1
# translation of khelpcenter.po to marathi
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-11-16 06:13+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 15:14+0530\n"
12
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: marathi\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
#: application.cpp:57 navigator.cpp:470
21
msgid "KDE Help Center"
22
msgstr "KDE मदत केंद्र"
24
#: application.cpp:59 khc_indexbuilder.cpp:156
25
msgid "The KDE Help Center"
26
msgstr "KDE मदत केंद्र"
29
msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
30
msgstr "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
32
#: application.cpp:63 khc_indexbuilder.cpp:160
33
msgid "Cornelius Schumacher"
34
msgstr "कॉर्नेलियस शूमेकर"
38
msgstr "Frerich Raabe"
41
msgid "Matthias Elter"
42
msgstr "Matthias Elter"
45
msgid "Original Author"
49
msgid "Wojciech Smigaj"
50
msgstr "Wojciech Smigaj"
53
msgid "Info page support"
54
msgstr "माहिती पान समर्थन"
57
msgid "URL to display"
58
msgstr "दर्शविण्याकरीताचे URL"
61
msgid "Top-Level Documentation"
62
msgstr "उच्च-स्तरीय दस्तऐवजीकरण"
66
msgctxt "doctitle (language)"
70
#: docmetainfo.cpp:110
71
msgctxt "Describes documentation entries that are in English"
76
msgid "Font Configuration"
77
msgstr "फॉन्ट संयोजना"
84
msgctxt "The smallest size a will have"
85
msgid "M&inimum font size:"
86
msgstr "किमान (&i) फॉन्ट आकर:"
89
msgctxt "The normal size a font will have"
90
msgid "M&edium font size:"
91
msgstr "मध्यम फॉन्ट आकार (&e):"
98
msgid "S&tandard font:"
99
msgstr "मानक फॉन्ट (&t):"
101
#: fontdialog.cpp:102
103
msgstr "ठराविक रूंदीचे फॉन्ट (&i):"
105
#: fontdialog.cpp:108
107
msgstr "सेरीफ फॉन्ट (&e):"
109
#: fontdialog.cpp:114
110
msgid "S&ans serif font:"
111
msgstr "सॅन्स् सेरीफ फॉन्ट (&a):"
113
#: fontdialog.cpp:120
114
msgid "&Italic font:"
115
msgstr "तिरपे फॉन्ट (&I):"
117
#: fontdialog.cpp:126
118
msgid "&Fantasy font:"
119
msgstr "फॅनटसी फॉन्ट (&F):"
121
#: fontdialog.cpp:135
125
#: fontdialog.cpp:141
126
msgid "&Default encoding:"
127
msgstr "मुलभूत एनकोडींग (&D):"
129
#: fontdialog.cpp:146 fontdialog.cpp:216
130
msgid "Use Language Encoding"
131
msgstr "भाषा एनकोडींगचा वापर करा"
133
#: fontdialog.cpp:150
134
msgid "&Font size adjustment:"
135
msgstr "फॉन्ट आकार आयोजन (&F):"
139
msgstr "शिर्षक नुरूप"
141
#: glossary.cpp:98 infotree.cpp:94
142
msgid "Alphabetically"
143
msgstr "वर्णानुक्रमनुरूप"
146
msgid "Rebuilding glossary cache..."
147
msgstr "शब्दकोष कॅशे पुन्हा बांधत आहे..."
150
msgid "Rebuilding cache... done."
151
msgstr "कॅशे पुन्हबांधणी करणे... पूर्ण झाले."
159
"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html."
161
msgstr "शब्दकोष नोंदणी दर्शविण्यास अपयशी: फाइल 'glossary.html.in' उघडण्यास अपयशी!"
165
msgstr "हे सुद्धा पहा: "
171
#: htmlsearchconfig.cpp:50
175
#: htmlsearchconfig.cpp:59
177
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine."
178
msgstr "पूर्णतया शब्ध गुणविशेष ht://dig HTML शोध इंजीनचा वापर करते."
180
#: htmlsearchconfig.cpp:63
181
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
182
msgstr "ht://dig संकुल कुठून प्राप्त करायचे त्याविषयी माहिती."
