~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-mr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kioclient.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-18 22:22:10 UTC
  • mfrom: (1.1.10)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130118222210-q031vn69wkjoc652
Tags: 4:4.9.98-0ubuntu1
New upstream RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kioclient.po to marathi
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kioclient\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-11-07 06:19+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 15:14+0530\n"
12
 
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: marathi\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
 
 
20
 
#: kioclient.cpp:43
21
 
msgid "KIO Client"
22
 
msgstr "KIO क्लाऐंट"
23
 
 
24
 
#: kioclient.cpp:44
25
 
msgid "Command-line tool for network-transparent operations"
26
 
msgstr "संजाळ-पारदर्शक कार्यपद्धती करीता आदेश-ओळ साधन"
27
 
 
28
 
#: kioclient.cpp:55
29
 
msgid ""
30
 
"\n"
31
 
"Syntax:\n"
32
 
msgstr ""
33
 
"\n"
34
 
"सिनटॅक्स्:\n"
35
 
 
36
 
#: kioclient.cpp:56
37
 
msgid ""
38
 
"  kioclient openProperties 'url'\n"
39
 
"            # Opens a properties menu\n"
40
 
"\n"
41
 
msgstr ""
42
 
"  kioclient openProperties 'url'\n"
43
 
"            # Opens a properties menu\n"
44
 
"\n"
45
 
 
46
 
#: kioclient.cpp:58
47
 
#, fuzzy
48
 
#| msgid ""
49
 
#| "  kioclient exec 'url' ['mimetype']\n"
50
 
#| "            # Tries to open the document pointed to by 'url', in the "
51
 
#| "application\n"
52
 
#| "            #   associated with it in KDE. You may omit 'mimetype'.\n"
53
 
#| "            #   In this case the mimetype is determined\n"
54
 
#| "            #   automatically. Of course URL may be the URL of a\n"
55
 
#| "            #   document, or it may be a *.desktop file.\n"
56
 
msgid ""
57
 
"  kioclient exec 'url' ['mimetype']\n"
58
 
"            # Tries to open the document pointed to by 'url', in the "
59
 
"application\n"
60
 
"            #   associated with it in KDE. You may omit 'mimetype'.\n"
61
 
"            #   In this case the mimetype is determined\n"
62
 
"            #   automatically. Of course URL may be the URL of a\n"
63
 
"            #   document, or it may be a *.desktop file.\n"
64
 
"            #   'url' can be an executable, too.\n"
65
 
msgstr ""
66
 
"  kioclient exec 'url' ['mimetype']\n"
67
 
"            # Tries to open the document pointed to by 'url', in the "
68
 
"application\n"
69
 
"            #   associated with it in KDE. You may omit 'mimetype'.\n"
70
 
"            #   In this case the mimetype is determined\n"
71
 
"            #   automatically. Of course URL may be the URL of a\n"
72
 
"            #   document, or it may be a *.desktop file.\n"
73
 
 
74
 
#: kioclient.cpp:65
75
 
msgid ""
76
 
"  kioclient move 'src' 'dest'\n"
77
 
"            # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
78
 
"            #   'src' may be a list of URLs.\n"
79
 
msgstr ""
80
 
"  kioclient move 'src' 'dest'\n"
81
 
"            # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
82
 
"            #   'src' may be a list of URLs.\n"
83
 
 
84
 
#: kioclient.cpp:68
85
 
msgid ""
86
 
"            #   'dest' may be \"trash:/\" to move the files\n"
87
 
"            #   to the trash.\n"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: kioclient.cpp:70 kioclient.cpp:79
91
 
