr "क्रिया यादी :"
 
54
 
 
55
#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
 
56
#: actionsconfig.ui:49
 
57
msgid "Regular Expression"
 
58
msgstr "नियमित अभिव्यक्ति"
 
59
 
 
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
 
61
#: actionsconfig.ui:54 editactiondialog.cpp:223
 
62
msgid "Description"
 
63
msgstr "वर्णन"
 
64
 
 
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddAction)
 
66
#: actionsconfig.ui:64
 
67
msgid "Add Action..."
 
68
msgstr "क्रिया जोडा..."
 
69
 
 
70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEditAction)
 
71
#: actionsconfig.ui:71
 
72
msgid "Edit Action..."
 
73
msgstr "क्रिया संपादीत करा..."
 
74
 
 
75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelAction)
 
76
#: actionsconfig.ui:78
 
77
msgid "Delete Action"
 
78
msgstr "क्रिया काढून टाका"
 
79
 
 
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdvanced)
 
81
#: actionsconfig.ui:85
 
82
msgid "Advanced..."
 
83
msgstr "प्रगत..."
 
84
 
 
85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
86
#: actionsconfig.ui:94
 
87
#, fuzzy, no-c-format
 
88
#| msgid ""
 
89
#| "For more information about regular expressions, you could have a look at "
 
90
#| "the <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Wikipedia "
 
91
#| "entry about this topic</a>."
 
92
msgid ""
 
93
"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
 
94
"be replaced with the clipboard contents.<br>For more information about "
 
95
"regular expressions, you could have a look at the <a href=\"http://en."
 
96
"wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Wikipedia entry about this topic</a>."
 
97
msgstr ""
 
98
"रेग्यूलर एक्सप्रेशन विषयी अधिक माहिती करिता, <a "
 
99
"href=\"http://en.wikipedia.org/"
 
100
"wiki/Regular_expression\">या शिर्षक विषयी Wikipedia नोंदणी</a> पहा."
 
101
 
 
102
#: configdialog.cpp:36
 
103
msgid " second"
 
104
msgid_plural " seconds"
 
105
msgstr[0] " सेकंद"
 
106
msgstr[1] " सेकंद"
 
107
 
 
108
#: configdialog.cpp:37
 
109
msgid " entry"
 
110
msgid_plural " entries"
 
111
msgstr[0] " नोंद"
 
112
msgstr[1] " नोंदी"
 
113
 
 
114
#: configdialog.cpp:263
 
115
msgid "Advanced Settings"
 
116
msgstr "प्रगत संयोजना"
 
117
 
 
118
#: configdialog.cpp:286
 
119
msgctxt "General Config"
 
120
msgid "General"
 
121
msgstr "सामान्य"
 
122
 
 
123
#: configdialog.cpp:286
 
124
msgid "General Configuration"
 
125
msgstr "सामान्य संयोजना"
 
126
 
 
127
#: configdialog.cpp:287
 
128
msgctxt "Actions Config"
 
129
msgid "Actions"
 
130
msgstr "क्रिया"
 
131
 
 
132
#: configdialog.cpp:287
 
133
msgid "Actions Configuration"
 
134
msgstr "क्रिया संयोजना"
 
135
 
 
136
#: configdialog.cpp:291
 
137
msgctxt "Shortcuts Config"
 
138
msgid "Shortcuts"
 
139
msgstr "शॉर्टकट"
 
140
 
 
141
#: configdialog.cpp:291
 
142
msgid "Shortcuts Configuration"
 
143
msgstr "शॉर्टकट संयोजना"
 
144
 
 
145
#: configdialog.cpp:381
 
146
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
 
147
msgstr "WM_CLASS प्रकारचे चौकट करिता क्रिया अकार्यान्वीत करा (&I)"
 
148
 
 
149
#: configdialog.cpp:389
 
150
msgid ""
 
151
"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
 
152
"\"actions\". Use<br /><br /><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></"
 
153
"center><br />in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click "
 
154
"on the window you want to examine. The first string it outputs after the "
 
155
"equal sign is the one you need to enter here.</qt>"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: editactiondialog.cpp:35
 
159
msgid "Ignore"
 
160
msgstr "दुर्लक्ष करा"
 