184
#: htmlsearchconfig.cpp:67
185
msgid "You can get ht://dig at the ht://dig home page"
186
msgstr "तुम्ही ht://dig at the ht://dig मुख्य पान प्राप्त करू शकता"
188
#: htmlsearchconfig.cpp:73
189
msgid "Program Locations"
190
msgstr "कार्यक्रम स्थान"
192
#: htmlsearchconfig.cpp:82
196
#: htmlsearchconfig.cpp:88
197
msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
198
msgstr "htsearch CGI कार्यक्रमाचे URL प्रविष्ट करा."
200
#: htmlsearchconfig.cpp:93
204
#: htmlsearchconfig.cpp:99
205
msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
206
msgstr "htdig इनडेक्सर कार्यक्रमाचे मार्ग येथे प्रविष्ट करा."
208
#: htmlsearchconfig.cpp:105
209
msgid "htdig database:"
210
msgstr "htdig माहितीकोष:"
212
#: htmlsearchconfig.cpp:111
213
msgid "Enter the path to the htdig database folder."
214
msgstr "htdig माहितीकोष संचयीका करीता मार्ग प्रविष्ट करा."
220
#: kcmhelpcenter.cpp:64
221
msgid "Change Index Folder"
222
msgstr "इनडेक्स संचयीका बदलवा"
224
#: kcmhelpcenter.cpp:72 kcmhelpcenter.cpp:294
225
msgid "Index folder:"
226
msgstr "इनडेक्स संचयीका:"
228
#: kcmhelpcenter.cpp:104
229
msgid "Build Search Indices"
230
msgstr "शोध इनडाइस बिल्ड करा"
232
#: kcmhelpcenter.cpp:117
233
msgid "Index creation log:"
234
msgstr "इनडेक्स निर्माण लॉग:"
236
#: kcmhelpcenter.cpp:173
238
"Label for button to close search index progress dialog after successful "
243
#: kcmhelpcenter.cpp:174
244
msgid "Index creation finished."
245
msgstr "इनडेक्स निर्माण पूर्ण झाले."
247
#: kcmhelpcenter.cpp:177
248
msgctxt "Label for stopping search index generation before completion"
252
#: kcmhelpcenter.cpp:203
253
msgid "Details <<"
254
msgstr "तपशील <<"
256
#: kcmhelpcenter.cpp:216
257
msgid "Details >>"
258
msgstr "तपशील >>"
260
#: kcmhelpcenter.cpp:233
261
msgid "Build Search Index"
262
msgstr "शोध इनडेक्स बिल्ड करा"
264
#: kcmhelpcenter.cpp:242
266
msgstr "इन्डेक्स बिल्ड करा"
268
#: kcmhelpcenter.cpp:273
270
"To be able to search a document, a search\n"
271
"index needs to exist. The status column of the list below shows whether an "
273
"for a document exists.\n"
276
#: kcmhelpcenter.cpp:276
278
"To create an index, check the box in the list and press the\n"
279
"\"Build Index\" button.\n"
282
#: kcmhelpcenter.cpp:285
286
#: kcmhelpcenter.cpp:285
290
#: kcmhelpcenter.cpp:300
294
#: kcmhelpcenter.cpp:322
296
msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
297
msgstr "<qt>संचयीका <b>%1</b> अस्तित्वात नाही; इनडेक्स बनवू शकत नाही.</qt>"
299
#: kcmhelpcenter.cpp:361
300
msgctxt "Describes the status of a documentation index that is present"
304
#: kcmhelpcenter.cpp:364
305
msgctxt "Describes the status of a documentation index that is missing"
309
#: kcmhelpcenter.cpp:408
312
" Generic prefix label for error messages when creating documentation index, "
313
"first arg is the document's identifier, second is the document's name"
314
msgid "Document '%1' (%2):\n"
315
msgstr "दस्तऐवज '%1' (%2):\n"
317
#: kcmhelpcenter.cpp:413
318
msgid "No document type."
319
msgstr "दस्तऐवज प्रकार आढळले नाही."