msgid ""
92
 
"            #   the short version kioclient mv\n"
93
 
"            #   is also available.\n"
94
 
"\n"
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: kioclient.cpp:72
98
 
msgid ""
99
 
"  kioclient download ['src']\n"
100
 
"            # Copies the URL 'src' to a user-specified location'.\n"
101
 
"            #   'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
102
 
"            #   a URL will be requested.\n"
103
 
"\n"
104
 
msgstr ""
105
 
"  kioclient download ['src']\n"
106
 
"            # Copies the URL 'src' to a user-specified location'.\n"
107
 
"            #   'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
108
 
"            #   a URL will be requested.\n"
109
 
"\n"
110
 
 
111
 
#: kioclient.cpp:76
112
 
#, fuzzy
113
 
#| msgid ""
114
 
#| "  kioclient copy 'src' 'dest'\n"
115
 
#| "            # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
116
 
#| "            #   'src' may be a list of URLs.\n"
117
 
#| "\n"
118
 
msgid ""
119
 
"  kioclient copy 'src' 'dest'\n"
120
 
"            # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
121
 
"            #   'src' may be a list of URLs.\n"
122
 
msgstr ""
123
 
"  kioclient copy 'src' 'dest'\n"
124
 
"            # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
125
 
"            #   'src' may be a list of URLs.\n"
126
 
"\n"
127
 
 
128
 
#: kioclient.cpp:81
129
 
msgid ""
130
 
"  kioclient cat 'url'\n"
131
 
"            # Writes out the contents of 'url' to stdout\n"
132
 
"\n"
133
 
msgstr ""
134
 
"  kioclient cat 'url'\n"
135
 
"            # Writes out the contents of 'url' to stdout\n"
136
 
"\n"
137
 
 
138
 
#: kioclient.cpp:83
139
 
#, fuzzy
140
 
#| msgid ""
141
 
#| "  kioclient move 'src' 'dest'\n"
142
 
#| "            # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
143
 
#| "            #   'src' may be a list of URLs.\n"
144
 
msgid ""
145
 
"  kioclient remove 'url'\n"
146
 
"            # Removes the URL\n"
147
 
"            #   'url' may be a list of URLs.\n"
148
 
msgstr ""
149
 
"  kioclient move 'src' 'dest'\n"
150
 
"            # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
151
 
"            #   'src' may be a list of URLs.\n"
152
 
 
153
 
#: kioclient.cpp:86
154
 
msgid ""
155
 
"            #   the short version kioclient rm\n"
156
 
"            #   is also available.\n"
157
 
"\n"
158
 
msgstr ""
159
 
 
160
 
#: kioclient.cpp:89
161
 
msgid ""
162
 
"*** Examples:\n"
163
 
"  kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
164
 
"             // Mounts the CDROM\n"
165
 
"\n"
166
 
msgstr ""
167
 
"*** Examples:\n"
168
 
"  kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
169
 
"             // Mounts the CDROM\n"
170
 
"\n"
171
 
 
172
 
#: kioclient.cpp:92
173
 
msgid ""
174
 
"  kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
175
 
"             // Opens the file with default binding\n"
176
 
"\n"
177
 
msgstr ""
178
 
"  kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
179
 
"             // Opens the file with default binding\n"
180
 
"\n"
181
 
 
182
 
#: kioclient.cpp:94
183
 
msgid ""
184
 
"  kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
185
 
"             // Opens the file with netscape\n"
186
 
"\n"
187
 
msgstr ""
188
 
"  kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
189
 
"             // Opens the file with netscape\n"
190
 
"\n"
191
 
 
192
 
#: kioclient.cpp:96
193
 
msgid ""
194
 
"  kioclient exec ftp://localhost/\n"
195
 
"             // Opens new window with URL\n"
196
 
"\n"
197
 
msgstr ""
198
 
"  kioclient exec ftp://localhost/\n"
199
 
"             // Opens new window with URL\n"
200
 
"\n"
201
 
 
202
 
#: kioclient.cpp:98
203
 
msgid ""
204
 
"  kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
205
 
"             // Starts emacs\n"
206
 
"\n"
207
 
msgstr ""
208
 
"  kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
209
 
"             // Starts emacs\n"
210
 
"\n"
211
 
 
212
 
#: kioclient.cpp:100
213
 
msgid ""
214
 
"  kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
215
 
"             // Opens the CDROM's mount directory\n"
216
 
"\n"
217
 
msgstr ""
218
 
"  kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
219
 
"             // Opens the CDROM's mount directory\n"
220
 
"\n"
221
 
 
222
 
#: kioclient.cpp:102
223
 
msgid ""
224
 
"  kioclient exec .\n"
225
 
"             // Opens the current directory. Very convenient.\n"
226
 
"\n"
227
 
msgstr ""
228
 
"  kioclient exec .\n"
229
 
"             // Opens the current directory. Very convenient.\n"
230
 
"\n"
231
 
 
232
 
#: kioclient.cpp:113
233
 
msgid "Non-interactive use: no message boxes"
234
 
msgstr "विना-संवाद वापरणी: संदेश बॉक्स् आढळले नाही"
235
 
 
236
 
#: kioclient.cpp:115
237
 
msgid "URL or URLs"
238
 
msgstr "URL किंवा URLs"
239
 
 
240
 
#: kioclient.cpp:117 kioclient.cpp:120
241
 
msgid "Source URL or URLs"
242
 
msgstr "स्त्रोत URL किंवा URLs"
243
 
 
244
 
#: kioclient.cpp:118 kioclient.cpp:121
245
 
msgid "Destination URL"
246
 
msgstr "लक्ष्य URL"
247
 
 
248
 
#: kioclient.cpp:123
249
 
msgid "Show available commands"
250
 
msgstr "उपलब्ध आदेश दर्शवा"
251
 
 
252
 
#: kioclient.cpp:124
253
 
msgid "Command (see --commands)"
254
 
msgstr "आदेश (--commands पहा)"
255
 
 
256
 
#: kioclient.cpp:125
257
 
msgid "Arguments for command"
258
 
msgstr "आदेश करीता बाब"
259
 
 
260
 
#: kioclient.cpp:160
261
 
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
262
 
msgstr "सिनटॅक्स् त्रुटी: अधिक बाब आढळले नाही\n"
263
 
 
264
 
#: kioclient.cpp:165
265
 
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
266
 
msgstr "सिनटॅक्स् त्रुटी: खूप जास्त बाब\n"
267
 
 
268
 
#: kioclient.cpp:312
269
 
msgid "Unable to download from an invalid URL."
270
 
msgstr "वैध URL पासून डाऊनलोड करू शकले नाही."
271
 
 
272
 
#: kioclient.cpp:355
273
 
#, kde-format
274
 
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
275
 
msgstr "सिनटॅक्स् त्रुटी: अपरिचीत आदेश '%1'\n"