~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-mr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmstyle.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-18 22:22:10 UTC
  • mfrom: (1.1.10)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130118222210-q031vn69wkjoc652
Tags: 4:4.9.98-0ubuntu1
New upstream RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmstyle.po to marathi
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
 
6
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-01-13 03:29+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 18:49+0530\n"
 
13
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
 
14
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
15
"Language: mr\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
21
 
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr ""
 
25
"संदिप शेडमाके /\n"
 
26
"चेतन खोना"
 
27
 
 
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your emails"
 
30
msgstr ""
 
31
"sandeep.shedmake@gmail.com\n"
 
32
"chetan@kompkin.com"
 
33
 
 
34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
35
#: finetuning.ui:17
 
36
msgid "Graphical effects:"
 
37
msgstr "ग्राफिकल परिणाम :"
 
38
 
 
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
40
#: finetuning.ui:43
 
41
msgid "Show icons on buttons:"
 
42
msgstr "बटनावर चिन्ह दर्शवा :"
 
43
 
 
44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
45
#: finetuning.ui:63
 
46
msgid "Show icons in menus:"
 
47
msgstr "मेन्यूमध्ये चिन्ह दर्शवा :"
 
48
 
 
49
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
50
#: finetuning.ui:83
 
51
msgid "Toolbars"
 
52
msgstr "साधनपट्ट्या"
 
53
 
 
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
55
#: finetuning.ui:89
 
56
msgid "Main toolbar text:"
 
57
msgstr "मुख्य साधनपट्टी मजकूर :"
 
58
 
 
59
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
60
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
61
#: finetuning.ui:103 finetuning.ui:140
 
62
msgid "No Text"
 
63
msgstr "मजकूर नाही"
 
64
 
 
65
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
66
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
67
#: finetuning.ui:108 finetuning.ui:145
 
68
msgid "Text Only"
 
69
msgstr "फक्त मजकूर"
 
70
 
 
71
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
72
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
73
#: finetuning.ui:113 finetuning.ui:150
 
74
msgid "Text Beside Icons"
 
75
msgstr "चिन्हाच्या बाजूने मजकूर"
 
76
 
 
77
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
 
78
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
 
79
#: finetuning.ui:118 finetuning.ui:155
 
80
msgid "Text Below Icons"
 
81
msgstr "चिन्हाच्या खाली मजकूर"
 
82
 
 
83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
84
#: finetuning.ui:126
 
85
msgid "Secondary toolbar text:"
 
86
msgstr "दुय्यम साधनपट्टी मजकूर :"
 
87
 
 
88
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, menubarBox)
 
89
#: finetuning.ui:179
 
90
msgid "Menubar"
 
91
msgstr "मेन्यू पट्टी"
 
92
 
 
93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMenubarStyle)
 
94
#: finetuning.ui:185
 
95
msgid "Menubar style:"
 
96
msgstr "मेन्यू पट्टी शैली :"
 
97
 
 
98
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboMenubarStyle)
 
99
#: finetuning.ui:199
 
100
msgid "In application"
 
101
msgstr "या अनुप्रयोगात"
 
102
 
 
103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboMenubarStyle)
 
104
#: finetuning.ui:204
 
105
msgid "Title bar button"
 
106
msgstr "शिर्षक पट्टी बटन"
 
107
 
 
108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboMenubarStyle)
 
109
#: finetuning.ui:209
 
110
msgid "Top screen menubar"
 
111
msgstr "स्क्रीनच्या वरील बाजूची मेन्यू पट्टी"
 
112
 
 
113
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboMenubarStyle)
 
114
#: finetuning.ui:214
 
115
msgid "Only export"
 
116
msgstr "फक्त एक्सपोर्ट करा"
 
117
 
 
118
#: kcmstyle.cpp:167
 
119
msgid ""
 
120
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
 
121
"interface elements, such as the widget style and effects."
 
122
msgstr ""
 
123
"<h1>शैली</h1> हा विभाग वापरकर्ता संवादाचे दर्शनीय घटक (जसे विजेट शैली व "
 
124
"परिणाम) "
 
125
"बदलण्याकरिता मदत करतो."
 