161
 
 
162
#: editactiondialog.cpp:37
 
163
msgid "Replace Clipboard"
 
164
msgstr "क्लिपबोर्ड बदला"
 
165
 
 
166
#: editactiondialog.cpp:39
 
167
msgid "Add to Clipboard"
 
168
msgstr "क्लिपबोर्डला जोडा"
 
169
 
 
170
#: editactiondialog.cpp:219
 
171
msgid "Command"
 
172
msgstr "आदेश"
 
173
 
 
174
#: editactiondialog.cpp:221
 
175
msgid "Output Handling"
 
176
msgstr "आऊटपुट हाताळणी"
 
177
 
 
178
#: editactiondialog.cpp:263
 
179
msgid "Action Properties"
 
180
msgstr "क्रिया गुणधर्म"
 
181
 
 
182
#: editactiondialog.cpp:366
 
183
msgid "new command"
 
184
msgstr "नविन आदेश"
 
185
 
 
186
#: editactiondialog.cpp:367
 
187
msgid "Command Description"
 
188
msgstr "आदेश वर्णन"
 
189
 
 
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
191
#: editactiondialog.ui:20
 
192
msgid "Action properties:"
 
193
msgstr "क्रिया गुणधर्म :"
 
194
 
 
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
196
#: editactiondialog.ui:42
 
197
msgid "Regular expression:"
 
198
msgstr "नियमित अभिव्यक्ति :"
 
199
 
 
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
201
#: editactiondialog.ui:52
 
202
msgid "Description:"
 
203
msgstr "वर्णन :"
 
204
 
 
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
206
#: editactiondialog.ui:62
 
207
msgid "Automatic:"
 
208
msgstr "स्वयंचलित :"
 
209
 
 
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
211
#: editactiondialog.ui:87
 
212
msgid "List of commands for this action:"
 
213
msgstr "या क्रियेसाठी आदेशांची यादी :"
 
214
 
 
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddCommand)
 
216
#: editactiondialog.ui:144
 
217
msgid "Add Command"
 
218
msgstr "आदेश जोडा"
 
219
 
 
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemoveCommand)
 
221
#: editactiondialog.ui:151
 
222
msgid "Remove Command"
 
223
msgstr "आदेश काढून टाका"
 
224
 
 
225
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, twCommandList)
 
226
#: editactiondialog.ui:176
 
227
msgid "Double-click an item to edit"
 
228
msgstr "घटक संपादीत करण्याकरिता दोन क्लिक करा"
 
229
 
 
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepClipboardContents)
 
231
#: generalconfig.ui:17
 
232
msgid "Save clipboard contents on exit"
 
233
msgstr "बाहेर पडतेवेळी क्लिपबोर्डचा मजकूर संचयीत करा"
 
234
 
 
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreventEmptyClipboard)
 
236
#. i18n: ectx: label, entry (PreventEmptyClipboard), group (General)
 
237
#: generalconfig.ui:24 klipper.kcfg:16
 
238
msgid "Prevent empty clipboard"
 
239
msgstr "क्लिपबोर्ड रिकामे ठेवणे टाळा"
 
240
 
 
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreImages)
 
242
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreImages), group (General)
 
243
#: generalconfig.ui:31 klipper.kcfg:21
 
244
msgid "Ignore images"
 
245
msgstr "प्रतिमा दुर्लक्ष करा"
 
246
 
 
247
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selection_group)
 
248
#: generalconfig.ui:38
 
249
msgid "Selection and Clipboard"
 
250
msgstr "निवड व क्लिपबोर्ड"
 
251
 
 
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreSelection)
 
253
#: generalconfig.ui:44
 
254
msgid "Ignore selection"
 
255
msgstr "निवड दुर्लक्ष करा"
 
256
 
 
257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SelectionTextOnly)
 
258
#: generalconfig.ui:51
 
259
msgid "Text selection only"
 
260
msgstr "मजकूर निवड फक्त"
 
261
 
 
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncClipboards)
 
263
#: generalconfig.ui:58
 
264
msgid "Synchronize contents of the clipboard and the selection"
 
265
msgstr "क्लिपबोर्ड व निवडलेल्या घटकातील मजकूराची समजुळवणी करा"
 