321
#: kcmhelpcenter.cpp:420
323
msgid "No search handler available for document type '%1'."
324
msgstr "दस्तऐवज प्रकार '%1' करीता उपलब्ध शोध हॅन्डलर आढळले नाही."
326
#: kcmhelpcenter.cpp:430
328
msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
329
msgstr "दस्तऐवज प्रकार '%1' करीता निर्देशीत इनडेक्सींग आदेश आढळले नाही."
331
#: kcmhelpcenter.cpp:548
332
msgid "Failed to build index."
333
msgstr "इनडेक्स बिल्ड करण्यास अपयशी."
335
#: kcmhelpcenter.cpp:603
338
"Error executing indexing build command:\n"
341
"इनडेक्सींग बिल्ड आदेश कार्यान्वीत करतेवेळी त्रुटी आढळली:\n"
344
#: khc_indexbuilder.cpp:98
346
msgid "Unable to start command '%1'."
347
msgstr "आदेश प्रारंभ करण्यास अपयशी '%1'."
349
#: khc_indexbuilder.cpp:154
350
msgid "KHelpCenter Index Builder"
351
msgstr "KHelpCenter इनडेक्स बिल्डर"
353
#: khc_indexbuilder.cpp:158
354
msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
355
msgstr "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
357
#: khc_indexbuilder.cpp:165
358
msgid "Document to be indexed"
359
msgstr "इनडेक्स करण्याजोगी दस्तऐवज"
361
#: khc_indexbuilder.cpp:166
362
msgid "Index directory"
363
msgstr "इनडेक्स संचयीका"
366
msgid "Search Error Log"
367
msgstr "त्रुटी लॉग शोधा"
369
#: mainwindow.cpp:130
370
msgid "Preparing Index"
371
msgstr "इनडेक्स बनवित आहे"
373
#: mainwindow.cpp:179
377
#: mainwindow.cpp:234
378
msgid "Previous Page"
379
msgstr "पूर्वीचे पान"
381
#: mainwindow.cpp:236
382
msgid "Moves to the previous page of the document"
383
msgstr "दस्तऐवजातील पूर्वीच्या पानाकडे जातो"
385
#: mainwindow.cpp:240
389
#: mainwindow.cpp:242
390
msgid "Moves to the next page of the document"
391
msgstr "दस्तऐवजातील पुढिल पानाकडे जातो"
393
#: mainwindow.cpp:247
394
msgid "Table of &Contents"
395
msgstr "अनुक्रमणिका (&C)"
397
#: mainwindow.cpp:248
398
msgid "Table of contents"
401
#: mainwindow.cpp:249
402
msgid "Go back to the table of contents"
403
msgstr "अनुक्रमणिकाकडे जा"
405
#: mainwindow.cpp:255
406
msgid "&Last Search Result"
407
msgstr "शेवटचे शोध परिणाम (&L)"
409
#: mainwindow.cpp:260
410
msgid "Build Search Index..."
411
msgstr "शोध इनडेक्स बिल्ड करा..."
413
#: mainwindow.cpp:268
414
msgid "Show Search Error Log"
415
msgstr "शोध त्रुटी लॉग दर्शवा"
417
#: mainwindow.cpp:275
418
msgid "Configure Fonts..."
419
msgstr "फॉन्ट संयोजीत करा..."
421
#: mainwindow.cpp:279
422
msgid "Increase Font Sizes"
423
msgstr "फॉन्ट आकार वाढवा"
425
#: mainwindow.cpp:284
426
msgid "Decrease Font Sizes"
427
msgstr "फॉन्ट आकार कमी करा"
435
msgstr "अनुक्रम (&C)"
438
msgid "Search Options"
443
msgstr "शब्दकोष (&l)"
450
msgid "Unable to run search program."
451
msgstr "शोध कार्यक्रम चालविण्यास अपयशी."
454
msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
455
msgstr "शोध इनडेक्स अस्तित्वात नाही. तुम्हाला इनडेक्स आता बनवायचे?"