126
 
 
127
#: kcmstyle.cpp:179
 
128
msgid "kcmstyle"
 
129
msgstr "केसीएम शैली"
 
130
 
 
131
#: kcmstyle.cpp:180
 
132
msgid "KDE Style Module"
 
133
msgstr "KDE शैली विभाग"
 
134
 
 
135
#: kcmstyle.cpp:182
 
136
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
 
137
msgstr "(c) 2002 केरोल श्वेड, डेनियल मॉल्केनटिन"
 
138
 
 
139
#: kcmstyle.cpp:184
 
140
msgid "Karol Szwed"
 
141
msgstr "केरोल श्वेड"
 
142
 
 
143
#: kcmstyle.cpp:185
 
144
msgid "Daniel Molkentin"
 
145
msgstr "डेनियल मॉल्केनटिन"
 
146
 
 
147
#: kcmstyle.cpp:186
 
148
msgid "Ralf Nolden"
 
149
msgstr "राल्फ नोल्डेन"
 
150
 
 
151
#: kcmstyle.cpp:211
 
152
msgid "Widget style:"
 
153
msgstr "विजेट शैली :"
 
154
 
 
155
#: kcmstyle.cpp:221
 
156
msgid "Con&figure..."
 
157
msgstr "संयोजीत करा (&F)..."
 
158
 
 
159
#: kcmstyle.cpp:230
 
160
msgid "Preview"
 
161
msgstr "पूर्वदृश्य"
 
162
 
 
163
#: kcmstyle.cpp:251
 
164
msgid "Low display resolution and Low CPU"
 
165
msgstr "कमी डिस्प्ले रेझोल्युशन व कमी CPU"
 
166
 
 
167
#: kcmstyle.cpp:252
 
168
msgid "High display resolution and Low CPU"
 
169
msgstr "उच्च डिस्प्ले रेझोल्युशन व कमी CPU"
 
170
 
 
171
#: kcmstyle.cpp:253
 
172
msgid "Low display resolution and High CPU"
 
173
msgstr "कमी डिस्प्ले रेझोल्युशन व उच्च CPU"
 
174
 
 
175
#: kcmstyle.cpp:254
 
176
msgid "High display resolution and High CPU"
 
177
msgstr "उच्च डिस्प्ले रेझोल्युशन व उच्च CPU"
 
178
 
 
179
#: kcmstyle.cpp:255
 
180
msgid "Low display resolution and Very High CPU"
 
181
msgstr "कमी डिस्प्ले रेझोल्युशन व खूप उच्च CPU"
 
182
 
 
183
#: kcmstyle.cpp:256
 
184
msgid "High display resolution and Very High CPU"
 
185
msgstr "उच्च डिस्प्ले रेझोल्युशन व खूप उच्च CPU"
 
186
 
 
187
#: kcmstyle.cpp:273
 
188
msgctxt "@title:tab"
 
189
msgid "&Applications"
 
190
msgstr "अनुप्रयोग (&A)"
 
191
 
 
192
#: kcmstyle.cpp:274
 
193
msgctxt "@title:tab"
 
194
msgid "&Fine Tuning"
 
195
msgstr "फाईन ट्युनिंग (&F)"
 
196
 
 
197
#: kcmstyle.cpp:304 kcmstyle.cpp:315
 
198
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
 
199
msgstr "या शैली करिता संयोजना संवाद दाखल करतेवेळी त्रुटी आढळली."
 
200
 
 
201
#: kcmstyle.cpp:306 kcmstyle.cpp:317
 
202
msgid "Unable to Load Dialog"
 
203
msgstr "संवाद दाखल करू शकत नाही"
 
204
 
 
205
#: kcmstyle.cpp:389
 
206
msgid ""
 
207
"<p>Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started "
 
208
"applications.</p>"
 
209
msgstr ""
 
210
"<p>मेन्यू चिन्ह दर्शविण्यातील बदल फक्त नव्याने सुरु होणाऱ्या अनुप्रयोगांस "
 
211
"लागू होतील.</p>"
 
212
 
 
213
#: kcmstyle.cpp:390
 
214
msgctxt "@title:window"
 
215
msgid "Menu Icons Changed"
 
216
msgstr "मेन्यू चिन्ह बदलले आहे"
 
217
 
 
218
#: kcmstyle.cpp:434
 
219
msgid "Settings changes will take effect only on application restart"
 
220
msgstr "संयोजनेतील बदल अनुप्रयोग परत सुरु केल्यावरच कार्यान्वीत होतील"
 
221
 
 
222
#: kcmstyle.cpp:613 kcmstyle.cpp:724
 
223
msgid "No description available."
 