266
 
 
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeout_label)
 
268
#: generalconfig.ui:68
 
269
msgid "Timeout for action popups:"
 
270
msgstr "पॉपअप क्रियेकरिता वेळेचे बंधन :"
 
271
 
 
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, history_size_label)
 
273
#: generalconfig.ui:82
 
274
msgid "Clipboard history size:"
 
275
msgstr "क्लिपबोर्डचा इतिहास आकार  :"
 
276
 
 
277
#: klipper.cpp:147
 
278
msgid "Enable Clipboard Actions"
 
279
msgstr "क्लिपबोर्ड क्रिया कार्यान्वीत करा"
 
280
 
 
281
#: klipper.cpp:173
 
282
msgid "C&lear Clipboard History"
 
283
msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास नष्ट करा (&l)"
 
284
 
 
285
#: klipper.cpp:178
 
286
msgid "&Configure Klipper..."
 
287
msgstr "क्लिपर संयोजीत करा (&C)..."
 
288
 
 
289
#: klipper.cpp:183
 
290
msgctxt "@item:inmenu Quit Klipper"
 
291
msgid "&Quit"
 
292
msgstr "बाहेर पडा (&Q)"
 
293
 
 
294
#: klipper.cpp:187
 
295
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
 
296
msgstr "वर्तमान क्लिपबोर्ड वर क्रिया स्वत: सक्रीय करा"
 
297
 
 
298
#: klipper.cpp:194
 
299
msgid "&Edit Contents..."
 
300
msgstr "अनुक्रम संपादीत करा (&E)..."
 
301
 
 
302
#: klipper.cpp:201
 
303
msgid "&Show Barcode..."
 
304
msgstr "बारकोड दर्शवा (&S)..."
 
305
 
 
306
#: klipper.cpp:208
 
307
msgid "Next History Item"
 
308
msgstr "पुढिल इतिहास घटक"
 
309
 
 
310
#: klipper.cpp:212
 
311
msgid "Previous History Item"
 
312
msgstr "मागील इतिहास घटक"
 
313
 
 
314
#: klipper.cpp:218
 
315
msgid "Open Klipper at Mouse Position"
 
316
msgstr "माऊस स्थानावर क्लिपर उघडा"
 
317
 
 
318
#: klipper.cpp:471
 
319
msgid ""
 
320
"You can enable URL actions later by left-clicking on the Klipper icon and "
 
321
"selecting 'Enable Clipboard Actions'"
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: klipper.cpp:499
 
325
msgid "Should Klipper start automatically when you login?"
 
326
msgstr "प्रवेशानंतर क्लिपर आपोआप सुरू व्हायला हवे का?"
 
327
 
 
328
#: klipper.cpp:500
 
329
msgid "Automatically Start Klipper?"
 
330
msgstr "क्लिपर आपोआप सुरू करायचे का?"
 
331
 
 
332
#: klipper.cpp:500
 
333
msgid "Start"
 
334
msgstr "सुरू करा"
 
335
 
 
336
#: klipper.cpp:501
 
337
msgid "Do Not Start"
 
338
msgstr "सुरू करू नका"
 
339
 
 
340
#: klipper.cpp:911
 
341
msgid "KDE cut & paste history utility"
 
342
msgstr "KDE कापा & चिकटवा इतिहास उपकार्यक्रम"
 
343
 
 
344
#: klipper.cpp:915 tray.cpp:37
 
345
msgid "Klipper"
 
346
msgstr "क्लिपर"
 
347
 
 
348
#: klipper.cpp:917
 
349
msgid ""
 
350
"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n"
 
351
"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
 
352
"2001, Patrick Dubroy"
 
353
msgstr ""
 
354
"(c) 1998, एन्ड्र्यु स्टेनली-जोन्स\n"
 
355
"1998-2002, कार्स्टेन फैफ्फर\n"
 
356
"2001, पेट्रिक डुब्रोय"
 
357
 
 
358
#: klipper.cpp:921
 
359
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
360
msgstr "कार्स्टेन फैफ्फर"
 
361
 
 
362
#: klipper.cpp:922
 
363
msgid "Author"
 
364
msgstr "लेखक"
 