462
msgid "Do Not Create"
465
#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:11
466
#. i18n: ectx: label, entry, group (Search)
467
#: rc.cpp:3 rc.cpp:29
468
msgid "Path to index directory."
469
msgstr "इनडेक्स संचयीका करीता मार्ग."
471
#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:12
472
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Search)
473
#: rc.cpp:6 rc.cpp:32
474
msgid "Path to directory containing search indices."
475
msgstr "शोध इनडेक्स समाविष्टीत असलेले संचयीका करीता मार्ग."
477
#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:26
478
#. i18n: ectx: label, entry, group (Layout)
479
#: rc.cpp:9 rc.cpp:35
480
msgid "Currently visible navigator tab"
481
msgstr "वर्तमानक्षणी दृश्यास्पद संचारन टॅब"
483
#. i18n: file: khelpcenterui.rc:5
484
#. i18n: ectx: Menu (file)
489
#. i18n: file: khelpcenterui.rc:12
490
#. i18n: ectx: Menu (edit)
495
#. i18n: file: khelpcenterui.rc:20
496
#. i18n: ectx: Menu (view)
501
#. i18n: file: khelpcenterui.rc:25
502
#. i18n: ectx: Menu (go)
507
#. i18n: file: khelpcenterui.rc:40
508
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
511
msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
514
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
516
msgstr "संदिप शेडमाके"
519
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
521
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com"
523
#: searchengine.cpp:77
524
msgid "Error: No document type specified."
525
msgstr "त्रुटी: दस्तऐवज प्रकार निर्देशीत केले नाही."
527
#: searchengine.cpp:79
529
msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
530
msgstr "Error: दस्तऐवज प्रकार '%1' करीता शोध हॅन्डलर आढळले नाही."
532
#: searchengine.cpp:227
534
msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
535
msgstr "फाइल '%1' पासून SearchHandler प्रारंभ करू शकले नाही."
537
#: searchengine.cpp:241
538
msgid "No valid search handler found."
539
msgstr "वैध शोध हॅन्डलर आढळले नाही."
541
#: searchengine.cpp:284
543
msgid "Search Results for '%1':"
544
msgstr "'%1' करीता शोध परिणाम:"
546
#: searchengine.cpp:289
547
msgid "Search Results"
550
#: searchhandler.cpp:54
552
msgid "Error executing search command '%1'."
553
msgstr "शोध आदेश '%1' कार्यान्वीत करतेवेळी त्रुटी."
555
#: searchhandler.cpp:97
560
#: searchhandler.cpp:166 searchhandler.cpp:171
562
msgid "'%1' not found, check your installation"
565
#: searchhandler.cpp:176
567
msgid "'%1' not found, install the package containing it"
570
#: searchhandler.cpp:227
571
msgid "No search command or URL specified."
572
msgstr "आदेश किंवा URL निर्देशीत केले नाही."
574
#: searchwidget.cpp:66
578
#: searchwidget.cpp:67
582
#: searchwidget.cpp:69
584
msgstr "कार्यपद्धती (&M):"
586
#: searchwidget.cpp:85
587
msgid "Max. &results:"
588
msgstr "कमाल परिणाम (&r):"
590
#: searchwidget.cpp:101
591
msgid "&Scope selection:"
592
msgstr "स्कोप निवड (&S):"
594
#: searchwidget.cpp:110
598
#: searchwidget.cpp:113
599
msgid "Build Search &Index..."
600
msgstr "शोध इनडेक्स बिल्ड करा (&I)..."
602
#: searchwidget.cpp:368
603
msgctxt "Label for searching documentation using custom (user defined) scope"
607
#: searchwidget.cpp:370
608
msgctxt "Label for searching documentation using default search scope"
612
#: searchwidget.cpp:372
613
msgctxt "Label for searching documentation in all subsections"
617
#: searchwidget.cpp:374
618
msgctxt "Label for scope that deselects all search subsections"
622
#: searchwidget.cpp:376
623
msgctxt "Label for Unknown search scope, that should never appear"
628
msgid "Copy Link Address"
629
msgstr "लिंक पत्ता प्रतिकृत करा"