224
msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही."
 
225
 
 
226
#: kcmstyle.cpp:724
 
227
#, kde-format
 
228
msgid "Description: %1"
 
229
msgstr "वर्णन : %1"
 
230
 
 
231
#: kcmstyle.cpp:838
 
232
msgid ""
 
233
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
 
234
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
 
235
"information like a marble texture or a gradient)."
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: kcmstyle.cpp:842
 
239
msgid ""
 
240
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
 
241
"apply it to the whole desktop."
 
242
msgstr ""
 
243
"हा भाग तुम्ही आता निवडलेल्या शैलीचे पूर्वदृश्य दर्शवितो. (ती शैली पूर्ण "
 
244
"डेस्कटॉपला लागू न "
 
245
"करिता.)"
 
246
 
 
247
#: kcmstyle.cpp:845
 
248
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
 
249
msgstr "विजेट शैली पर्यायांचे तपशील निवडण्याकरिताचे पान"
 
250
 
 
251
#: kcmstyle.cpp:846
 
252
msgid ""
 
253
"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
 
254
"resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</"
 
255
"p><p><b>Text Beside Icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. "
 
256
"Text is aligned beside the icon.</p><b>Text Below Icons: </b> Shows icons "
 
257
"and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: kcmstyle.cpp:853
 
261
msgid ""
 
262
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
 
263
"some important buttons."
 
264
msgstr ""
 
265
"जर तुम्ही हा पर्याय कार्यान्वीत केला तर, KDE कार्यक्रम काही महत्वाच्या "
 
266
"बटनांबरोबर लहान "
 
267
"चिन्हे दर्शवतील."
 
268
 
 
269
#: kcmstyle.cpp:855
 
270
msgid ""
 
271
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
 
272
"most menu items."
 
273
msgstr ""
 
274
"जर तुम्ही हा पर्याय कार्यान्वीत केला तर, KDE कार्यक्रम मेन्यू घटकांच्या बरोबर "
 
275
"लहान चिन्हे "
 
276
"दर्शवतील."
 
277
 
 
278
#: kcmstyle.cpp:857
 
279
msgid ""
 
280
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
 
281
msgstr ""
 
282
"जर तुम्ही हा पर्याय कार्यान्वीत केला तर, KDE कार्यक्रम अंतर्गत ऍनीमेशन "
 
283
"चालवतील."
 
284
 
 
285
#: styleconfdialog.cpp:29
 
286
#, kde-format
 
287
msgid "Configure %1"
 
288
msgstr "%1 संयोजीत करा"
 
289
 
 
290
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
291
#: stylepreview.ui:19
 
292
msgid "Tab 1"
 
293
msgstr "टॅब 1"
 
294
 
 
295
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
 
296
#: stylepreview.ui:29
 
297
msgid "Group Box"
 
298
msgstr "समुह बॉक्स्"
 
299
 
 
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
 
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
 
302
#: stylepreview.ui:35 stylepreview.ui:45
 
303
msgid "Radio button"
 
304
msgstr "रेडियो बटन"
 
305
 
 
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
 
307
#: stylepreview.ui:62
 
308
msgid "Checkbox"
 
309
msgstr "चेकबॉक्स्"
 
310
 
 
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
 
312
#: stylepreview.ui:115
 
313
msgid "Button"
 
314
msgstr "बटन"
 
315
 
 
316
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
 
317
#: stylepreview.ui:125
 
318
msgid "Combobox"
 
319
msgstr "कॉम्बोबॉक्स्"
 
320
 
 
321
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
322
#: stylepreview.ui:155
 
323
msgid "Tab 2"
 
324
msgstr "टॅब 2"
 
325
 
 
326
#~ msgid "Icons Only"
 
327
#~ msgstr "फक्त चिन्ह"
 
328
 
 
329
#, fuzzy
 
330
#~| msgctxt "@label:listbox"
 
331
#~| msgid "Text pos&ition:"
 
332
#~ msgctxt "@label:listbox"
 
333
#~ msgid "Text pos&ition of toolbar elements:"
 
334
#~ msgstr "पाठ्य स्थान (&i):"
 
335
 
 
336
#~ msgctxt "@title:tab"
 
337
#~ msgid "&Style"
 
338
#~ msgstr "शैली (&S)"