365
 
 
366
#: klipper.cpp:925
 
367
msgid "Andrew Stanley-Jones"
 
368
msgstr "एन्ड्र्यु स्टेनली-जोन्स"
 
369
 
 
370
#: klipper.cpp:926
 
371
msgid "Original Author"
 
372
msgstr "मुळ लेखक"
 
373
 
 
374
#: klipper.cpp:929
 
375
msgid "Patrick Dubroy"
 
376
msgstr "पेट्रिक डुब्रोय"
 
377
 
 
378
#: klipper.cpp:930
 
379
msgid "Contributor"
 
380
msgstr "सहभागी"
 
381
 
 
382
#: klipper.cpp:933
 
383
msgid "Luboš Luňák"
 
384
msgstr "ल्युबोस ल्युनाक"
 
385
 
 
386
#: klipper.cpp:934
 
387
msgid "Bugfixes and optimizations"
 
388
msgstr "बग निर्धारण व सुधारणा"
 
389
 
 
390
#: klipper.cpp:937
 
391
msgid "Esben Mose Hansen"
 
392
msgstr "Esben Mose Hansen"
 
393
 
 
394
#: klipper.cpp:938
 
395
msgid "Maintainer"
 
396
msgstr "पालक"
 
397
 
 
398
#: klipper.cpp:961
 
399
msgid "Edit Contents"
 
400
msgstr "अनुक्रम संपादीत करा"
 
401
 
 
402
#: klipper.cpp:994
 
403
msgid "Mobile Barcode"
 
404
msgstr "मोबाईल बारकोड"
 
405
 
 
406
#: klipper.cpp:1022
 
407
msgid "Really delete entire clipboard history?"
 
408
msgstr "क्लिपबोर्डचा पूर्ण इतिहास नष्ट करायचा का?"
 
409
 
 
410
#: klipper.cpp:1023
 
411
msgid "Delete clipboard history?"
 
412
msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास नष्ट करायचा का?"
 
413
 
 
414
#: klipper.cpp:1041 klipper.cpp:1050
 
415
msgid "Clipboard history"
 
416
msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास"
 
417
 
 
418
#: klipper.cpp:1067
 
419
msgid "up"
 
420
msgstr "वर"
 
421
 
 
422
#: klipper.cpp:1074
 
423
msgid "current"
 
424
msgstr "वर्तमान"
 
425
 
 
426
#: klipper.cpp:1081
 
427
msgid "down"
 
428
msgstr "खाली"
 
429
 
 
430
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
 
431
#: klipper.kcfg:9
 
432
msgid "Klipper version"
 
433
msgstr "क्लिपर आवृत्ती"
 
434
 
 
435
#. i18n: ectx: label, entry (KeepClipboardContents), group (General)
 
436
#: klipper.kcfg:12
 
437
msgid "Keep clipboard contents"
 
438
msgstr "क्लिपबोर्ड मजकूर ठेवा"
 
439
 
 
440
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventEmptyClipboard), group (General)
 
441
#: klipper.kcfg:18
 
442
msgid ""
 
443
"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be "
 
444
"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be "
 
445
"emptied."
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreSelection), group (General)
 
449
#: klipper.kcfg:25
 
450
msgid "Ignore Selection"
 
451
msgstr "निवड दुर्लक्ष करा"
 
452
 
 
453
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IgnoreSelection), group (General)
 
454
#: klipper.kcfg:27
 
455
msgid ""
 
456
"<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is "
 
457
"called \"the selection\".<br/>If this option is set, the selection is not "
 
458
"entered into the clipboard history, though it is still available for pasting "
 
459
"using the middle mouse button.</qt>"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#. i18n: ectx: label, entry (SyncClipboards), group (General)
 
463
#: klipper.kcfg:34
 
464
msgid "Synchronize clipboard and selection"
 
465
msgstr "क्लिपबोर्ड व निवड समजुळवणी करा"
 
466
 
 
467
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SyncClipboards), group (General)
 
468
#: klipper.kcfg:36
 
469
msgid ""
 
470
"<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is "
 
471
"called \"the selection\".<br/>If this option is selected, the selection and "
 
472
"the clipboard is kept the same, so that anything in the selection is "
 
473
"immediately available for pasting elsewhere using any method, including the "
 
474
"traditional middle mouse button. Otherwise, the selection is recorded in the "
 
475
"clipboard history, but the selection can only be pasted using the middle "
 
476
"mouse button. Also see the 'Ignore Selection' option.</qt>"
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionTextOnly), group (General)
 
480
#: klipper.kcfg:39
 
481
msgid "Selection text only"
 
482
msgstr "मजकूर निवड फक्त"
 
483
 
 
484
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionTextOnly), group (General)
 
485
#: klipper.kcfg:41
 
486
msgid ""
 
487
"<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is "
 
488
"called \"the selection\".<br/>If this option is selected, only text "
 
489
"selections are stored in the history, while images and other selections are "
 
490
"not.</qt>"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#. i18n: ectx: label, entry (UseGUIRegExpEditor), group (General)
 
494
#: klipper.kcfg:44
 
495
msgid "Use graphical regexp editor"
 
496
msgstr "ग्राफिकल regexp संपादक वापरा"
 
497
 
 
498
#. i18n: ectx: label, entry (URLGrabberEnabled), group (General)
 
499
#: klipper.kcfg:48
 
500
msgid "URL grabber enabled"
 
501
msgstr "URL ग्रेबर कार्यान्वीत केलेले आहे"
 
502
 
 
503
#. i18n: ectx: label, entry (NoActionsForWM_CLASS), group (General)
 
504
#: klipper.kcfg:53
 
505
msgid "No actions for WM_CLASS"
 
506
msgstr "WM_CLASS करिता कोणत्याही क्रिया नाहीत"
 
507
 
 
508
#. i18n: ectx: label, entry (TimeoutForActionPopups), group (General)
 
509
#: klipper.kcfg:56
 
510
msgid "Timeout for action popups (seconds)"
 
511
msgstr "पॉपअप क्रियेकरिता वेळेचे बंधन (सेकंद) :"
 
512
 
 
513
#. i18n: ectx: tooltip, entry (TimeoutForActionPopups), group (General)
 
514
#: klipper.kcfg:60
 
515
msgid "A value of 0 disables the timeout"
 
516
msgstr "मुल्य 0 असल्यावर टाइमआऊट अकार्यान्वीत होते"
 
517
 
 
518
#. i18n: ectx: label, entry (MaxClipItems), group (General)
 
519
#: klipper.kcfg:63
 
520
msgid "Clipboard history size"
 
521
msgstr "क्लिपबोर्ड इतिहास आकार"
 
522
 
 
523
#. i18n: ectx: label, entry (ActionList), group (General)
 
524
#: klipper.kcfg:69
 
525
msgid "Dummy entry for indicating changes in an action's tree widget"
 
526
msgstr "क्रियेच्या ट्री विजेट मधील बदल दर्शविण्याकरिता नकली नोंद"
 
527
 
 
528
#. i18n: ectx: label, entry (StripWhiteSpace), group (Actions)
 
529
#: klipper.kcfg:75
 
530
msgid "Strip whitespace when executing an action"
 
531
msgstr "क्रिया कार्यान्वीत करतेवेळी रिकामी जागा काढून टाका"
 
532
 
 
533
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StripWhiteSpace), group (Actions)
 
534
#: klipper.kcfg:77
 
535
msgid ""
 
536
"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if "
 
537
"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option "
 
538
"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the "
 
539
"original clipboard contents will not be modified)."
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#. i18n: ectx: label, entry (ReplayActionInHistory), group (Actions)
 
543
#: klipper.kcfg:80
 
544
msgid "Replay action in history"
 
545
msgstr "इतिहास मधील क्रिया पुन्हा कार्यान्वीत करा"
 
546
 
 
547
#: klipperpopup.cpp:92
 
548
msgid "<empty clipboard>"
 
549
msgstr "<रिकामे क्लिपबोर्ड>"
 
550
 
 
551
#: klipperpopup.cpp:93
 
552
msgid "<no matches>"
 
553
msgstr "<जुळवणी आढळली नाही>"
 
554
 
 
555
#: klipperpopup.cpp:139
 
556
msgid "Klipper - Clipboard Tool"
 
557
msgstr "Klipper - क्लिपबोर्ड साधन"
 
558
 
 
559
#: popupproxy.cpp:171
 
560
msgid "&More"
 
561
msgstr "अधिक (&M)"
 
562
 
 
563
#: tray.cpp:39
 
564
msgid "Clipboard Contents"
 
565
msgstr "क्लिपबोर्ड मजकूर"
 
566
 
 
567
#: tray.cpp:39 tray.cpp:56
 
568
msgid "Clipboard is empty"
 
569
msgstr "क्लिपबोर्ड रिकामा आहे"
 
570
 
 
571
#: urlgrabber.cpp:222
 
572
#, kde-format
 
573
msgid "%1 - Actions For: %2"
 
574
msgstr "%1 - करिता क्रिया: %2"
 
575
 
 
576
#: urlgrabber.cpp:250
 
577
msgid "Disable This Popup"
 
578
msgstr "हे पॉपअप अकार्यान्वीत करा"
 
579
 
 
580
#: urlgrabber.cpp:256
 
581
msgid "&Cancel"
 
582
msgstr "रद्द करा (&C)"
 
583
 
 
584
#, fuzzy
 
585
#~| msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
 
586
#~ msgid "Enable Clipboard &Actions"
 
587
#~ msgstr "क्लिपबोर्ड क्रिया कार्यान्वीत/अकार्यान्वीत करा"
 
588
 
 
589
#~ msgid "Show Klipper Popup-Menu"
 
590
#~ msgstr "Klipper पॉपअप-मेन्यू दर्शवा"
 
591
 
 
592
#, fuzzy
 
593
#~| msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
 
594
#~ msgid "Popup menu at mouse-cursor position"
 
595
#~ msgstr "माऊस-कर्सर स्थान मधिल पॉपअप मेन्यू (&P)"
 
596
 
 
597
#~ msgid "Clipboard/Selection Behavior"
 
598
#~ msgstr "क्लिपबोर्ड/निवड वर्तन"
 
599
 
 
600
#~ msgid "Separate clipboard and selection"
 
601
#~ msgstr "क्लिपबोर्ड व निवड वेगळे करा"
 
602
 
 
603
#~ msgid ""
 
604
#~ "This option prevents the selection being recorded in the clipboard "
 
605
#~ "history. Only explicit clipboard changes are recorded."
 
606
#~ msgstr ""
 
607
#~ "या पर्याय क्लिपबोर्ड इतिहास अंतर्गत निवडलेल्या घटकाचे रेकॉर्डींग रोखतो. फक्त ठराविक "
 
608
#~ "क्लिपबोर्ड बदलाव रेकॉर्ड केले जातात."
 
609
 
 
610
#~ msgid "Klipper - clipboard tool"
 
611
#~ msgstr "Klipper - क्लिपबोर्ड साधन"
 
612
 
 
613
#, fuzzy
 
614
#~| msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
 
615
#~ msgid "Action list (right click to add/remove commands):"
 
616
#~ msgstr "क्रिया यादी (आदेश जोडण्याकरीता/काढूण टाकण्याकरीता उजवी क्लिक द्या) (&l):"
 
617
 
 
618
#~ msgid "Double-click here to set the command to be executed"
 
619
#~ msgstr "कार्यान्वीतजोगी आदेश निश्चित करण्याकरीता येथे दोनवेळा-क्लिक करा"
 
620
 
 
621
#~ msgid "Double-click here to set the regular expression"
 
622
#~ msgstr "रेग्यूलर एक्सप्रेशन निश्चित करण्याकरीता येते दोनवेळा-क्लिक करा"
 
623
 
 
624
#~ msgid "<new action>"
 
625
#~ msgstr "<नविन क्रिया>"
 
626
 
 
627
#~ msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers."
 
628
#~ msgstr "या पर्याय निवडल्यास दोन्ही बफरची समजुळवणी केली जाते."
 
629
 
 
630
#~ msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
 
631
#~ msgstr "रेग्यूलर एक्सप्रेशन संपादन करीता चित्रलेखीय संपादकाचा वापर करा (&U)"
 
632
 
 
633
#~ msgid "Enable &Actions"
 
634
#~ msgstr "क्रिया कार्यान्वीत करा (&A)"